意味 | 例文 |
「不」を含む例文一覧
該当件数 : 37744件
因为是限制出口的对象物品,所以不能送往国外。
輸出規制対象となっておりますので国外へのお届けはできません。 - 中国語会話例文集
由于纸张种类与墨水不符,有可能会出现渗色的问题。
用紙の種類がインクと合わないため、にじみが生じている可能性がございます。 - 中国語会話例文集
把问卷分发给您。请不要有所顾忌地写下您的意见。
アンケート用紙をお配りします。是非忌憚なきご意見をお書き下さい。 - 中国語会話例文集
请注意没有预约的客人来公司的话不能得到接待。
アポなしでご来社頂いても応対しかねますのでご留意下さい。 - 中国語会話例文集
不能把每位非正规劳动者的时薪降低10日元吗?
非正規労働者の時給を10円ずつ引き下げることはできないでしょうか。 - 中国語会話例文集
如果彻底缩短劳动时间的话,就能在不提高劳动成本的情况下提高生产效率。
時短を徹底すれば、労働コストを上げずに生産性を向上させることができます。 - 中国語会話例文集
个人和法人所提出的商品计划大不相同。
個人様と法人様とでは、ご提案する商品プランは大きく異なります。 - 中国語会話例文集
与客户之前的见解不同,正处于寻找解决方案的阶段。
取引先との間に見解の相違があり、落とし所を模索している段階です。 - 中国語会話例文集
这次的故障至少是由三个人的错误产生的。
今回の不具合は少なくとも3つの人的ミスが重なって生じたものでした。 - 中国語会話例文集
就算不是最好的方案,本公司也能享受到足够的好处。
次善の策でも弊社としては十分なメリットを享受することができます。 - 中国語会話例文集
由于确认了故障的状况,想要问以下的问题。
不具合の状況確認に当たり、以下についてご質問できればと存じます。 - 中国語会話例文集
根据地区不同,比起最新锐的机器,还是构造简单的产品更受欢迎。
地域によっては最新鋭の機器よりも古くて単純な構造の製品が好まれます。 - 中国語会話例文集
本商品的电视广告由于演员的丑闻而停止播放了。
本商品のテレビコマーシャルは出演者の不祥事により打ち切りとなりました。 - 中国語会話例文集
照片可能与实际商品的细节或者颜色不同。
写真と実際の商品とは細部や色合いが異なる場合がございます。 - 中国語会話例文集
照片里的是正在开发中的东西。可能会与实际商品不同。
写真は開発中のものです。実際の商品とは異なる場合がございます。 - 中国語会話例文集
日元升值不会一直持续下去,应该尽早决定方针。
この円高はいつまでも続きません。早急に方針を決めておくべきです。 - 中国語会話例文集
这个景气的状况不会一直持续下去。已经准备好了下一个对策了吗?
このブームがいつまでも続くとは思えません。次の策は用意されているのでしょうか? - 中国語会話例文集
账户号码的名义人不一致。能麻烦您确认一下吗?
口座番号と名義人が一致しません。お手数ですがご確認頂けますでしょうか。 - 中国語会話例文集
这五年的资料也好,以前的资料也好,应该和状况大不相同吧。
この5年も前の資料と現在とでは、だいぶ状況が違っているのではないでしょうか。 - 中国語会話例文集
在网站上登载不同的域名将另外收取费用。
異なるドメイン名のサイトに掲載される場合は別途料金を頂きます。 - 中国語会話例文集
不能用同一邮箱重登记多个账号。
同じメールアドレスを複数のアカウントに重複して登録することはできません。 - 中国語会話例文集
需要更换的零件很多,修理费用和购买新品的价格差别不大。
交換が必要な部品が多く、修理代が新品購入と大差ない額になってしまいます。 - 中国語会話例文集
好像已经没有零件剩下了,处于不能接受修理的状况之下。
すでに部品が残っていないらしく、修理をお受けすることができない状況です。 - 中国語会話例文集
由于自然灾害的影响而发生的故障不能免费保修。
自然災害の影響による故障は無償保証の対象にはなりません。 - 中国語会話例文集
本公司是只向其他公司贩卖的企业,不卖给一般客人。
弊社は業販専門の企業ですので一般のお客様には販売しておりません。 - 中国語会話例文集
这一部分是向公司外部保密的情报,请不要刊登。
この部分は社外秘の情報でございますので、掲載はご遠慮願います。 - 中国語会話例文集
以这件事为契机,对不仅是口头,一定要书面确认的流程进行了贯彻。
この件をきっかけに、口頭だけでなく必ず文書で確認する流れが徹底されました。 - 中国語会話例文集
维持职员们的身心健康也是不容忽视的课题。
従業員の心身の健康維持も、決しておろそかにできない課題です。 - 中国語会話例文集
虽然不能期待收益,但是如果公司形象上升会带来长期性的利益。
収益は期待できませんが、企業イメージが向上すれば長期的にはプラスとなります。 - 中国語会話例文集
这个日程里交通时间没有被考虑进去,我认为是不现实的。
このスケジュールは移動時間が考慮されておらず、非現実的だと思います。 - 中国語会話例文集
不论入社的时期,有能力的人将被交付责任重大的工作。
入社時期にかかわらず、能力のある方には責任のある仕事をお任せします。 - 中国語会話例文集
如果不遵守劳动基本法的话,公司内外都会被盖上“黑企业”的印记。
労働基準法を守らなければいずれ内外から「ブラック企業」の烙印を押されます。 - 中国語会話例文集
虽然休息是劳动者的权利,但是不允许在休息期间喝酒。
休憩は労働者の権利ですが、休憩期間中の飲酒は認めません。 - 中国語会話例文集
因为不能中途参加,所以请务必在开始时间之前来。
途中からの参加はできませんので、必ず開始時間までに来て下さい。 - 中国語会話例文集
因为会议会在全员到齐后开始,所以请注意不要迟到。
会議は全員揃ってから開始しますので、遅刻しないようご注意下さい。 - 中国語会話例文集
因为下周夏时制就结束了,请注意不要迟到。
来週からサマータイムが開始されますので遅刻しないよう注意してください。 - 中国語会話例文集
虽然花了不少时间,但是我觉得肯定能做出令人满意的产品。
多少時間はかかりますがきっとご満足いただける製品ができると思います。 - 中国語会話例文集
不管是什么样的内容都会作为重要的意见在公司内分享。
どのような内容でも貴重なご意見として社内で共有いたします。 - 中国語会話例文集
虽然街道上流传着负面的传闻,但是不需要担心。
巷ではネガティブな噂も飛び交っておりますが、心配は要りません。 - 中国語会話例文集
不明白的地方请之后询问上司或者前辈员工。
わからない点は後で上司や先輩社員の教えを受けておくように。 - 中国語会話例文集
没有总结出调查结果或者意见的人不能参加会议。
調査や提案がまとまっていない者は会議へ出席できないものとします。 - 中国語会話例文集
在会议中一次都没有发言的人,不能参加下次的会议。
会議中、一言も発言しなかった者は次回の会議に参加できないものとします。 - 中国語会話例文集
邮件名上写了重要的并不一定要优先。
メールの件名に「重要」と書かれていたから優先すべきとは限りません。 - 中国語会話例文集
工作不是按照先后顺序而是按照优先程度顺序来进行。
業務は先着順ではなく優先度順で進めるのが原則です。 - 中国語会話例文集
因为不知道该给哪里发邮件,就联系了这里。
どこにご連絡してよいか分からなかったので、こちらにご連絡した次第です。 - 中国語会話例文集
因为您想买的商品断货了,所以不能进行更换。
お買い求めになった商品は品切れのため、交換をお受けできません。 - 中国語会話例文集
HTML邮件有可能被判断为骚扰邮件而收不到。
HTMLメールの場合は迷惑メールと判断されて受信できない場合がございます。 - 中国語会話例文集
他们絮絮不休地在谈论伦敦奥运会上的足球赛。
彼らはロンドンオリンピックでのサッカーの試合についてぺちゃくちゃとしゃっべっていた。 - 中国語会話例文集
新产品具有和以前的产品完全不同的功能。
新製品は従来の製品とは一線を画する機能を備えております。 - 中国語会話例文集
就算发现了新的问题,也不能随便的分散注意力。
新たに問題が見つかったとしても、やみくもに注意を向けてはいけません。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |