「の」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > のの意味・解説 > のに関連した中国語例文


「の」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 639 640 641 642 643 644 645 646 647 .... 999 1000 次へ>

例では、第1期間において、偶数ビットが第1アンテナで送信され、奇数ビットが第2アンテナで送信されうる一方、第2期間において、奇数ビット関数が第1アンテナで送信され、偶数ビット関数が第2アンテナで送信される。

在其它实例中,在第一时间周期内可经由第一天线发射偶数位且可经由第二天线发射奇数位,而在第二时间周期内可经由第一天线发射奇数位的函数且可经由第二天线发射偶数位的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記第1積分は、前記第1グループ複数デジタルサンプルデジタル値和であり、前記第2積分は、前記第2グループ複数デジタルサンプルデジタル値和である、請求項11エネルギー分散型放射線分光分析システム。

12.如权利要求 11所述的能量色散辐射光谱测量系统,其中,所述第一积分是所述第一组的数字样本的数字值的和,并且其中,所述第二积分是所述第二组的数字样本的数字值的和。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつか実施形態では、メディアデータソースは上流からクライアントデバイス121に送られるが、本発明実施形態では、メディアデータソースはネットワーク上流別個デバイスにあるではなく、クライアントデバイス121内にある。

虽然在一些实施例中媒体数据的源处于上游并且从这种源被发送到客户设备121,但是,在本发明的其它的实施例中,媒体数据的源处于客户设备 121中而不是处于网络上游的独立的设备处。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつか実施形態では、メディアデータソースは上流からクライアントデバイス121に送られるが、本発明実施形態では、メディアデータソースは、ネットワーク上流別個デバイスにあるではなく、クライアントデバイス121内にある。

虽然在一些实施例中媒体数据的源处于上游并且从这种源被发送到客户设备121,但是,在本发明的其它的实施例中,媒体数据的源处于客户设备 121中而不是处于网络上游的独立的设备处。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 上記単色は、シアン、マゼンタ、およびイエローうちいずれか1色色材、あるいはシアン、マゼンタ、およびイエローうちいずれか2色色材組み合わせによって表現される色であることを特徴とする請求項1から5いずれか1項に記載画像処理装置。

6.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,上述单色是由青、品红及黄中任意 1色的色材,或青、品红及黄中任意 2色的色材的组合表现出的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、以上検証に基づいて、第2実施形態にかかる画像読取装置100では、モータ234Bよる第2読取部102B回転体310B回転速度V2が、モータ234Aよる第1読取部102A回転体310A回転速度V1よりも遅く設定される。

换言之,基于上述验证,在根据第二实施例的图像读取装置 100中,由电机 234B引起的第二读取单元 102B的旋转体 310B的旋转速度 V2被设定为低于由电机 234A引起的第一读取单元 102A的旋转体 310A的旋转速度 V1。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本発明実施形態は本発明を具現化するため一例を示したもであり、本発明実施形態において明示したように、本発明実施形態における事項と、特許請求範囲における発明特定事項とはそれぞれ対応関係を有する。

另外,本发明的实施例示出了用于实施本发明的例子,并且,如本发明的实施例中所说明的那样,本发明的实施例与本发明实施例中的每一个项目和权利要求书中的本发明的每一个特定项目具有对应的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、制御部17は、上記EVF14明るさが第一レベルである場合に、当該第一レベルに対応した第二輝度を決定し、上記EVF14明るさが上記第一レベルよりも明るい第三レベルである場合に、上記第二輝度よりも明るい第四輝度を決定する。

换句话说,控制部 17在上述 EVF 14的亮度是第一级别的情况下,确定与该第一级别对应的第二亮度,在上述 EVF 14的亮度是比上述第一级别亮的第三级别的情况下,确定比上述第二亮度亮的第四亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例としては、受信デバイスは、早期検出結果を利用して、プリアンブル1または複数フィールド長さを評価することができるようになる、というも、制御PHYSTFは通常パケットSTFよりも大幅に多い数トレーニングシーケンスを含みうるからである。

作为一个例子,由于控制 PHY的 STF较之于常规分组的 STF而言可以包括数目显著更大的训练序列,因此接收设备可以利用早期检测的结果来估计在前导码中的一个或多个字段的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えオブジェクトOAとオブジェクトOB差分(および、したがってステップ7で送信する必要があるデータ量)が非常に小さいときでも、こ42MBシグネチャ情報をそネットワーク上で送信する必要があるで、こプロトコル固定オーバヘッドコストは、過剰に高いもになる。

由于即使当对象 OA和 OB的差异 (且因此需要在步骤 7传送的数据量 )非常小时仍需经网络传送 42MB的签名信息,协议的固定额外开销成本非常高。 - 中国語 特許翻訳例文集


第2実施形態が第1実施形態と異なるは、ステップS4ソート処理において、抽出した登録情報うち完全一致を第1順位にて並べ、前方一致を第2順位にて並べ、部分一致を第3順位にて並べている点である。

第 2实施方式与第 1实施方式不同之处是,在步骤 S4的排序处理中,将抽取出的登录信息之中完全一致的项目按第 1位次进行排列,将前方一致的项目按第 2位次进行排列,并将部分一致的项目按第 3位次进行排列这一点。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、図4「DSC_0003.MPO」、および「DSC_0009.MPO」ように、それぞれMPファイルに格納されている複数JPEGデータ画像を重ね合わせて表示することにより、1つMPファイル内に複数JPEGデータが格納されていることを表している。

在本实施方式中,如图 4的“DSC_0003.MPO”及“DSC_0009.MPO”所示,通过重叠显示各 MP文件中存储的多个 JPEG数据的图像,表示在一个 MP文件内存储多个 JPEG数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

とき、特徴量記憶部134に記憶された顔情報には、特徴量みならず、そ向きも含まれるで、顔関連付部474は、そような1または複数特徴量とそ向きとをまとめた顔情報を、特定された顔画像に関連付けている。

此时,存储于特征量存储部 134的脸部信息中不仅包含特征量,还包含该脸部的朝向,因此脸部关联部 474将汇总了这样的一个或多个特征量和该脸部的朝向的脸部信息,与确定的脸部图像建立关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、動き推定ユニット32は、(リスト1と呼ばれる)フレーム第2セットから以前または将来フレームを選択し、リスト1から以前または将来フレームみを使用して動きベクトルを判断することができる。

或者,运动估计单元 32可从第二帧集合 (被称为列表 1)中选择先前或未来帧,且仅使用来自列表 1的此先前或未来帧来确定运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間的に前第1フレーム124Bと時間的に後第2フレーム124Dとから双方向予測されるもとして説明されたが、ビデオデータユニット104は、2つ後続コード化ユニット124または2つコード化ユニット124から双方向予測され得る。

虽然描述为根据按时间的第一先前帧 124B及按时间的第二后续帧 124D予以双向地预测,但视频数据单元 104可根据两个后续经译码单元 124或两个先前经译码单元 124予以双向地预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

b)周波数選択性CQI報告モードに対しては、何もせず、次広帯域CQI/PMI報告インスタンスを待つ、または、単一サブバンドCQI報告代わりに、広帯域CQIもしくは広帯域CQI/PMIを再送信し、そ後通常報告インスタンスに戻る。

b) 对于频率选择性 CQI报告模式,什么也不做,并且等待下一个宽带 CQI/PMI报告实例,或者代替单个子带 CQI报告而重新传输宽带 CQI或宽带 CQI/PMI,并且然后返回正常报告实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明目的は、クローズド・キャプション情報、サブタイトル情報、グラフィクス情報、テキスト情報等重畳情報表示において、画像内各物体と遠近感整合性維持を図ることにある。

本发明的目的是关于重叠信息 (如,闭路字幕信息、字幕信息、图形信息、文本信息等 )的显示,在图像内的各对象之间实现透视一致性的保持。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1モバイルデバイス102aがブロードキャストネットワーク106から第1ブロードキャストチャネルを受信中である場合は、第1モバイルデバイス102aは、ピアツーピアネットワーク108内モバイルデバイス102各々に第1ブロードキャストチャネルを中継することができる。

举例来说,如果第一移动装置 102a正从广播网络 106接收第一广播信道,那么第一移动装置 102a可将第一广播信道中继到对等网络 108内的其它移动装置 102中的每一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語“プロセッサ” は、処理デバイス組合せ、例えば、DSPと、1つマイクロプロセッサと組合せ、複数マイクロプロセッサと組合せ、DSPコアと関連する1つ又は複数マイクロプロセッサと組合せ、又はそあらゆる該構成、を意味することができる。

术语“处理器”可指代处理装置的组合,例如DSP与微处理器的组合、多个微处理器的组合、一个或一个以上微处理器结合 DSP核心,或任何其它此类配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態統計値変化度計算部636は、以前フレーム610及び現在フレーム620統計値間第1変化度、現在フレーム620及び次フレーム630統計値間第2変化度、以前フレーム610及び次フレーム630統計値間第3変化度を計算する。

统计值差值计算单元 636计算在所述前一帧 610和当前帧 620的统计值之间的第一差值、在所述当前帧 620和后一帧 630的统计值之间的第二差值和在所述前一帧 610和后一帧 630的统计值之间的第三差值。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した第1実施形態では、中間ブロック同期ヘッダを訂正するために、前後ブロック同期ヘッダを用いたが、第2実施形態では、前後ブロック同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドを用いる。

在上述的第一实施方式中,为了纠正中间块的同步头,使用了前后块的同步头,但是在第二实施方式中,将使用前后块的同步头及块类型字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2実施形態エラー訂正テーブル200は、前ブロック同期ヘッダ201、前ブロックブロックタイプフィールド202、後ブロック同期ヘッダ203、後ブロックブロックタイプフィールド204、中間ブロックブロックタイプフィールド205及び同期ヘッダ訂正候補206を含む。

第二实施方式的错误纠正表 200包括前一块的同步头 201、前一块的块类型字段202、后一块的同步头 203、后一块的块类型字段 204、中间块的块类型字段 205及同步头的纠正备用 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記第1〜第3各実施形態では、モバイル機器10A,10B間通信はSMSにより行うもとしたが、これに限定されるもではなく、例えば直接に通信相手を特定するなどにより、情報やりとりに時間がかからないもであればどようなもでもよい。

例如,在以上所描述的第一到第三实施例的每个中,通过 SMS进行移动设备 10A和10B之间的通信,但是,通信不限于此示例,并且可以是任何其它类型,只要其不占用时间来交换信息即可,例如通过直接标识通信对方。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、利用者は、「特色/RGB/CMYK」に対応する設定ボタン96を押下することにより、特色名称、RGB各色値、又はCMYK各色値を指定するため指定画面を表示させ、特色名称、又は各色値を指定することによって特定色を指定する。

顺便指出,用户按下与“专色 /RGB/CMYK”相对应的设置按钮 96,以显示用于指定专色名称、RGB各颜色的值或 CMYK各颜色的值的指定画面,从而通过指定专色名称或各颜色的值,来指定专色。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ202総量規制処理では、CMYK各色ラスターデータ各画素毎濃度値合計値が予め定められた第1上限値(これを第1総量規制値という)を超えないように、CMYK各色濃度値がそれぞれ同じ割合で減少するように補正する。

在步骤 202的总量限制处理中,CMYK各颜色的浓度都被校正成以相同的比率减小,使得 CMYK各颜色的光栅数据的每个像素总浓度不会超出第一预定上限值 (下文中称为第一总量限制值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、移動単位で、移動後合成画像2複数window合成画像2と画像3複数window画像3と信号値差を計算して、そ差が最小となるような、PitchおよびYaw移動方向および移動量を算出する。

而后,按照移动单位,计算移动后的合成图像 2的多个窗合成图像 2和图像 3的多个窗图像 3之间的信号值的差,计算使该差最小的 Pitch和 Yaw的移动方向和移动量。 - 中国語 特許翻訳例文集

式(1)に示すようにフォーカスレンズ21ウォブリング動作位相制御を行うことによって、図4(C)に示すように、特定領域中央画素が露光している期間中心タイミングtxが、第2期間(T2)及び第4期間(T4)中心タイミングtyに一致することとなる。

由公式 (1)可以看出,如图 8所示,通过控制聚焦透镜 21的颤动操作的相位,可以使特定区域的中心像素的曝光期间内的中心定时 tx与第二期间 (T2)的中心定时 ty及第四期间 (T4)的中心定时一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

ように、こ第2実施例によれば、列方向2ビットで1つデータ転送回路を共有するで、1列当たりデータ転送回路数を半減でき、サンプルホールド信号変換回路群回路規模を縮小化することができる。

如上,根据该第二实施例,由于在列方向的 2位共用 1个数据传输电路,因此能使得每列的数据传输电路的数量减半,能缩小采样保持信号转换电路组的电路规模。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成画像生成部32は、撮影部5複数車載カメラ51〜54で取得された複数撮影画像に基づいて、車両周辺任意仮想視点からみた車両周辺少なくとも一部領域を示す合成画像を生成する。

合成图像生成部 32基于在摄影部 5的多个车载摄像机 51~ 54分别取得的多个摄影图像来生成下述合成图像,该合成图像表示从车辆周边任意的虚拟视点所观看到的车辆周边的至少一部分的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、例えば、送信パススイッチ630は2つ出力端子を有しており、出力端子うち第1出力端子は、第1選択的な増幅器回路632に接続されていてもよく、出力端子うち第2出力端子は、第2選択的な増幅器回路634に接続されていてもよい。

这里,例如,发射路径开关 630具有两个输出端,其中这些输出端中的第一个可被连接至第一选择性放大器电路 632,而这些输出端中的第二个可被连接至第二选择性放大器电路 634。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、音声信号伝送システム1000では、送信装置100が、例えば下記(1)処理、(2)処理を行うことによって、ユーザ利便性低下防止と、他無線通信システムにおける通信へ干渉減少とを図る。

更具体地,在声音信号发送系统 1000中,发送设备 100可以通过执行例如下述处理 (1)和 (2),防止用户的便利性的减少并减少与另一无线通信系统中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

ような通信システム20’構成例について、サブ23aとサブ23bとフレーム同期タイミングずれが、図4を参照して説明したと同様ケースである場合を想定し、第1実施形態と差を中心に説明する。

对于这种通信系统 20’的配置示例,假定以下情况,其中候补室 23a和候补室 23b之间帧同步定时的差异与参考图 4所述的类似,并且描述将集中于与第一实施例的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示されるように、ラインブロックは、階層番号1各成分1ライン分係数、階層番号2各成分2ライン分係数、並びに、階層番号3各成分4ライン分係数により構成される。

如图 5所示,该行块包括: 与层级编号 1的各个成分的一行相对应的系数、与层级编号 2的各个成分的两行相对应的系数、以及与层级编号 3的各个成分的四行相对应的系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラインブロックは、ある画像領域すべて周波数成分(図5場合、1LL乃至3HHまで10個周波数成分)係数を包含しているため、ラインブロック毎に量子化を行えば、ウェーブレット変換特徴である多重解像度分析利点を活かすことができる。

行块包括某个图像区域中的所有频率成分 (在图 5的情况中,为从 1LL到 3HH的十个频率成分 )的系数,并且因此对每个行块的量化可以获得多重分辨率分析 (其是小波变换的特征 )的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタを用いることにより、注目画素とそ8近傍を含まない周辺画素濃度値加重平均が得られ、黒文字領域中画素とそ周囲画素と間で濃度差を小さくすることができる。

通过使用该滤波器,能够得到不包含目标像素及其八邻近的周边像素的浓度值的加权平均,能够减小黑色文字区域中的像素与其周围的像素之间的浓度差。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、処理部は、黒文字及び所定色色文字それぞれについて、文字エッジとして検出した画素で濃度値総和を計算し、各文字エッジ画素数をカウントし、濃度値総和を画素数で除する。

具体而言,处理部对于黑色文字和规定颜色的彩色文字的各色文字,对作为文字的边缘而检测出的像素中的浓度值的总和进行计算,计数各文字的边缘的像素数,以浓度值的总和除以像素数。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2実施形態では、画像中フォーカス枠が小さくなった際に被写体を確認しやすくするため、第1実施形態(例えば図3参照)ようにフォーカス枠範囲を変えるではなく、一時的に画像方を大きくする。

在第二实施例中,不同于其中改变聚焦框的范围的第一实施例 (例如,参见图 3),图像被临时放大,以致易于确认在图像中表示的缩小的聚焦框中的被摄物体。 - 中国語 特許翻訳例文集

概して、第1無線装置による受信確認情報を提供するために、第1無線装置は、第2無線装置から第1情報受信に応じて、それぞれ第1及び第2フレーム構成において受信確認情報繰り返しインスタンスを送信する。

总的来说,为了通过第一无线设备提供确认信息,在响应接收第二无线设备的第一信息时,所述第一无线设备在相应第一和第二帧结构中发送重复确认信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

入念に構成されたネットワークにおいては、全て“ハイ”ツリー(図4a〜d中破線)がそれら第2レベルノードとして1つS/BEB18を有し、全て“ロー”ツリー(図4a〜d中実線)が他S/BEB18を有することを確かにすることが可能であるが(図4a参照)、こようなネットワークは例外である。

在细心构造的网络中,确保所有“高”树 (图 4a-d中的虚线 )以一个 S/BEB 18作为它们的第二级节点的是可能的,并且所有“低”树 (图 4a-d中的实线 )另一 S/BEB 18(参见图 4a),但是这样的网络可能是例外。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1クライアント40から通信サポートために、所要TCPソケットを生成し、そ後そソケットを適切なクライアントポート番号に結びつけるために、信号伝達94、96がクライアント40からME44に送られる。

对于后续对来自第一客户端 40的通信的支持,信令 94、96被从该客户端 40递送到 ME 44,以便创建所需的 TCP套接字,并且随后将该套接字绑定到适当的客户端端口号。 - 中国語 特許翻訳例文集

循環プレフィックス生成器438は、NFFT個出力サンプル最後NCP個サンプルをコピーし、これらNCP個サンプルをNFFT個出力サンプル前方に追加し、NFFT+NCP個出力サンプルを備えるSC−FDMA記号を提供することができる。

循环前缀发生器 438可以复制 NFFT个输出采样中的后 NCP个采样,将这 NCP个采样附加到 NFFT个输出采样的前端,并提供包括 NFFT+NCP个输出采样的 SC-FDMA符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数端末間でパケットが送信される場合、複数端末うち選択された「基準端末(reference terminal)」が各端末パケット送信順序を決定し、決定されたパケット送信順序を「レスポンスインデックス」ように表し、応答端末(response terminal)」に送信する。

当在多个终端之间执行包发送时,从多个终端中选择的参考终端 (reference terminal)可确定多个终端的包发送顺序,可将确定的包发送顺序表示为响应索引 (RI),并可将 RI发送到响应终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡張された方法で生成される暗号鍵は、ノンアクセスストラタム(NAS)トラフィックを保護するため暗号鍵集合、無線リソース制御(RRC)トラフィック保護ため暗号鍵集合、ユーザプレーン(UP)トラフィック保護ため暗号鍵集合、およびRRCトラフィックを保護するため暗号鍵とUPトラフィックを保護するため暗号鍵と少なくとも一方を導出するためKeNBような中間暗号鍵、うち少なくとも1つを含みうる。

用于保护用户平面 (UP)业务的加密密钥集合; 以及用于导出保护 RRC业务的加密密钥和 /或保护 UP业务的加密密钥的中间加密密钥,如 KeNB。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1B】本発明実施形態にしたがって作成されるコントローラ斜視図である。

图 1B是依照本发明的实施例所构成的控制器的透视图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図1C】本発明実施形態にしたがって作成されるコントローラ斜視図である。

图 1C是依照本发明的实施例所构成的控制器的透视图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図1D】本発明実施形態にしたがって作成されるコントローラ斜視図である。

图 1D是依照本发明的实施例所构成的控制器的透视图; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、3つLEDでも機能するし、二つLEDでも追跡情報を提供するように機能する。

例如,3个 LED将工作,并且 2个 LED也将工作以提供跟踪信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ように、本発明実施形態は、図5に示す構成使用に限定されない。

同样地,本发明的实施例不局限于使用图 5所示的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら複数PD素子は1または2以上構成で位置づけることができる。

在一个或多个配置中可以定向这些多个 PD元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでも、これらは例に過ぎず、多くタイプ動きを構成することができる。

此外,这些仅仅是例子,并且可以配置许多其它类型的运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 639 640 641 642 643 644 645 646 647 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS