「光」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 光の意味・解説 > 光に関連した中国語例文


「光」を含む例文一覧

該当件数 : 7634



<前へ 1 2 .... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 .... 152 153 次へ>

图像形成装置 1响应于预览按钮 BT5的按压操作,以学方式读取原稿,并生成复印用图像 (步骤 S12)。

画像形成装置1は、プレビューボタンBN5の押下操作に応答して、原稿を学的に読み取り、コピー用画像を生成する(ステップS12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

习惯了旅游而眼变得挑剔的游客开始追求只有在当地才能够获得的深层体验。

旅慣れして目の肥えた観客は地元でしか味わえないディープな体験を求めるようになってきている。 - 中国語会話例文集

开始前,想让你们知道使用闪拍照是被禁止的。

ツアーを始める前に、フラッシュ撮影が禁止されていることを思い出していただきたいと思います。 - 中国語会話例文集

听说小号因为在庆祝仪式上演奏出嘹亮的号角声而有时象征着荣或者名声。

トランペットは祝典などでファンファーレを奏でるから栄や名声を象徴することもあるそうだ。 - 中国語会話例文集

黯然失色((成語))

(ほかに明るいものがあるので本来のが失われる→)(…に比べて)暗くてが失われる,生彩を欠く,悲しくて暗然とする. - 白水社 中国語辞典

指给你阳大道你不走,偏要走你那个独木桥。

君に明に満ちた道を指し示してやったのに君はそれを歩まず,君のあの険しい道を歩もうとする. - 白水社 中国語辞典

黯然失色((成語))

(ほかに明るいものがあるので本来のが失われる→)(…に比べて)暗くてが失われる,生彩を欠く,悲しくて暗然とする. - 白水社 中国語辞典

看见了那些雪白发很厚实的茧子,他又忍不住嘻开了嘴。

それら真っ白くるまるまる太った繭を見て,彼はまたこらえきれず笑って口を大きく開けた. - 白水社 中国語辞典

时间很短达到秒以上,可以拍摄运动速度很高的物体。

時間が1000分の1秒以上の短さにまでなると,運動速度の速い物体の撮影にも使える. - 白水社 中国語辞典

这篇学术论文综合地研究了、温度、降水量对作物生长的影响。

この学術論文は・温度・降水量の農作物の生育に対する影響を総合的に研究している. - 白水社 中国語辞典


从原点到信号点的距离变短等价于使多值信号的平均功率变小,所以通过对来自双电极 MZ调制器 14的多值信号的平均功率进行检测,可以检测从 DC偏置的最佳值的偏离。

原点から信号点までの距離が短くなることは、多値信号の平均パワーが小さくなることと等価なので、2電極MZ変調器14からの多値信号の平均パワーを検出することにより、DCバイアスの最適値からのずれを検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图像读取装置 11中,当要读取设置在第一稿台玻璃 43A上的原稿 G的图像时,如图 3所示,照单元 17的第一托架 18和导单元 19的第二托架 22以 2∶ 1的运动距离比例沿运动方向 (箭头 X的方向 )运动。

画像読取装置11では、第1プラテンガラス43Aに載せられた原稿Gの画像を読み取る場合には、図3に示されるように、照射ユニット17の第1キャリッジ18と導ユニット19の第2キャリッジ22とが、例えば、移動距離2: 1の割合で移動方向(矢印X方向)に移動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,照射读取原稿G所用的 L被读取原稿 G的待读取表面 GA反射,之后被第一镜 75反射,并且如图 3中所示从第二托架 22穿过成像透镜 24传播,并由电转换 26成像,借此执行图像信息的读取。

そして、読取原稿Gに照射されたLは、読取原稿Gの被読取面GAで反射された後に第1ミラー75で反射されて、図3に示すように、第2キャリッジ22から結像用レンズ24を経て電変換素子26で結像され、画像情報の読み取りが行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于可以以这种方式将栅极宽度 (沟道宽度 )W3和栅极长度 (沟道长度 )L3设置为大,因此与在感像素 110中相比,可以更多地降低由第二遮像素 920中的驱动晶体管Td1所生成的噪声。

このように、ゲート幅(チャネル幅)W3とゲート長(チャネル長)L3を大きくとることができるので、感画素110に比べて、第2の遮画素920の駆動トランジスタTd1が発生するノイズを低減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,可以仅将栅极长度 (沟道长度 )L3设置为大,而将栅极宽度 (沟道宽度 )W3设置为与感像素 110的 W1相等,从而不缩减电转换元件 D1在垂直方向上的面积。 即使在该配置中,也可以获得一些噪声降低效果。

また、ゲート長(チャネル長)L3だけ長くして、ゲート幅(チャネル幅)W3を感画素110のW1と同じにし、電変換素子D1の垂直方向の面積の削減は行わないことにしてもよく、それでもノイズ低減効果はある。 - 中国語 特許翻訳例文集

显然,与本实施例中的情况 (2)相同,即使在第一 OB区域 61中排列第二遮像素 920、并且在第二 OB区域 62中排列第一遮像素 910,也可以获得噪声降低效果。

また、本実施形態においては、第1のOB領域61に第2の遮画素920を配列させ、第2のOB領域62に第1の遮画素910を配列させた場合も、本実施形態の(2)の場合と同様に、ノイズ低減効果があることは明らかである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在本实施例中,为了增大栅极宽度 (沟道宽度 )W3,缩减电转换元件 D1在垂直方向上的面积。 为了增大栅极长度 (沟道长度 )L3,缩减电转换元件 D1在水平方向上的面积。

さらに、本実施形態においては、ゲート幅(チャネル幅)W3を広くするために、電変換素子D1の垂直方向の面積を削減し、ゲート長(チャネル長)L3を長くするために、電変換素子D1の水平方向の面積を削減している。 - 中国語 特許翻訳例文集

第四遮像素 940的布局被设计成,通过与图 10中缩减电转换元件 D1的面积的方法相同的方法,来增大栅极宽度 (沟道宽度 )W5和栅极长度 (沟道长度 )L5。

第4の遮画素940においては、図10において電変換素子D1の面積を削減したのと同様の方法で、ゲート幅(チャネル幅)W5が広くなるとともに、ゲート長(チャネル長)L5が長くなるようなレイアウトとなっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样,显然,与本实施例中的情况 (1)相同,在第一 OB区域 61中排列第二遮像素 920的情况、以及在第二 OB区域 62中排列第四遮像素 940的情况这两者下,均可以获得噪声降低效果。

また、本実施形態においては、第1のOB領域61に第2の遮画素920を配列させた場合、あるいは、第2のOB領域62に第4の遮画素940を配列させた場合のどちらにおいても、本実施形態の(1)の場合と同様に、ノイズ低減効果があることは明らかである。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,以上整个描述内容中可能参考的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号和码片可由电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、场或学粒子,或其任何组合来表示。

例えば前述の説明全体を通して参照され得るデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボルおよびチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または磁気粒子、場または粒子、あるいはこれらの任意の組合せによって表され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在由记录信息判定单元 208判定出在记录介质 212内存在运动图像文件的情况下 (S13:是 ),点亮发单元 210,在判定出不存在运动图像文件的情况下 (S13:否 ),不点亮发单元 210。

例えば、記録情報判定手段208により記録媒体212内に動画ファイルが存在すると判定した場合(S13でYES)、発手段210を点灯させ、動画ファイルが存在しないと判定した場合(S13でNO)、発手段210を点灯させないようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是,本实施例具有如下功能: 通过对从漏修正用像素周围的普通像素得到的信号与由漏修正用像素得到的信号进行减法处理,从而修正从周围的普通像素得到的信号。

すなわち、本実施の形態では、漏れ込み補正用画素で得られる信号と、漏れ込み用補正画素の周囲の通常画素から得られる信号とを減算処理し、周囲の通常画素から得られる信号を補正する機能を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,使用位于下一级的减法单元 (减法电路 )对从漏修正用像素 24得到的漏信号与含有从普通像素得到的正常信号及漏信号的信号进行减法处理,从而输出普通像素的正常信号。

そして、後段に配置した減算装置(減算回路)を利用して、漏れ込み補正用画素4から得られる漏れ信号と、通常画素から得られる正規信号と漏れ信号を含む信号とを減算処理して通常画素の正規信号を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,对来自漏修正用像素 24的漏信号和来自与该漏修正用像素 24相邻的普通像素 22的信号执行的减法处理能够减少普通像素 22的浮动扩散部 (FD)37中的暗电流。

従って、漏れ込み補正用画素24からの漏れ信号と、これに隣接する通常画素22からの信号を減算処理するとき、通常画素22におけるフローティングディフージョン部(FD)での暗電流を低減できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当红色、绿色和蓝色普通像素中由于滤色器不同因而漏信号量 (拖尾量 )不相同时,可以在对来自漏修正用像素的漏信号量进行权重信号处理之后再执行减法处理。

赤緑青の通常画素の間で色フィルタに応じて、漏れ信号量(スミア量)が異なる場合は、漏れ込み補正用画素の漏れ信号量に重み付けの信号処理を行って後、減算処理することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 8所示,在漏修正用像素 24中形成有形成在 P型半导体阱区域 33表面上的接收区域 54、由 n型半导体区域形成的存储部 36、由 n型半导体区域形成的浮动扩散部 (FD)37、以及溢出沟道机构 40。

漏れ込み補正用画素24は、図8に示すように、p型半導体ウェル領域33の表面に受領域54と、n型半導体領域によるメモリ部36と、n型半導体領域によるフローティングディフージョン部(FD)37と、オーバーフロードレイン機構40が形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 9所示,在漏修正用像素 24中形成有形成在 P型半导体阱区域 33表面上的接收区域 54、由 n型半导体区域形成的存储部 36、由 n型半导体区域形成的浮动扩散部(FD)37、以及溢出沟道机构 40。

漏れ込み補正用画素24は、図8に示すように、p型半導体ウェル領域33の表面に受領域54と、n型半導体領域によるメモリ部36と、n型半導体領域によるフローティングディフージョン部(FD)37と、オーバーフロードレイン機構40が形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在漏修正用像素 24中,接收区域 54的 n型半导体区域 34与溢出漏极区域 38连接,从在提供了 n型半导体区域 34与溢出漏极区域 38之间的常导通状态。

一方、漏れ込み補正用画素24では、受領域54のn型半導体領域34がオーバーフロードレイン領域38に接続されており、常にn型半導体領域34とオーバーフロードレイン領域38間が導通状態にある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例中,当旋转式快门 3的遮部分 Cl之一位于适合于遮的部分时,快门控制器 5生成指示开始帧读取的帧起始信号,并且将该帧起始信号输出给图像摄取控制器 7。

本実施の形態では、ロータリシャッタ3の遮部Clが撮像素子2を遮する位置に来たときに、シャッタ制御部5がフレームの読み出し開始を指示するフレーム開始信号を生成して、撮像素子制御部7に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

SONET/SDH协议基本上假定网络的中间点(即学交叉连接件、学添加/撤消复用器等 )以同步方式工作,即使在网络入口或出口处部署了数据或开销的异步映射也是如此。

SONET/SDHプロトコルは、データまたはオーバーヘッドの非同期マッピングがネットワーク入口または出口に配置されるとしても、基本的に、ネットワークの中間点(すなわち、交差接続、挿入/分岐マルチプレクサ、およびその同等物)が、同期方式で動作することを仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意到,其中记录视频 /音频信号的记录介质不限于这样的示例,并且例如可以是如 DVD-R、DVD-RW、DVD-RAM和磁盘的盘或者如闪速存储器的多种半导体存储器。

なお、映像/音声信号が記録される記録媒体は、かかる例に限定されず、例えば、DVD−R、DVD−RW、DVD−RAM若しくは磁気ディスク等のディスク、又はフラッシュメモリ等の各種の半導体メモリなどであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在此说明了作为大容量存储装置具备 HDD37的例子,但也可代替 HDD37,使用内置的内存,或可装卸的盘 (CD-ROM(CompactDisc-Read Only Memory)/MO(Magnetic Optical Disc/MD(Mini Disc)/DVD(Digital Versatile Disc))、IC卡 (包括存储卡 )、卡、掩模 ROM、EPROM(Erasable Programmable ROM)、EEPROM(Electronically EPROM)等。

なお、ここでは、大容量記憶装置としてHDD37を備える例を説明したが、HDD37に代えて、内蔵のフラッシュメモリであってもよいし、着脱可能なディスク(CD−ROM(Compact Disc−Read Only Memory)/MO(Magnetic Optical Disc/MD(Mini Disc)/DVD(Digital Versatile Disc))、ICカード(メモリカードを含む)、カード、マスクROM、EPROM(Erasable Programmable ROM)、EEPROM(Electronically EPROM)などを用いてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

每当从摄像装置 27输入了电转换的信号时,模拟处理单元 29在照相机控制器20的控制下,对电转换的信号应用诸如放大处理之类的预定模拟处理,以生成摄像信号。

アナログ処理部29は、カメラ制御部20の制御のもと、撮像素子27から電変換信号が与えられる毎に、その電変換信号に増幅処理のような所定のアナログ処理を施して撮像信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

每当摄像装置 27输入了摄影用电转换信号时,模拟处理单元 29对摄影用电转换信号应用诸如放大处理之类的预定模拟处理,以生成摄影用摄像信号。

アナログ処理部29は、撮像素子27から写真用電変換信号が与えられる毎に、当該写真用電変換信号に増幅処理のような所定のアナログ処理を施して写真用撮像信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、场或粒子或其任何组合来表示可遍及上文描述而引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。

たとえば、上記の説明全体にわたって言及されるデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または磁性粒子、場または学粒子、あるいはそれらの任意の組合せによって表すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

使FSS服务器计算机200进行作为本实施例的网络图像形成系统中的服务器计算机的动作的计算机程序,存储在插入盘驱动器 280的盘 282中,进而传送到硬盘 240中。

FSSサーバコンピュータ200に、本実施の形態に係るネットワーク画像形成システムにおけるサーバコンピュータとしての動作を行なわせるためのコンピュータプログラムは、ディスクドライブ280に挿入されるディスク282に記憶され、さらにハードディスク240に転送される。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1至 4之一所述的无线飞行器数据通信系统,其中,所述第一发送单元 (10)包括源 (15),其中,能够使用数字调制技术来对所述源进行幅度调制。

5. 上記第1の送信ユニット(10)が源(15)を備え、上記源が、デジタル変調法を使って振幅変調することができる、ことを特徴とする請求項1から4のいずれか一項に記載の航空機データ通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制部 40A在第 2摄像模式时,优选为将受部 10A中的呈连续的M1行的范围作为上述特定范围。 进而,优选为从受部 10A中的M行内最接近信号读出部 20的行开始依次数起,将M1行的范围作为上述特定范围。

制御部40Aは、第2撮像モードのときに、受部10Aにおける連続するM1行の範囲を上記特定範囲とするのが好ましく、さらに、受部10AにおけるM行のうち信号読出部20に最も近い行から順に数えてM1行の範囲を上記特定範囲とするのが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 401中,源在学使能信号中编码指示目标接收设备接收数据的信息并且通过波导将该学使能信号广播到所有接收设备。

ステップ401において、ソースは、ターゲット受信装置にデータを受信するように指示する情報をイネーブルメント信号中に符号化して、該イネーブルメント信号を導波路を介して全ての受信装置に一斉送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 902中,源通过在耦合到目标接收设备“打开”的谐振器的波导上传输学使能信号来将学使能信号传输到目标接收设备。

ステップ902において、ソースは、ターゲット受信装置が「オン」にした共振器に結合された導波路を介してイネーブルメント信号を送信することによって、該イネーブルメント信号をターゲット受信装置に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上面描述的第一和第二方法实施例的特定变型中,所述四个学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3可以通过调制四个未调制的学信号来产生。

上述した第1及び第2の方法の実施形態のいくつかの変形形態において、4つのデータ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3を、4つの変調されていない信号を変調することによって生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在投影显示应用中,可能由于激器的谱纯度而利用所述激器,从而提供增加的色域、固有的偏振及 (最重要地 )减少的展度 (源的角度及空间范围 )。

投影表示アプリケーションにおいては、レーザのスペクトル純度、増加した色域を与えること、固有偏、及び最も重要なこととしての低減されたエテンデュー(ソースの角度的広がり及び空間的広がり)のために、レーザを用いることは望ましいことである。 - 中国語 特許翻訳例文集

此将负面地影响装置外偏振状态的维持。

このことは、装置からの偏状態の維持に悪影響を与える。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 15显示并入有图 15中所示的交替正交偏振照明系统 45r、45g、45b、直接在每一色彩通道中照明空间调制器 60且与二向色板 84重组以由透镜组合件 70投影的投影系统。

図15は、各々のカラーチャネルにおける空間変調器60を直接照明し、レンズアセンブリ70により投影されるようになっているダイクロイックプレート84と再結合される、図15に示している交互の直交偏照明システム45T、15g、45bを組み込んだ偏システムを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

白色源 (如在数字电影应用中通常实施的与小透镜阵列以学方式集成的钨源 )在白色模型板屏幕上提供大约 2%的散斑变化。

白色源、即ち、ディジタルシネマアプリケーションにおいて通常行われるような、複数のレンズレットアレイが学的に集積されたタングステンソースは、白色モデルボードスクリーンにおいて約2%のスペックル変動を与える。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录介质 65是可从数字式照相机 1移除的各种记录介质,诸如半导体存储卡、便携式紧凑型硬盘、磁盘、盘、以及磁盘,以 xD PictureCard(注册商标 )和 Smart Media(注册商标 )为代表。

記録メディア65は、デジタルカメラ1に着脱自在なxDピクチャカード(登録商標)、スマートメディア(登録商標)に代表される半導体メモリカード、可搬型小型ハードディスク、磁気ディスク、ディスク、磁気ディスク等、種々の記録媒体である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S132中,控制单元 106对调焦单元 (未示出 )进行控制,以执行用以将镜头单元 101的焦点设置在被摄体上的调焦处理。 另外,控制单元 106基于图像传感器 102的输出执行测,并根据测的结果来确定圈值和快门时间。

S132において、制御部106は、不図示の焦点調節ユニットに焦点調節処理を行わせてレンズ群101の焦点を被写体に合わせ、撮像素子102の出力を用いて測処理を行って絞り値及びシャッター時間を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,由于像素大小减小引起的图像劣化以及由于设计小型镜头的困难等的因素引起的诸如成像圆的外周的量降低、倍率色像差和畸变像差等的主要由学系统造成的图像质量劣化越来越明显。

その一方で、画素の微細化による画像劣化や、小型レンズ設計の困難さなどの要因で、像円周辺部の量低下や、倍率色収差、歪曲収差など、学系が原理的に引き起こしてしまう画質劣化が顕在化するようになってきている。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,在该例子中,通过合成线对称的现象特性、以使得可以利用特定函数表示这些线对称的现象特性来表示整个画面的不对称性,并且因而,该技术不能应对相对于轴的中心在角度方向上变化的学特性。

しかしながら、この例では、特定の関数で表現できるような線対称な現象特性の合成により、画面全体の非対称な性質を表現しているため、軸中心に対して角度方向に変化する学特性には対応できない。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管图 12示出了把被遮蔽的学黑像素布置于未被遮蔽的有效像素列的左侧来作为示例,然而学黑像素可以布置于有效像素列的右侧。

なお、図12においては、遮されたオプティカルブラック画素を遮されていない有効画素列の左側に配置した構成を一例として示しているが、有効画素列の右側にオプティカルブラック画素を配置するようにしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 .... 152 153 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS