「位」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 位の意味・解説 > 位に関連した中国語例文


「位」を含む例文一覧

該当件数 : 11341



<前へ 1 2 .... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 .... 226 227 次へ>

争强显胜((成語))

人より優に立とうと頑張る,事ごとに負けん気を起こす. - 白水社 中国語辞典

他们单正整风呢。

彼らの職場ではちょうど整風をやっているところだ. - 白水社 中国語辞典

有的单需要整风。

ある職場では整風を必要としている. - 白水社 中国語辞典

演员是正儿八经程派。

この俳優は正真正銘の程硯秋派である. - 白水社 中国語辞典

他是一知名的历史学教授。

あの方は著名な歴史学の教授である. - 白水社 中国語辞典

他的职守虽高,但对下级很尊重。

彼の地は高いが,部下に対してとても大事に扱う. - 白水社 中国語辞典

他执棒五十年后退休。

彼は50年間指揮者を務めた後その地を去った. - 白水社 中国語辞典

今晚乐队的指挥是女性。

今晩の楽団の指揮者は女性である. - 白水社 中国語辞典

他是一杰出的军事指挥员。

彼は傑出した軍事指導幹部である. - 白水社 中国語辞典

是我们的老朋友。

皆様方は私たちの古い友人です. - 白水社 中国語辞典


,告诉你们一个好消息。

皆さん,よいニュースをお知らせします. - 白水社 中国語辞典

中午在路上,他又撞见了这姑娘。

昼時に道で,彼はまたその娘と出くわした. - 白水社 中国語辞典

他拼命地追求那漂亮的姑娘。

彼は必死になってあの美しい娘を追いかけている. - 白水社 中国語辞典

这是拙见,仅供各参考。

これは愚見であって,皆様の参考に供するだけです. - 白水社 中国語辞典

他是一受人尊崇的学者。

彼は崇拝されている学者である. - 白水社 中国語辞典

这两秘书是局长的左右手。

この2人の秘書は局長の重要な助手である. - 白水社 中国語辞典

这里有坐,你坐上来吧。

ここに空席があるから,ここに来てお座りなさい. - 白水社 中国語辞典

而且,前序处理块 16向符号同步块 17提供 P1置信息、从包括在 P1中的 S1和S2识别出的 FFT大小、以及用于估计 OFDM符号边界的置所必需的信息,所述 P1置信息包括在来自正交解调块 11的 OFDM时域信号中并且代表在所关注的 OFDM时域信号上的 P1置。

さらに、プリアンブル処理部16は、直交復調部11からのOFDM時間領域信号に含まれる、そのOFDM時間領域信号上のP1の置を表すP1置情報や、P1に含まれるS1及びS2から認識されるFFTサイズ、その他、OFDMシンボルの境界の置の推定に必要な情報等を、シンボル同期部17に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,例如为了在视场角变动之后也能对与相同置 (与视场角变动之前的以摄像元件 103上的置 A(Xa、Ya)为中心的取入范围 103b内的被摄体像相同的置 )相对应的被摄体像进行放大实时取景显示,需要对以视场角变动之后摄像元件 103上的置 B(Xb、Yb)为中心的取入范围 103b’内的被摄体像进行放大实时取景显示。

したがって、例えば画角の変動前の撮像素子103上の置A(Xa,Ya)を中心とする取込範囲103b内の被写体像と同じ置に対応した被写体像を画角変動後にも拡大ライブビュー表示させるためには、画角の変動後の撮像素子103上の置B(Xb,Yb)を中心とする取込範囲103b’内の被写体像を拡大ライブビュー表示させる必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

乘法器 99的第七乘法因子为在矩阵置 21处的系数; 且乘法器 100的第八乘法因子为在矩阵置 22处的系数。

εa=φa=0でかつ利得欠陥εbおよび相不一致φbが計算において使用されれば、乗算器97の第5倍数係数が行列置11での係数であり、乗算器98の第6倍数係数が行列置12での係数であり、乗算器99の第7倍数係数が行列置21での係数であり、乗算器100の第8倍数係数が行列置22での係数である。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在步骤 f112中,控制器 1将 n除以 32的余数设为时钟产生器 5的相,然后,在等待与从同步信号检测器 4输出的至少两个垂直同步中断信号对应的时间 (作为直到阈值电平设定被反映到水平开始 /结束置检测器 7的输出为止的时间 )之后,从水平开始 /结束置检测器 7获取水平开始置。

また、f112において、制御部1は、クロック生成器5の相にnを32で割った余りを設定した後、出力に反映されるまでの時間として同期検出器4より出力される垂直同期割り込みを最低2回待ってから水平開始終了置検出器7の水平開始置を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应注意,在以下描述中,“传送方向上的上游侧”指的是相对于读取置 306的侧,在该侧处文稿通过过纸传感器 217且经由传送辊 212的旋转而被馈送 (递送 )到读取置 306,且“传送方向上的下游侧”指的是相对于读取置 306的侧,在该侧处经由传送辊 212而从读取置 306递送读取的文稿。

なお、以降の説明において、読取置306を基準に、搬送ローラ212の回転によって通紙センサ217を通過させながら読取置306に原稿を供給(送出)する側を「搬送方向の上流側」といい、読取られた原稿が読取置306から搬送ローラ212の回転によって送出される側を「搬送方向の下流側」という。 - 中国語 特許翻訳例文集

当处于中间置的第二壳体 2沿图 2的逆时针方向相对于连接部件 31从第三旋转置旋转通过 90度时,即当第二壳体 2沿逆时针方向绕第二旋转轴线 L2旋转通过 90度时,第二壳体 2到达第四旋转置并停止在该处。

中間置に置している第2筐体2を連結部材31に対し第3回動置から図2の反時計方向へ90°だけ回転させると、つまり第2筐体2を第2回動軸線L2を中心として90°だけ反時計方向へ自転させると、第2筐体2が第4回動置に達して停止する。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,在以下描述中,“输送方向上的上游侧”是指相当于读取置 306的、文档穿过纸张通过传感器 217并通过输送辊 212的旋转被馈送 (传送 )到读取置 306的一侧,并且“输送方向上的下游侧”是指相当于读取置 306的、读取的文档通过输送辊 212的旋转从读取置 306被传送的一侧。

なお、以降の説明において、読取置306を基準に、搬送ローラ212の回転によって通紙センサ217を通過させながら読取置306に原稿を供給(送出)する側を「搬送方向の上流側」といい、読取られた原稿が読取置306から搬送ローラ212の回転によって送出される側を「搬送方向の下流側」という。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果在节点B发射机处应用 {1,1}WH码,那么 UE接收机就需要对来自时间或频率中的两个连续置的RS进行求和 (平均 ),而如果在节点 B发射机处应用 {1,-1}WH码,那么 UE接收机需要在将时间或频率中的两个连续置中的第二置中的 RS值的符号 (sign)反向之后对来自这两个连续置的 RS进行求和 (平均 )。

例えば、{1,1}WH符号がノードB伝送器に適用される場合、UE受信器は、時間または周波数で二つの連続する置からのRSを合算(平均)する必要があり、一方、{1,−1}WH符号がノードB伝送器に適用される場合、UE受信器は、時間または周波数で二つの連続する置から第2置でのRS値の符号を逆にした後でRSを合算(平均)する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这些情况下,RN必须在子帧或者时隙内利用不同的时间频率资源或者接入方法 (例如,不同的时间置、不同的频率置、不同的时间 -频率置或者使用不同的空间特征 (例如,波束成形矢量 ))定的不同的控制信道上从 eNB获得它的分配信息。

そうした環境では、RNは、そのサブフレームまたはスロット内において異なる時間−周波数リソースまたはアクセス方法(例えば、異なる時間置、異なる周波数置、異なる時間−周波数置、または異なる空間署名(例えば、ビーム形成ベクトル)を用いること)により配置された異なる制御チャネル上でeNBからその割当情報を取得する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果通过开闭器眼镜 500将在左眼中看到像的状态和在右眼中看到像的状态相互以较短的时间间隔切换,则人的两眼将焦点置对在比显示画面靠里侧的置,结果发生错觉,就如像存在于比显示画面靠里侧的置 (图 4(c))。

シャッター眼鏡500により左目に像が見える状態と、右目に像が見える状態と互に短い時間間隔で切り替えると、人間の両目は表示画面よりも奥の置に焦点置を、合わせようとし、結果として表示画面よりも奥の置に像があるように錯覚を起こす(図4(c))。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 7A到图 7C中所示,可能有这样的情况,其中,从发送设备 21到接收设备 1的发送信道 Tx1和从发送设备 22到接收设备 1的发送信道 Tx2的状态不同,并且发送信道 Tx1的相相对于发送信道 Tx2的相旋转 180度 (即,相相反 )。 在该情况中,CP群组检测部件 52判定使用和导频信号 (例如,图 4中的 k= 116,430,518,601和 646)得不到足够的幅度值并且不能实现高精度的相估计。

例えば、図7に示したように、送信装置21から受信装置1までの伝送路と、送信装置22から受信装置1までの伝送路との伝送路状況が異なって、Tx1の相とTx2の相とが相が180°回っている状態(相反転の関係)となる場合、CPグループ選択部52では、Sum Pilot信号(例えば、図4のk=116,430,518,601,646)を用いたときには、例えば十分な振幅値が得られておらず、精度の高い相推定ができないと判定され、Difference Pilot信号(例えば、図4のk=255,285,546,744)を用いた相推定を行うことが選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集

同时,作为第四示例独特的配置,提供用于通过 Q轴分量的信道中的 Q轴分量的信号 Q的增益调整来调整关于 Q轴分量的相旋转量β的第三相偏移器 8652(sinβ)、用于通过 I轴分量的信道中的 I轴分量的信号 I的增益调整来调整关于I轴分量的相旋转量β的第四相偏移器8654(-cosβ)、以及用于组合相偏移器 8652和 8654的输出信号的信号组合器 8656。

また、第4例に特有の構成として、Q軸成分の系統について、Q軸成分の信号Qに対するゲイン調整によりQ軸成分に対して相回転量βを調整する第3相シフト部8652(sinβ)と、I軸成分の信号Iに対するゲイン調整によりI軸成分に対して相回転量βを調整する第4相シフト部8654(−cosα)と、各相シフト部8652,8654の出力信号を合成する信号合成部8656を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5说明管理终端 7的、在各个监视照相机设置置 6从便携设备 4经由数据通信网 2等取得发送的置信息和唯一的识别符信息,通过利用从设置在该监视照相机设置置 6的监视照相机 5传送的影像,使该监视照相机 5的 IP地址与设置该监视照相机 5的监视照相机设置置 6的置信息对应起来的管理终端处理 500的流程。

図5は、管理端末7における、各監視カメラ設置置6において携帯機器4から、データ通信網2等を介して、送信された置情報と一意の識別子情報を取得し、該監視カメラ設置置6に設置された監視カメラ5から配信される映像を利用することによって、該監視カメラ5のIPアドレスと該監視カメラ5が設置された監視カメラ設置置6の置情報を対応づけるための管理端末処理500の流れを説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本例中,作为前提条件,假设在构筑监视照相机系统 1时,把监视照相机 5b、监视照相机 5c以及监视照相机 5d分别设置在监视照相机设置置 6b、监视照相机设置置6c以及监视照相机设置置6d的设置作业已经完成,管理终端7已经掌握了各监视照相机5b~ 5d的 IP地址与各监视照相机设置置 6b~ 6d的对应关系,将通过设置作业者 3把监视照相机 5a设置在监视照相机设置置 6a上。

本例では、前提条件として、監視カメラシステム1を構築するに当たり、既に監視カメラ5bと監視カメラ5cと監視カメラ5dは、それぞれ監視カメラ設置置6bと監視カメラ設置置6cと監視カメラ設置置6dに設置作業完了済みで、管理端末7は、各監視カメラ5b〜5dのIPアドレスと、各監視カメラ設置置6b〜6dの対応関係を把握済みであり、監視カメラ5aが、設置作業者3により、監視カメラ設置置6aに設置されるとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,符号同步块 17从由前序处理块 16提供的信息来估计 OFDM符号的边界置,并向符号类型估计块 18提供指示出边界置的信息,作为符号同步信号。

また、シンボル同期部17は、プリアンブル処理部16からの情報から、OFDMシンボルの境界の置(境界置)を推定し、その境界の置を表す信号を、シンボル同期信号として、シンボルタイプ推定部18に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况下,在例如更高频率的方向上被设置得与所关注的导频信号相隔导频周期 Tp的子载波的导频信号 (该导频信号被称为下一导频信号 )具有如下相: 该相相对于所关注的导频信号的相被以Δθ的斜率增大 (Δθ= 0+Δθ)。

この場合、注目パイロット信号の、例えば、周波数が高い方向に、パイロット周期TPのサブキャリアだけ離れたパイロット信号(以下、次のパイロット信号ともいう)の相は、注目パイロット信号の相から、傾き△θだけ増加した△θ=0+△θとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在更高频率的方向上被设置得与下一导频信号相隔导频周期 Tp的子载波的导频信号 (该导频信号被称为下一导频信号之后的导频信号 )具有如下相: 该相相对于下一导频信号的相Δθ被以Δθ的斜率增大 (2Δθ=Δθ+Δθ)。

さらに、次のパイロット信号の、周波数が高い方向に、パイロット周期TPのサブキャリアだけ離れたパイロット信号(以下、次の次のパイロット信号ともいう)の相は、次のパイロット信号の相△θから、傾き△θだけ増加した2△θ=△θ+△θとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

光照单元 17的初始置构造成一个置,在该置从用光 L照射原稿 G的照射点 S(从原稿 G反射的光的光轴 L1)至抵接面 150A的沿慢扫描方向的长度 N成为预定长度(例如 10mm)。

光照射ユニット17の初期置は、原稿Gへの光の照射点S(原稿Gからの反射光の光軸L1)から突き当て面150Aまでの副走査方向に沿った長さNが、予め定められた長さ(たとえば、10mm)となる置とされている。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,图 5B中的子图 (b)示出相被旋转的情况。 这里,与图 5B中的子图 (a)的情况一样,如果 CP信号是和导频信号,则可以估计相

また、図5Bの(b)に示すように、相が回っている場合においては、図5Bの(a)と同様に、CP信号のうち、Sum Pilot信号の場合であると、相推定を行うことが可能となるが、Difference Pilot信号の場合には、精度の高い相推定を行うことが困難となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,参见图 1和图 2, RDS数据监视应用程序可经配置以检查 10(TP )和 4(TA ),以确定是否当前正在广播交通通告 (即,两个均等于 1)。

例えば、図1および2を参照すると、RDSデータ監視アプリケーションは、トラフィック通知が現在ブロードキャストされている(すなわち、双方のビットとも1に等しい)か否かを決定するために、ビット10(TPビット)と、ビット4(TAビット)とを検査するように構成されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,对于沿帧的左侧定的边界,边界伪影识别单元 68可将块的像素之前W列识别为实际边界置,其中W等于参考帧内的边界的宽度 (以像素计 )。

例えば、フレームの左側部に沿って置する境界の場合、境界アーティファクト識別ユニット68はブロックの画素の最初のW列を実境界置と識別することができる。 ここで、Wは参照フレーム内の境界の画素単の幅に等しい。 - 中国語 特許翻訳例文集

时间段是从发送查询的开始时间 t0的时间序列除以单时间 T2(例如 2秒 )的时间段。 此外,查询发送单元 104将“m”初始化为最后单时间段的数目。

クエリー送信部104は、処理開始時に、現在時刻を含む送信ウィンドウの単区間(クエリー送信処理開始基準時刻t0から単時間T2(例えば2秒)毎に区分けした期間)の番号を示す数字nを0に初期化し、mを最終区間の番号に初期化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S3,基于在步骤 S1中的当前置信息获取处理中获取的当前置信息和在步骤 S2中的方向信息获取处理中获取的方向信息,控制单元 39执行方向信息登记处理。

ステップS3において、制御部39は、ステップS1の現在地情報取得処理で取得された現在地情報およびステップS2の方情報取得処理で取得された方情報に基づいて、方情報登録処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

当结合移动站定使用 WLAN基站 (也称为 IEEE 802.11网络的接入点 )时,除基于签名的方法之外,在与前述众多定方法联用的情况下,对基站置的准确知晓是必不可少的。

WLAN基地局(IEEE 802.11ネットワーク用のアクセスポイントとも呼ばれる)が移動局の置決定と関連して使用される場合、署名ベースの方法を除いて、基地局ロケーションの正確な情報が、前に記述された置決定方法論の多くを使用することに関連して必要である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果 NUM_QP_EFFECTIVE大于 1,那么 QP表包括默认值与在置 1和 2处的至少两个备选的值以及比特流中指示用于宏块的 QP的 QP_ID(QP表中置的索引 )的可变长度代码 (“VLC”)。

NUM_QP_EFFECTIVEが1より大きい場合、QPテーブルは、デフォルト値及び置1と置2に少なくとも2つの代替値を含んでいて、ビットストリーム内の可変長符号(「VLC」)は、マクロブロックに対し使用するためのQPのQP_ID(QPテーブルにおける置のインデックス)を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

9.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,所述置信息是基于下列之中的至少一个: 由全球定系统所确定的呼叫者设备的置,以及由所述呼叫者设备所使用的互联网协议地址。

9. 前記置情報は、グローバルポジショニングシステムにより決定される前記発呼者の装置の置、及び前記発呼者の装置により使用されるインターネットプロトコルアドレスの少なくとも1つに基づく、請求項1記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

21.如权利要求 20所述的系统,其特征在于,来自所述呼叫者设备的可用置信息是基于下列之中的至少一个: 由全球定系统所确定的呼叫者设备的置;

21. 前記発呼者の装置からの前記入手可能な置情報は、グローバルポジショニングシステムにより決定される前記発呼者の装置の置、及び前記発呼者の装置により使用されるインターネットプロトコルアドレスの少なくとも1つに基づく、請求項20記載のシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6A为表示图 5的 CMOS图像传感器的高灵敏度模式下的像素的动作定时的时序图,图 6B为表示复动作时的半导体衬底内的电势 (potential)电和读出动作时的电势电的一个例子的图;

【図6】図5のCMOSイメージセンサの高感度モードにおける画素の動作タイミング、リセット動作時における半導体基板内のポテンシャル電および読み出し動作時のポテンシャル電の一例を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7A为表示图 5的 CMOS图像传感器的低灵敏度模式下的像素的动作定时的时序图,图 7B为表示复动作时的半导体衬底内的电势电和读出动作时的电势电的一个例子的图;

【図7】図5のCMOSイメージセンサの低感度モードにおける画素の動作タイミング、リセット動作時における半導体基板内のポテンシャル電および読み出し動作時のポテンシャル電の一例を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果当前候选为具有正交相振幅的配对 (对于所述正交相振幅,群集包括可能的同相振幅的仅一个子集的对应的符号 ),则决策 126为子集中的同相振幅重复步骤 130。

現在の候補が、候補が可能性のある同相振幅のサブセットのみについての対応するシンボルを含む直交相振幅を有する対である場合は、決定126はそのサブセットにおける同相振幅についてステップ130を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集

当以基于 G1用子摄像模块产生的被摄体像的成像置为基准时,R用子摄像模块以被摄体像的成像置相对于基准向 X方向移半个像素的量的方式配置。

G1用サブカメラモジュールによる被写体像の結像置が基準であるとすると、R用サブカメラモジュールは、基準に対してX方向へ半画素分、被写体像の結像置がシフトするように配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

将要参照图 11A到图 13B首先描述根据在通过图 1到图 5中示出的图像拍摄设备10来执行全方图像拍摄操作时的图像拍摄方向与显示单元 130的置关系来决定切断置 (例如,图像拍摄单元 110的旋转状态 )的示例。

まず、図11〜図13を参照して、図1〜図5に示した撮像装置10による全周囲撮像時の撮像方向と表示部130の置関係(例えば、撮像部110の回動状態)に応じて、切断置を決定する例について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,将要参照图 15描述一种示例,其中,根据在由根据本发明的另一个实施例的图像拍摄设备 12执行全方图像拍摄操作时的图像拍摄方向与图像拍摄设备 12的手柄之间的置关系,来决定切断置。

次に、図15を参照して、本発明の他の実施形態に係る撮像装置12による全周囲撮像時の撮像方向と、撮像装置12の持ち手との置関係に応じて、切断置を決定する例について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 .... 226 227 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS