「スト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ストの意味・解説 > ストに関連した中国語例文


「スト」を含む例文一覧

該当件数 : 9521



<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 190 191 次へ>

図4には、上カバー22が上カバー用トッパ12に当接し、排出ガイド30が排出ガイド用トッパ13に当接した状態が示されている。

在图 4中,示出了上盖 22紧靠上盖限位块 12而且纸张排出导向件 30紧靠纸张排出导向件限位块 13的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図7(A)は濃度読取部42で読み取ったテトチャートTCの印刷面の印刷結果、図7(B)は同じくテトチャートTCの裏面の印刷結果を示

这里,图 7A示出了由浓度读取部 42读取的测试图 TC的印刷面的印刷结果,图 7B示出同一测试图 TC的背面的印刷结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

下級市場アナリトは、一般的な市場分析の仕事に加え、上級アナリトの顧客へのプレゼン準備を手伝うよう求められま

下级市场证券分析家是要求可以进行一般的市场分析,并且协助上级证券分析家准备面向顾客的发表。 - 中国語会話例文集

彼女の15 冊の出版物のうち10 冊が、Brooklyn Timesのベトセラーリトの首位を占めたという事実は、多くの人々が彼女のことを、肥満に苦しむ国の救済者だと考えている証拠である。

她出版的15本书中的10本都列入了布鲁克林时代周刊的最佳销量名单,这一事实说明很多人把她当做肥胖人士的救世主。 - 中国語会話例文集

本実施形態においては、制御部106は、ユーザが入力部104を用いて入力した操作に応じて、配信サーバ200に対して特定のコンテンツデータのトリーミング再生を要求し、配信サーバ200からネットワーク300及び通信部102を介してトリーム配信用のコンテンツデータのトリームデータを取得させ、取得したトリームデータをバッファ部108に記憶させながら再生部112に再生させるトリーミング再生を制御る。

在本发明的本实施例中,控制单元 106请求分发服务器 200流传输依据用户使用输入单元 104输入的操作的特定内容数据,控制经由网络 300和通信单元 102从分发服务器 200获得用于流传输递送的内容数据的流数据,并且在控制缓冲器单元 108存储所获得的流数据的同时控制用于控制再现单元 112再现所获得的流数据的流传输再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ここにおいて説明される1つ以上の実施形態により、呼がアクティブである(なわち、テト203=“はい”である)場合は、プロセッサ21は、テト205において、書き起こし要求フラグをテトして書き起こし要求メッセージが既に送信されているかどうかを決定ることができ、アクティブでない(なわち、テト205=“いいえ”である)場合は、テップ206において、音声テキト変換要求メッセージをサーバ50に送信ることができる。

然而,根据本文描述的一个或多个实施例,若呼叫活跃 (即,测试 203=“是”),则处理器 21可测试转录请求标志以确定转录请求消息是否已被发送 (步骤 205),并且若否 (即,测试 205=“否”)则向服务器 50传送音频至文本转换请求消息 (步骤 206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがリモートコントローラのチャネル選択ボタン等でチャネルを切り替え、メタデータクライアント102が、ユーザが指定したチャネルへの切り替えを2D/3Dトリームメディアクライアント103に通知ると(テップS109)、2D/3Dトリームメディアクライアント103は、メタデータクライアント102が指定し、上記テップS107で再生要求を送出したトリームとは別の2Dトリーム及び3D拡張トリームの再生要求をホームルータ110に送る(テップS110)。

当用户使用例如遥控器的频道选择按钮切换频道并且元数据客户端 102向 2D/3D流媒体客户端 103通知用户指定的频道的切换时 (步骤 S109),2D/3D流媒体客户端 103将用于再现 2D流和 3D额外流、而不是由元数据客户端 102指定并在步骤 S107中请求再现的流的请求发送到家庭路由器 110(步骤S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがリモートコントローラのチャネル選択ボタン等でチャネルを切り替え、メタデータクライアント102が、ユーザが指定したチャネルへの切り替えを2D/3Dトリームメディアクライアント103に通知ると(テップS129)、2D/3Dトリームメディアクライアント103は、メタデータクライアント102が指定し、上記テップS127で再生要求を送出したトリームとは別の2Dトリーム及び3D拡張トリームの再生要求をホームルータ110に送る(テップS130)。

当用户使用例如遥控器的频道选择按钮切换频道、并且元数据客户端 102向 2D/3D流媒体客户端 103通知用户指定的频道的切换时 (步骤 S129),2D/3D流媒体客户端 103将用于再现 2D流和 3D额外流、而不是由元数据客户端 102指定并在步骤 127中请求再现的流的请求发送到家庭路由器 110(步骤 S130)。 - 中国語 特許翻訳例文集

0053 FC転送データベーを変更る前に、移行先トレージサブシテム100bは、トレージサブシテム100a上のボリューム120aをトレージサブシテム100b上のボリューム120bとして仮想化るために(ボリューム120bはボリューム120aを表し、ホト300はボリューム120bにSCSIコマンドを送信し、これは外部ボリューム制御112−06 (例えば、日立ユニバーサルボリューム管理プログラム)によってボリューム120aに反映される)、移行元トレージサブシテム100aに接続る必要がある。

在改变 FC转送数据库之前,目标存储子系统 100b需要连接至源存储子系统 100a以将存储子系统 100a上的卷 120a虚拟化为存储子系统 100b上的卷 120b(卷 120b表示卷120a,主机 300将 SCSI命令发送至卷 120b,该 SCSI命令将通过外部卷控制 112-06(例如日立全球卷管理器 )反映在卷 120a上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

0069 FCMを変更る前に、移行先トレージサブシテム100bは、移行元トレージサブシテム100a上のボリューム120aを移行先トレージサブシテム100b上のボリューム120bとして仮想化るために(ボリューム120bはボリューム120aを表し、ホト300はボリューム120bにSCSIコマンドを送信し、これは外部ボリューム制御112−06 (例えば、日立ユニバーサルボリューム管理プログラム)によってボリューム120aに反映される)、移行元トレージサブシテム100aに接続る必要がある。

在改变 FCM之前,目标存储子系统 100b需要连接至源存储子系统 100a以将存储子系统 100a上的卷 120a虚拟化为存储子系统 100b上的卷 120b(卷 120b表示卷 120a,主机 300将 SCSI命令发送至卷 120b,该 SCSI命令将通过外部卷控制 112-06(例如日立全球卷管理器 )反映在卷 120a上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


本第2の実施形態の複合機100で実行されるイントールプログラムは、少なくとも上述したアプリイントール制御サービ131を含むモジュール構成となっており、実際のハードウェアとしては、例えばCPU411がROM411aからイントールプログラムを読み出して実行ることによりアプリイントール制御サービ131が主記憶装置上にロードされ、アプリイントール制御サービ131が主記憶装置上に生成されるようになっている。

作为实际的硬件,例如,CPU 411从 ROM 411a中读取安装程序并且执行安装程序。 随后,应用安装控制服务 131被加载到主存储设备当中并且在主存储设备上生成应用安装控制服务 131。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファートプレイタイトルの解像度・表示レートと、実際に再生されるプレイリトの解像度・表示レートとが一致しない場合、実際に再生されるプレイリトの解像度をプレイリトメニューの解像度として選び、実際に再生されるプレイリトの解像度・表示レートを、動作モードオブジェクトにおける端末管理テーブルの解像度初期化情報、表示レート初期化情報に記述ることで、ブラックアウトの発生回数を1回にることができる。

在初次播放标题的分辨率·显示速率与实际再生的播放列表的分辨率·显示速率不一致的情况下,选择实际再生的播放列表的分辨率作为播放列表菜单的分辨率,通过将实际再生的播放列表的分辨率·显示速率记述到动作模式对象的终端管理表的分辨率初始化信息、显示速率初始化信息中,能够使信号中断的发生次数成为 1次。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示ビデオT−STD34は、基本層および拡張層アクセユニットを再アセンブルし、SVCデコーダによって復号可能な完全なSVCアクセユニットを生成る性能を提供しないので、図3に示トランポートトリーム・マルチプレクサ18’によって生成されるトランポートトリームによって運ばれるビットトリームを復号ることは不可能である。

因为没有提供重组基本层单元和增强层访问单元来产生能够由 SVC解码器解码的完整 SVC访问单元的功能,所以图 1中示出的视频 T-STD 34无法对由图 3示出的传输流复用器 18’产生的传输流所传送的比特流进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記Tn以前のタイトル番号のタイトルで削除されたものがある場合、編集部406は、その削除されたタイトルのタイトル番号を削除るのではなく、そのタイトル番号に関連るプレイリトに示されるデジタルトリームの部分区間をタイトルが削除されたことを示内容のダミーのデジタルトリームに置き換える。

并且,在上述 Tn以前的标题号码的标题中曾经进行过删除的情况下,编辑部 406不是删除所述被删除的标题的标题号码,而是将与该标题号码相关的播放列表所示的数字流的一部分区间替换为表示标题已被删除之内容的伪数字流。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施の形態1にて、図20〜図21を用いてイベントを契機としたボタン描画の例を説明したが、BD−ROM規格に於いては、前述したDVDのNV_PCKと同じく、ナビゲーションコマンドをページ及びにボタン(NV_DS)として、MPEG−TS形式のトリーム中にビデオエレメンタリトリーム(V_PES)やオーディオエレメンタリトリーム(A_PES)と一緒に埋め込むことができる。

在本发明的实施例 1中,利用图 20~图 21对以事件为契机的按钮描绘的例子进行了说明,在 BD-ROM标准中与上述的 DVD的 NV_PCK相同,将导航指令作为页面及按钮 (NV_DS),可以和视频基本流 (V_PES)及音频基本流 (A_PES)一起被嵌入到 MPEG-TS形式的流中。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ボタン4押下時にプレイリトXXX.PLを再生させたい場合、まず当該ボタンからプレイリトXXX.PLを再生させるナビゲーションコマンドが記述されたObject(図中のObject#N)へ遷移し、そのObjectから所望のプレイリト(図中ではXXX.PL)を再生るナビゲーションコマンドを実行してもらう必要がある。

因此,想在按下按钮 4使播放列表 XXX.PL再生的情况下,首先由该按钮向使播放列表 XXX.PL再生的导航指令所描述的 Object(图中的 Object#N)迁移,并需要按照这个Object来执行希望再生的播放列表 (图中为 XXX.PL)的导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、暗号化されたペイロードは、暗号化されたメディアトリームキー365を有し、メディアトリーム識別情報350とN個のパケットチェックサム355とが当初のパケットに含まれていた場合、暗号化されたパケットはまた、暗号化されたメディアトリーム識別情報370と暗号化されたN個のパケットチェックサム375とを含むことになる。

这里,所述经加密的负载包括经加密的媒体流密钥 365,以及,如果所述媒体流标识信息 350和 N个分组校验和355被包括在初始分组中的话,那么所述经加密的分组将还包括经加密的媒体流标识信息370和经加密的 N个分组校验和 375。 - 中国語 特許翻訳例文集

PMIPドメイン内のホームエージェントのエニーキャトアドレを決定した直後に、モバイルノード200はホームエージェント発見メッセージをこの決定したエニーキャトアドレへと送信る(テップ507)。 ホームエージェント発見メッセージは、決定されたエニーキャトアドレに宛てられていることを除いてテップ503のホームエージェント発見メッセージと類似している。

当已经确定了 PMIP域中归属代理的选播地址时,移动节点 200发送 507归属代理发现消息至该确定的选播地址,这除了去往所确定的选播地址之外,与步骤 503中的归属代理发现消息类似。 - 中国語 特許翻訳例文集

RDSデータパケットが、アプリケーションに対して関係のあるデータを含むタイプでない(なわち、他の有用なデータ以外の局識別情報を含む)場合、テト410、プロセッサ12は、進めることにより、RDSデータパケットをキップることができ、RDSブロックカウンタ値を予め定められた値に対してテトして、テト412、カウントに到達しているか否かを決定ることができる。

如果 RDS数据包不是包含应用程序可能关注的数据的类型 (例如,其含有电台识别信息而不是其它有用数据 )(测试 410),那么处理器 12可通过着手进行对照预定值测试 RDS块计数器值 (测试 412)以确定是否已达到所述计数来跳过 RDS数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

TPおよびTAビットをテトした結果が、現在ブロードキャトされているトラフィックアドバイザリがないことを明らかにした(なわち、テト460=「いいえ」の)場合、ハンドヘルドデバイ10は、RDSデータパケットをパーズして、選択されたデータビットを取得し、テップ470、RDSバッファ内のこれらのビットのいくつか、または、べてを記憶させる、テップ472。

如果测试 TP和 TA位的结果表明没有交通咨询当前正在广播 (即,测试 460=“否”),那么手持装置 10可剖析 RDS数据包以寻找选定数据位 (步骤 470),且将所述位中的一些或全部存储在 RDS缓冲器内 (步骤 472)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アプリケーションは、RDSデータ中に存在るアーティト名または曲のタイトルに基づいて、お気に入りの曲またはアーティトを認識るように構成されている場合、アプリケーションは、FM受信機ASIC22(22A)を電源投入し、そのアーティトまたは曲を再生しているFM局の周波数帯域にアプリケーションを同調させることができる。

举例来说,如果应用程序经配置以基于 RDS数据中呈现的艺术家名称或歌曲标题而辨识出喜爱的歌曲或艺术家,那么应用程序可接通FM接收器ASIC 22(22A),且将其调谐到正在播放所述艺术家或歌曲的FM电台的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、将来のTTIで活性化されることと期待される非ケジューリングされた承認を有る全てのMAC−dフローは第1リトに格納され、第1リトからMAC−dフローとマルチプレキシングされるようにネットワークにより許容される全てのMAC−dフローもまた第1リトに追加される。

因此,预期在将来的 TTI中有效的、具有非调度授权的全部MAC-d流被存储在第一列表中,而且被网络允许与来自第一列表的MAC-d流复用的全部MAC-d流也被添加到第一列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

レシーバは、第1および第2のデータ部を有る第1のデータトリームおよび第2のデータトリームを含むトランポート・トリームを受信るのに適しており、第1のデータ部は第1のタイミング情報を含み、第2のデータ部は第2のタイミング情報および連関情報を含む。

该接收机适于接收包括具有第一和第二数据部分的第一数据流和第二数据流的传输流,其中,第一数据部分包括第一定时信息,并且第二数据部分包括第二定时信息和关联信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このことは、送信機において、高データレート信号を、異なる空間署名を有る複数の低レートデータトリームへとプリットることによって、達成されてもよく、したがって、受信機が、これらのトリームを複数のチャネルへと分離させて、トリームを適切に結合させて、高レートデータ信号を回復させることを可能にる。

这可通过将发射器处的高数据速率信号分裂成具有不同空间签名的多个较低速率数据流,因此使接收器能够将这些流分离成多个信道且适当地组合所述流以恢复高速率数据信号而实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

要求されたマルチキャト・サービが利用可能であり、これは、少なくとも1つの他のMSが、要求されたマルチキャト・サービを受信していることを意味し、よって、IGMPプロキシは、要求されたマルチキャト・サービのGroupAddr、MS識別子の関係、及びMS識別子に関る情報を追加るようメンバシップ管理テーブルを更新べきである。

所请求的多播服务是可获取的,这意味着至少另一个MS正在接收所请求的多播服务,所以 IGMP代理服务器应该更新成员管理表以添加关于MS标识符的信息、以及关于MS标识符和所请求的多播服务的组址之间关系的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、プログラム330は、好適ルート内の全ファイアウォールについて上述の分析を繰り返し(テップ902、908、判断910、テップ916およびテップ920)、失敗した通信のフローを許可るルールをファイアウォール全てが含むかどうかを判断るのであるが、この繰り返し分析では、既存リトの代わりに「テト」リトを使用る。

随后,程序 330对优选路由中的所有防火墙重复上述分析 (步骤 902、908、判定 910、步骤 916和步骤 910),以确定它们是否都包括许可故障通信流过的规则,并在所述重复分析中使用“测试”列表而不是现有列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のアクセ・リトは、フェムトAPによって無線サービを提供ることができる1組の装置を少なくとも部分的に識別る1つもしくは複数のホワイトリト、または、1つもしくは複数の無線装置をフェムト・サービから明確に除外ることができる1つもしくは複数のブラックリトのうちの少なくとも1つを含むことができる。

接入列表可包括白名单或黑名单中的至少一个,白名单至少部分地标识能够通过毫微微 AP向其提供无线服务的一组装置,黑名单能够明确地从毫微微服务中排除一个或多个无线装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

結合ビデオ・トリーム14が通常の第1の再生速度で再生される場合、第2のパネル54内のより低速な第2のビデオ・トリーム12は、低速モーション・レートでレンダリングされるようにユーザに対して出現可能であり、第1のパネル52内のより高速な第1のビデオ・トリーム10は、通常のレートで再生されるように出現可能である。

如果组合视频流 14被以正常的第一回放速度播放,则第二面板 54中的较慢的第二视频流 12可以向用户呈现为被以幔动作速率被渲染,而第一面板 52中的较快的第一视频流 10可以呈现为以正常速率被播放。 - 中国語 特許翻訳例文集

製品コマーシャルに関るコンテンツを含む第1のビデオ・トリーム10および第2のビデオ・トリーム12を受信る(ブロック100)と、ビデオ・エディタ8は、たとえばDVRなどの再生デバイ上での通常の再生速度などの第1の再生速度で再生されるように生成された製品コマーシャルを含む、第1のビデオ・トリーム10を処理る(ブロック102)。

一旦接收 (在块 100)包括产品商业广告内容的第一视频流 10和第二视频流 12,视频编辑器 8就对第一视频流 10进行处理 (在块 102),第一视频流 10包括被产生成以第一回放速度(诸如在回放装置 (例如 DVR)上的正常回放速度 )播放的产品商业广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、第2のビデオ・トリーム12は、結合ビデオ・トリーム14向けに意図された再生速度で再生した場合、低速モーションとなるように出現可能であるが、結合ビデオ・トリーム14が早送り速度で再生された場合、通常の再生速度となるように出現る。

以这种方式,如果以意图用于组合视频流 14的速度回放,则第二视频流 12可以呈现为处于慢动作,而如果组合视频流 14以快进速度被播放,则第二视频流 12呈现为处于正常回放速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、リト作成部440は、取得されたアドレを用いて、パブリックサーバ名PS1に対応るパブリックサーバ500に格納されたパブリックコンテンツのリトを取得るためのパブリックコンテンツリト取得要求を、パブリック通信部420を介して当該パブリックサーバ500に送信る。

接着,列表创建部 440使用所获取的地址,将用于获取保存在与公用服务器名称 PS1相对应的公用服务器 500中的公用内容的列表的公用内容列表获取请求通过公用通信部 420发送给该公用服务器 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、パブリックサーバ500に格納されたパブリックコンテンツのリトの言語フォーマットが、ローカル再生装置300に対応る言語フォーマットに変換され、パブリックサーバ500に格納されたパブリックコンテンツのリトが、ローカル再生装置300に対応る言語フォーマットを有るコンテンツリトの一部に組み込まれる。

由此,保存在公用服务器 500中的公用内容的列表的语言格式被转换为与本地再现装置 300相对应的语言格式,保存在公用服务器 500中的公用内容的列表被嵌入成为具有与本地再现装置 300相对应的语言格式的内容列表的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成によれば、ローカル再生装置300が取得るコンテンツリトが、パブリックサーバ500格納されているパブリックコンテンツデータのコンテンツ名を含むコンテンツリトである場合であっても、ローカル再生装置300がコンテンツリトを表示部350において表示ることができる。

根据这种结构,即使在由本地再现装置 300获取的内容列表是包含保存在公用服务器 500中的公用内容数据的内容名称的内容列表的情况下,本地再现装置 300也能够在显示部 350上显示内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信る上り信号はヘッダ部とデータを含むペイロード部からなるバート信号で、上記フレーム処理部は、前記バート信号の前記ヘッダの所定領域と前記バート信号間の領域を削除して前記変換を実施ることを特徴とる請求項2に記載の光通信シテム。

5.如权利要求 2所述的光通信系统,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号是由头部和包含数据的有效载荷部构成的促发信号,上述帧处理部将上述猝发信号的上述头部的规定区域和上述猝发信号间的区域删除并实施上述变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信る上り信号はヘッダ部とデータを含むペイロード部からなるバート信号で、前記バート信号の前記ヘッダの所定領域と前記バート信号間の領域を削除して前記変換を実施ることを特徴とる請求項7に記載の通信帯域制御方法。

9.如权利要求 7所述的通信频带控制方法,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号是由头部和包含数据的有效载荷部构成的猝发信号,将上述猝发信号的上述头部的规定区域和上述猝发信号间的区域删除并实施上述变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばブロードキャトパケットは、関連付けられたオーディオデータを復号化る前に及び/又は復号化PCMデータをピーカ530に出力る前にピーカ装置120a〜120fが待つべきブロードキャトパケットが発生した後(例えば、ブロードキャトパケットと関連付けられたアクセコード又は他のシグナリングが発生した後)の遅延時間を特定る。

例如,该广播分组可以指明在广播分组发生后 (例如在与该广播分组相关联的接入码或其他信令发生后 )扬声器设备120a-f在解码相关联音频数据和 /或在向扬声器 530输出已解码 PCM数据前应当等待的延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、LTEネットワークにおいて、ベアラ解放メッセージは、EPSベアラコンテキト要求非アクティブ化(DEACTIVATE EPS BEARER CONTEXT REQUEST)メッセージなどのEPSベアラ非アクティブ化メッセージに対応ることができ、そしてベアラ修正メッセージは、EPSベアラコンテキト要求修正(MODIFY EPS BEARER CONTEXT REQUEST)メッセージなどのEPSベアラコンテキト修正メッセージに対応ることができる。

举例来说,在 LTE网络中,承载释放消息可对应于例如去活 EPS承载上下文请求 (DEACTIVATE EPS BEARER CONTEXT REQUEST)消息等 EPS承载去活消息,且承载修改消息可对应于例如修改 EPS承载上下文请求 (MODIFY EPS BEARER CONTEXT REQUEST)消息等 EPS承载上下文修改消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定るものではないが、コンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディトレージ、磁気ディトレージまたは他の磁気トレージデバイ、あるいは命令またはデータ構造の形態で望ましいプログラムコードを記憶るために使用されることができ、そしてコンピュータによってアクセされることができる他の任意の媒体、を備えることができる。

以实例而非限制的方式,计算机可读媒体可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以存储呈指令或数据结构形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声テキト変換方法が終了した時点で、ユーザは、選択された部分、例えば、テキトのうちの連絡情報を含む部分を手動で抽出し、選択された情報をアドレ帳52に手動で入力ること又はモバイルデバイのメモリ22にテキトを格納ることができる。

一旦该语音至文本转换方法终止,用户可手动地提取选定部分,诸如文本中包含联系信息的那些部分,并手动地将选定信息录入地址簿 52中或者以其他方式将该文本存储在移动设备的存储器 22中。 - 中国語 特許翻訳例文集

トリームは、部分的に重なり合うポイントに関連ることができ、例えば、特定の輪郭区域が不十分な分解能でトリーム1402及び1404中に表される場合(例えば、観察方向の角度に近いある角度における平面に関連る画像情報)、追加のトリームは、その特定の輪郭区域のより高い分解能バージョンを提供ることができる。

这些流可能与部分重叠的点有关,例如如果在流 1402和 1404中以不足的分辨率表示特定轮廓段 (例如与观察方向角度接近的角度的平面有关的图像信息 ),那么附加的流可以提供该特定轮廓段的较高分辨率版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

TSを受信した再生装置1においては、PMTに記述されたview_typeの値に基づいて、TSに多重化されているBase view videoトリームがL画像のトリームであるのか、R画像のトリームであるのかが判断され、復号結果のデータの出力先を切り替えるなどの、図24、図26を参照して説明した処理が行われることになる。

在已接收到 TS的回放设备 1中,基于 PMT中描述的 view_type的值,确定复用在该 TS中的基本视点视频流是 L图像流还是 R图像流,并且因此执行参考图 24和图 26描述的处理,例如切换解码结果的输出目的地等。 - 中国語 特許翻訳例文集

SEIを読み出した再生装置1においては、SEIに記述されたview_typeの値に基づいて、Base view videoトリームがL画像のトリームであるのか、R画像のトリームであるのかが判断され、復号結果のデータの出力先を切り替えるなどの、図24、図26を参照して説明した処理が行われることになる。

在已读取了 SEI的回放设备 1中,基于在该 SEI中描述的 view_type的值,判断基本视点视频流是 L图像流还是 R图像流,并且从而执行参考图 24和图 26描述的处理,例如切换解码结果的输出目的地等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ARQサーバは、再送信されたFECパリティパケット又はソーパケットを、セル1におけるクライアントに対るマルチキャトグループ1X、セル2におけるクライアントに対るマルチキャトグループ2X、...セルNにおけるクライアントに対るマルチキャトグループNXに、送信る。

对于蜂窝 1中的客户,ARQ服务器向组播组 1X发送重发的 FEC奇偶校验分组或源分组,对于蜂窝 2中的客户,向组播组 2X发送重发的 FEC奇偶校验分组或源分组,对于蜂窝 N中的客户,向组播组 NX发送重发的 FEC奇偶校验分组或源分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の第二の実施形態によれば、報告メッセージの宛先MACアドレはIPルータの特定のMACアドレに変えられ、ソーMACアドレはホトのMACアドレであり、それによりIPルータだけが報告メッセージを受け取り、マルチキャト・グループ内の他のホトは報告メッセージを受信る必要はない。

根据本发明第二实施例,将报告消息的目的 MAC地址改变为 IP路由器的特定 MAC地址,并且源 MAC地址是主机的 MAC地址,从而只有 IP路由器能够接收报告消息,而组播组中的其它主机不需要接收报告消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の代わりの態様では、本信号は前記デッド・サブトリームを、前記基本サブトリームおよび前記エンハンメント・サブトリームを搬送る前記情報エンティティのタイプとは異なる第1の特定のタイプ(例えばSVMモデルのシンタクに規定されたタイプ22または23のNAL)の少なくとも1つの情報エンティティ内で搬送る。

在第一替换实施例中,该种信号在至少一个第一特定类型 (例如,由 SVM模型的语法所规定的 NAL的类型 22或 23)的信息实体内部传送所述死子流,其中所述第一特定类型与传送所述基本子流以及所述增强子流的所述信息实体的类型是不同的。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディク・トレージ、磁気ディク・トレージまたは他の磁気トレージ・デバイ、あるいは、命令またはデータ構造の形で所望のプログラム・コードを担持るか格納るのに使用でき、コンピュータによってアクセできる任意の他の媒体を備えることができる。

作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或可被用来携带或存储指令或数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つの実施形態では、1つまたは複数のハードウェアコンポーネントは、複数のデジタルメディアデータトリームを単一または共通のサンプリングレートでリサンプリングし、これらトリームの定位置または原位置(in place or in situ)での混合を可能にるために少なくとも部分的にこれらトリームを共通チャネルフォーマットに変換る。

在至少一个实施例中,一个或一个以上硬件组件可将多个数字媒体数据流重新取样到单一或共同取样速率,且将那些流转换到共同通道格式以至少部分地促进那些流的就地或原位混合。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定ではなく、コンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMもしくは他の光ディトレージ、磁気ディトレージもしくは他の磁気トレージデバイ、または、命令もしくはデータ構造の形式で所望のプログラムコードを搬送または格納るために使用ることができ、かつ、コンピュータによってアクセることができる、他のいかなる媒体をも備える場合がある。

通过实例而非限制,计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以携载或存储呈指令或数据结构的形式的所需代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、不要なクロトークはまた、他の線(例えば「2つ向こうの」線、または最近傍線からさらに離れた線(例えば図4における一番下の線415))から発生る可能性がある。 しかしながらクロトークは一般的には距離の2乗で減衰るので、最近傍線以外からのクロトークは図4の実施形態を検討る目的のために無視される。

值得注意的是,不需要的串扰还可以来自其他线路 (例如,“隔一线”的线路,或者比最近邻更了解的线路,比如图 4中的最底部线路 415),但串扰一般随着距离的平方而衰减,并且来自最近邻线路以外的线路的串扰将因此为了讨论图 4的实施方式的目的而被忽略。 - 中国語 特許翻訳例文集

CECリセット部107はホトである機器にCECリセット完了通知をるため、CEC制御部102より自機の物理アドレとホトである機器の物理アドレを取得し、自機の物理アドレとホトである機器の物理アドレを比較ることでDDC(source)部111もしくはDDC(sink)部112に通知るかを判断し、CECリセット完了通知をDDC(source)部111もしくはDDC(sink)部112に通知る。

CEC复位部 107为了对作为主机的设备进行 CEC复位完成通知,从 CEC控制部 102取得本机的物理地址和作为主机的设备的物理地址,通过将本机的物理地址与作为主机的设备的物理地址比较来判断是否对 DDC(源端 )部 111或 DDC(接收端 )部 112通知,将 CEC复位完成通知对 DDC(源端 )部 111或 DDC(接收端 )部 112通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 190 191 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS