「ク ロ ス ロ ー ド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ク ロ ス ロ ー ドの意味・解説 > ク ロ ス ロ ー ドに関連した中国語例文


「ク ロ ス ロ ー ド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10248



<前へ 1 2 .... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 .... 204 205 次へ>

次いで、逆方向リンメッセジは、デタソ1036から幾つかのデトリムのトラフィッタをも受信するTXデタプセッサ1038によって処理され、変調器1080によって変調され、トランシバ1054A〜1054Rによって調整され、機器1010に戻される。

反向链路消息随后由 TX数据处理器 1038处理、由调制器 1080调制、由收发机 1054A到 1054R调节,然后发射回设备 1010,其中 TX数据处理器 1038还从数据源 1036接收多个数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果として、少なくともいくつかの場合には、無線端末がそのCQIの中で利用する測定電力オフセット(Γ)が実際の電力をより良く表し、MIMOモ無線端末からCQIレポトの中で返信されるMIMO CQIがチャネルの本当の品質をより良く反映する結果になるだろう。

从而,在至少一些情况下,无线终端在其 CQI中所用的测量功率偏移 (Г)将更好地表示实际功率,结果是: CQI报告中由 MIMO模式无线终端所返回的 MIMO CQI将更好地反映信道的真实质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4を参照すると、本明細書にて開示されるアプリケション・ソフトウェアおよび論理コが、例示的なハウェア環境1110によって表される1つ以上のコンピュタ・シテム上で実行されるコンピュタ可読コの形で実現され得る。

参考图 4,在此公开的应用软件和逻辑代码可以以计算机可读代码的形式实现,其通过由示例性硬件环境 1110表示的一个或者多个计算系统而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

付加的に、または代替的に、同実施例に含まれるモジュル126および/または1つ以上の機能ブは、ランタイムデタベ例124および/または構成デタベ110から取得され得る。

附加地或替代地,包含于其中的模块 126和 /或一个或多个功能块可以从示例性运行时间数据库 124和 /或配置数据库 110中获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、測定電力オフセット(Γ)が実際の電力を表さない場合、MIMOモ無線端末がCQIレポトで返信するMIMO CQIは、チャネルの本当の品質を反映しないであろう。

由此,如果测量功率偏移 (Г)不表示实际功率,则 CQI报告中由 MIMO模式无线终端所返回的 MIMO CQI不会影响信道的真实质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(B)の例では、暗い被写体の撮像感度を上げるため、長時間露光でのデタ採取回数を短時間露光でのデタ採取回数より多く設定している。

在图 7B中的示例中,为了增加暗的被摄体的成像灵敏度,在长曝光中数据获取的数目被设为比在短曝光中数据获取的数目更大。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的にフィ機器12は、例えば工業的ププラントの現場のような遠隔の場所に設置され、かつ2線のプ制御ルプ22を通して制御室20のような特定の場所に接続される。

现场设备 12一般位于远程位置,例如在工业过程车间的现场中,并且通过双线过程控制环路 22与本地位置 (例如控制室 20)耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、H.264/AVC規格において、マタイプ(MBタイプ)に対する可変長符号のモ番号は予め固定的に定義されており、この定義を反映したテブル(符号表)を用いてMBタイプの可変長符号化を行う。

例如,在 H.264/AVC标准中,针对宏块类型 (MB类型 )的可变长度编码的模式号码被预先定义,使用反映了该定义的表 (编码表 )来进行 MB类型的编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、電子ブキャトバは、比較的大きくなりがちであり、比較的多くの電力を消費する傾向があり、いくつかの場合における拡張(リング)は、性能を劣化させる。

特别地,电子广播总线易于相对较大且消耗相对大量的功率,并且在一些情况下扩展对于性能是有害的。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】リソ利用メッセジ(RUM)を使用することによって干渉を管理する方法論の1つまたは複数の態様に関連して利用できるものなどの複数のアポイントおよび複数のア端末を有する例示的な無線通信シテムを示すネットワの図。

图 1是实例性无线通信系统的网络图,所述实例性无线通信系统具有例如可结合用于通过采用资源利用消息 (RUM)来管理干扰的方法的一个或一个以上方面使用的多个接入点及多个接入终端。 - 中国語 特許翻訳例文集


前述の少なくとも一つのマルチ次元バ画像が複数のマルチ次元バ画像を表す場合、当該複数のマルチ次元バ画像は、イメジング/準イメジングプにおいて、タゲット装置100Tの画像取込装置130内の画像センサに一つずつ投影される。

在上述至少一个多维条形码影像代表多个多维条形码影像的情况下,在成像 /准成像的程序中,多个多维条形码影像被逐个投影在目标装置 100T的影像撷取设备 130之中的影像传感器之上。 - 中国語 特許翻訳例文集

局350において、デタソ(示されていない)からのトラフィッタ及び/又はコントラ/セレタ/プセッサ370からのその他のデタ(例えば、フィバッ情報)をTXデタプセッサ380によって処理(例えば、符号化、インタビング、及びシンボルマッピング)し、パイットシンボルと多重化し、TX空間プセッサ382によって空間処理し、ユニット360によってさらに処理(例えば、変調及びコンディショニング)してRのRF信号を生成することができ、RのRF信号は、アンテナ要素352a乃至352rを介して送信することができる。

在站 350,来自数据源 (没有画出 )的业务数据和 /或来自控制器 /选择器 /处理器 370的其它数据 (例如,反馈信息 )可以由 TX数据处理器 380进行处理 (例如,编码、交织和符号映射 ),与导频符号进行复用,然后由 TX空间处理器 382进行空间处理,并由单元 360做进一步处理 (例如,调制和调节 )以生成 R个射频信号,其中这些射频信号可以经由天线单元 352a到 352r进行发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

DPOF(登録商標)を利用して印刷指示を行う場合には、使用者は、デジタルカメラ100上で印刷対象の画像、印刷枚数等を指定し、これらを記録したDPOF(登録商標)情報を画像ファイルとともにメモリカ110aに記録しておく。

利用 DPOF(注册商标 )进行印刷指示时,使用者在数码相机 100上指定印刷对象的图像、印刷张数等,将记录了这些的 DPOF(注册商标 )信息与图像文件一起预先记录到存储卡 110a。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方のフォマット変換部533bは、回路からの1228.8Mbpsを示す信号Dを起動用信号として起動し、2457.6Mbpsの信号A2に対応して機能する。

另一格式转换部件 533b通过使得来自时钟电路的示出 1228.8Mbps的信号 D作为起动信号来起动,并且通过与 2457.6Mbps的信号 A2相对应来发挥作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方のフォマット変換部533aは、回路からの2457.8Mbpsを示す信号Dを起動用信号として起動し、1228.8Mbpsの信号A1に対応して機能する。

另一格式转换部件 533a通过使得来自时钟电路的示出 2457.6Mbps的信号 D作为起动信号来起动,并且通过与 1228.8Mbps的信号 A1相对应来发挥作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

520は、図5を参照しながら上述した方法のいずれかを使用してションに障害があることが知られているかどうかを判断するテップ522に続く。

过程 520通过使用上文参看图 5所述的方法中的任一者来确定所述位置是否已知为易出故障的 (步骤 522)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、ウェブサイトまたはJava(登録商標)アプレットをハンヘルデバイにダウンしてもよく、これより、例えば、ウェブサイトにアしたり、ブラウザを通してオンライン購入を行ったり、または購入メッセジを直接的に送信したりすることなどによって(例えば、Javaアプレットをアティブ化することによって)、ユザがすぐに製品を購入できるようになる。

作为另一实例,可将网站或爪哇 (Java)小程序下载到手持装置,以使用户能够 (例如 )通过经由浏览器接入网站且进行在线购买或直接发射购买消息 (例如,通过激活爪哇小程序 )来立即购买产品。 - 中国語 特許翻訳例文集

バンを利用する通信の需要が高まり、ユザ向けア回線はDSL(Digital Subscriber Line)などの電話回線をベとするア技術に代わり、光ファイバを用いた大容量ア回線への移行が進められている。

利用宽带的通信需求提升,对于面向用户的接入线路,替代以 DSL(Digital Subscriber Line:数字用户接口 )等电话线路为基础的接入技术,而正在推行使用光纤的大容量接入线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレヤの通常の動作としては、“FirstPlayback”から参照されるプグラムに応じてディディング時のオプニング映像を再生した後、もしくは一切何も表示せずに“TopMenu”にジャンプし、“TopMenu”にて規定されるディメニュを表示することになる。

作为播放器通常的工作是,在按照参照了“FirstPlayback”的程序,再生进行盘加载时的开头影像之后,或什么也不表示而跳过“TopMenu”,表示以“TopMenu”规定的盘菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】図3のCostasアレイベパタンをシフトすることによって導出された、基地局の第2のアンテナの共通パイット信号として使用するために情報フレムのブ上に印加されたCostasアレイパタンを示す図である。

图 4是通过使图 3的 Costas阵列基本模式位移所得出并且应用到信息帧块以便用作基站的第二天线的公共导频信号的 Costas阵列模式的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集

デコダにおける処理リソは例えばデコダにおいて利用可能な計算能力に関連してもよく、計算能力はプセッサ(CPUおよびGPU)のおよびメモリ、または並列計算に利用可能なプセッサ数を含む。

解码器的处理资源可能涉及例如解码器处可用的计算能力,包括处理器 (CPU和 GPU)的速度和存储器,或可用于并行计算的处理器的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

機器が外部接続を成功裏に確立できる場合、420に示すように、ネットワに割り当てられたIIDのどれかがカルIIDのどれかと競合したままになっているか否かに関して判定が行われる。

如果设备能够成功产生外部连接,则如 420处所示,确定任何网络指派的 IID是否仍然与任何本地 IID冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、方法1000は、より大きなメッセジをダウンするのにかかる時間を短縮可能であり、このことは、通話受信など、タンバイ時間の延長および性能メトリの向上をもたらすことができる。

因而,方法 1000能够减少下载大型消息所花费的时间,CN 10201755646 AA 说 明 书 11/15页从而这会增加待机时间以及性能度量,比如通话接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッサ206はさらに、ア競合を防ぐためにネットワと交渉するように構成できるアマネジャ220に動作可能に接続することができる。

处理器 206还可以操作性地耦合到地址管理器 220,其可以被配置为与网络进行协商以防止地址冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

この復号処理が完了すると、LDPCデコダ215をもう一度通過すること(すなわち別のカル反復)が要求されているかどうかが判断される。

一旦解码处理完成,则确定是否需要通过 LDPC解码器215的另一次传递 (即,另一次局部迭代 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、計数した黒画素の画素数及び色画素の画素数がそれぞれ所定の閾値以上であり、計数した色数が所定の閾値よりも多く、更に、ある1色に偏っている場合には、処理部は、2色文字・高精細モを選択する。

此外,在所计数的黑色像素的像素数和彩色像素的像素数分别为规定的阈值以上、所计数的颜色数比规定的阈值多、而且偏向某一种颜色的情况下,处理部选择双色文字·高精细模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、第2並列共振回路26bの第2インダタ30b及び第4並列共振回路26dの第4インダタ30dの各定数を調整して、第2PINダイオ28bのオフ時の第1並列共振回路26aの共振周波数と、第4PINダイオ28dのオフ時の第4並列共振回路26dの共振周波数と、第3アンテナイッチ10Cの中心周波数とが同じになるようにしている。

类似地,调节第二并联谐振电路 26b的第二电感器 30b和第四并联谐振电路 26d的第四电感器 30d的常数的每个以使在第二 PIN二极管 28b被关断时第一并联谐振电路26a的谐振频率和在第四 PIN二极管 28d被关断时第四并联谐振电路 26d的谐振频率与第三天线开关 10C的中心频率均衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つ以上のプ制御シテム、コントラ、および/またはモジュルが損傷または破損した場合には、適切なパラメタ値および/または他のデタで以て新しいプ制御シテムおよび/または修復されたプ制御シテムを復元し、1つ以上のプ制御機能(機器設定ポイント、PID設定、アラム制限など)を制御および/または実行するために、構成デタベが使用され得る。

如果一个或多个过程控制系统、控制器和 /或模块受到损坏或破坏,配置数据库可以被用来以适当的参数值和 /或其它数据来重载新的和 /或修复过程控制系统,以控制和 /或执行一个或多个过程控制功能 (例如,设备设定点、PID设置、警报限制等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、AoフィおよびAeフィの各ラインの組み合わせにより、プグレッシブ画像(60P)を構成するAフレムの画像デタが生成される。

在这种情形下,通过 Ao场和 Ae场的每一行的组合来生成构成逐行扫描图像 (60p)的 A帧的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、FoフィおよびFeフィの各ラインの組み合わせにより、プグレッシブ画像(60P)を構成するFフレムの画像デタが生成される。

在这种情形下,通过 Fo场和 Fe场的每一行的组合来生成构成逐行扫描图像 (60p)的 F帧的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このほかに、例えば会議の議長(登録者)が会議中に端末装置4の操作部34を介してキを入力することによって、新たなキを適宜追加できるようにしてもよい。

除此以外,例如也可以构成为会议的主持人 (登记者 )在会议中通过终端装置4的操作部 34输入关键字而适当地添加新的关键字。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、アンテナ22で受信したOFDMのRF信号は、共有デバイ101を経由して、アナグベバンの形で電話配線ポト36に送られると共に、ディジタルパケットとしてデタユニットポト33に送られる。

类似地,在天线 22中接收的 OFDM RF信号经由共享设备 101以模拟基带形式馈送给电话布线端口 36并馈送给数据单元端口 33作为数字分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Aに示す例では、草花を近接して撮影しているシンであるとシン認識部が認識し、撮像モ設定部によって撮像モが「マ」に設定されている。

在图 5A所示的例子中,场景识别部分识别通过靠近植物而成像的场景,并且通过成像模式设置部分将成像模式设置为“宏 (macro)”。 - 中国語 特許翻訳例文集

2値デタ生成部31は、操作パネル12を介したユザによる設定に基づいて、黒文字重視モが設定されているか、2色文字モが設定されているかを判断する(S1)。

二值数据生成部 31根据用户通过操作面板 12进行的设定,对是设定了黑色文字重视模式还是设定了双色文字模式进行判断(S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号エンコダは、赤外線レシバと選択された一つの信号コで作動可能な信号デコダとを有する電子装置による受信のために、複数の信号コのうち選択された一つを用いて信号を符号化するようプグラム可能であってもよい。

该信号编码器可以是可编程的,以用所选择的多个信令代码之一编码该信号,用于通过具有用所选择的一个信令代码操作的红外线接收器和信号解码器的电子装置的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモト・デバイ300およびカル・ゲトウェイ302はRASUMユニット300aおよび302aをそれぞれ含み、RAサバ304aはIMSコア304内に所在し、IMSコア内のHSSノ304bに接続する。

远程设备 300和本地网关 302分别包括 RASUM单元 300a和 302a,RA服务器304a驻留在 IMS核心 304中,并与其中的 HSS节点 304b相连。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれの場合も、ビデオエンコダ22は、コ化ビットトリム内で予測ビデオブを第1のバジョンまたは第2のバジョンとして符号化する。

在任何情况下,视频编码器 22均在经译码位流内将预测性视频块编码为第一版本或第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5aを見ると、フ図500は、本発明のいくつかの実施形態に従った、デコダ・メッセジの動的リングを使用するデタ処理のための方法を示している。

转到图 5a,流程图 500示出了根据本发明的一些实施例的用于使用解码器消息的动态定标进行数据处理的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなライアントサバシテムとしては、例えば、DLNAなどのプトコルにしたがって動作するライアントCL2が画面を生成するシテムなどがある。

这样的客户机 -服务器系统示例包括例如遵循比如 DLNA等协议而运行的客户机 CL2创建画面的系统等。 - 中国語 特許翻訳例文集

同時に、プセッサ391が、モバイルデバイ301が1時間当たり3マイルよりも大きい速度で移動していることをGPSセンサから認識した場合、プセッサ391は、ユザの現在のアティビティを「ランニング」と特定するようにユザを促すことができる。

同时,如果处理器 391从 GPS传感器辨识到移动装置 301正以大于每小时 3英里的速度移动,那么处理器 391可提示用户识别用户的当前活动为“跑步”。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU41は、テップS181において、携帯端末21からのコマンに従い、所定の録画コンテンツの再生を要求するコマン(以下、録画コンテンツ再生要求コマンともいう)を、ネットワI/F44から、レコダ11に対して送信する。

在步骤 S181,CPU 41根据来自移动终端 21的命令,将请求预定记录内容的再现的命令 (在下文中,称为记录内容再现请求命令 )从网络 I/F 44发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェアとソフトウェアとの相互置換性を明確に説明するために、様々な実例となる構成要素、ブ、構成、モジュル、回路、及びテップが、それらの機能の観点から一般的に説明された。

为了清楚地说明硬件与软件的此互换性,已在上文中大体上就其功能性而描述了各种说明性组件、块、配置、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3の例も、特定のRBの送信アンテナ毎パイットであり、この場合、同じ間隔、即ち、サブフレムの他のRBは、全てがブキャトされるとは限らない。

第三示例也是特定 RB上的依照发射天线导频,其中,同一间隔或子帧中的其它 RB不是全部被广播。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェアとソフトウェアとの相互互換性を明確に説明するために、様々に例示された部品、ブ、モジュル、回路、およびテップが、それらの機能に関して一般的に記述された。

为了清楚地表示硬件和软件之间的可交换性,上面对各种示例性的部件、框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、LOCK_INIT状態410は、受信されたブが符号語内で予期されるブの数に到達したか否かを示すブル変数であるsignal_okパラメタが偽に設定されたとき、起動される。

signal_ok参数是一个可以指示接收的块是否已经达到码字中预期的块数量的布尔变量。 当该参数设置为“假”时,也可以启动 LOCK_INIT状态 410。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブ、モジュル、回路、およびテップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。

为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路及步骤已在上文大体就其功能性而加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

に関連した機能が、ソフトウェア、ハウェア、それらの組合せまたは他の適切な手段(例えば、デバイ、シテム、プ、コンポネント…)によって実行されてもよいことが認識されることになっている。

应了解,与所述块相关联的功能性可通过软件、硬件或其组合,或任何其它合适的装置 (例如,装置、系统、过程、组件……)来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

と関連した機能性はソフトウェア、ハウェア、これらの組み合わせまたは他の適切な手段(例えば、デバイ、シテム、プ、コンポネント)によって実現可能である点が認識される。

应当意识到,与这些方框相关联的功能可通过软件、硬件、它们的组合或者任意其它适当装置 (例如,设备、系统、过程、部件 )来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェアとソフトウェアの、この互換性を明確に示すのに、様々な例示的な構成要素、ブ、モジュル、回路及びテップは、概ね機能の点で以上に説明されてきた。

为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブ、モジュル、回路、及びテップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。

为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 .... 204 205 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS