「光」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 光の意味・解説 > 光に関連した中国語例文


「光」を含む例文一覧

該当件数 : 7634



<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 152 153 次へ>

更具体地,初始状态是校正学系统117的移位透镜的中心位置与摄像设备的轴的中心一致的状态和图像读取范围的中心与图像存储器 123中保持的图像的中心一致的状态。

より具体的には、本実施例においては、補正学系117のシフトレンズの中心位置が撮像装置の軸の中心と一致している状態、画像の読み出し範囲の中心が、画像メモリ123に保持された画像の中心と一致する状態である。 - 中国語 特許翻訳例文集

转接器 20包括拍摄全方位对象的全方位图像拍摄学系统 21(见图 6和图 7)、覆盖全方位图像拍摄学系统 21的圆柱形盖 22、以及将转接器 20安装到图像拍摄设备 10上的装配部分 23。

このアダプタ20は、全周囲の被写体を撮像するための全周囲撮像学系21(図6、図7参照。)と、全周囲撮像学系21を覆う円筒形のカバー22と、アダプタ20を撮像装置10に装着するための嵌合部23とを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在执行全方位图像拍摄操作时,如果 14A到14C所示,通过设置图像拍摄设备 10以使得图像拍摄学系统 111的轴 103的方向 (图像拍摄方向 )的方向确定为向上,可以拍摄包括转接器 20的水平面内的全方位 (360°)对象。

この全周囲撮像時には、図11に示すように、撮像学系111の軸103の方向(撮像方向)が上向きとなるように撮像装置10を配置することで、アダプタ20を含む水平面内の全周囲(360°)の被写体を撮像できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图所示,根据所述非发时段的关系,所述发时段首先开始的水平线 1的等待时间 T1是最长的,而所述发时段最后开始的水平线 5的等待时间 T5是最短的 (包括 0(zero))。

図より分かるように、非発期間の関係から最初に点灯期間が開始する水平ライン1の待ち時間T1が最長となり、最後に点灯期間が開始する水平ライン5の待ち時間T5が最小(ゼロを含む)となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

a.发时段期间所述有机 EL器件 OLED的扫描速度的其它设置示例

(a)有機EL素子OLEDの点灯期間のスキャン速度の他の設定例 - 中国語 特許翻訳例文集

在确定了修正点 P1(x1,y1)、调整点 P2(x2,y2)及收敛点 P3(x3,y3)后,逆修正曲线取得部 24在 S640中,通过按照规定的插补方法对这些各点 (x1,y1)、(x2,y2)、(x3,y3)和直线 F0的两端 (0,0)、(255,255)进行插补,生成逆修正曲线 F1。

補正ポイントP1(x1,y1)、調整ポイントP2(x2,y2)および収束ポイントP3(x3,y3)を特定したら、逆補正曲線取得部24は、S640において、これら各ポイント(x1,y1)、(x2,y2)、(x3,y3)と、直線F0の両端(0,0)、(255,255)とを所定の補間方法によって補間することにより、逆補正曲線F1を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,构成逆修正曲线 F1的曲线区间中输出灰度值的变化率低的曲线区间 (例如从调整点 P2到收敛点 P3的区间 ),在逆修正中实质上几乎不使用。

そのため、逆補正曲線F1を構成する曲線区間のうち、出力階調値の変化率が低い曲線区間(例えば、調整ポイントP2から収束ポイントP3までの区間)は、実質的に殆ど逆補正に用いられない。 - 中国語 特許翻訳例文集

但作为其他例,逆修正曲线取得部 24也可以在 S600中,从形状不同的预先生成的多条逆修正曲线 F1中,根据亮度 Yf和亮度差 Yd选择一条修正曲线。

しかし他の例として、逆補正曲線取得部24はS600において、形状が異なる予め生成された複数の逆補正曲線F1の中から、輝度Yfや輝度差Ydに基づいて一つの補正曲線を選択するとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于CB修正曲线 F2根据利用逆修正曲线 F1进行了修正的肌肤代表色、与作为肤色的理想值被预先设定的基准值的比较而生成,所以不会发生逆修正后的色平衡修正被过度修正的情况。

CB補正曲線F2は、逆補正曲線F1によって補正した肌代表色と肌色の理想値として予め定められた基準値との比較に基づいて生成されるため、逆補正後のカラーバランス補正が過剰な補正となることはない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,可以使用同轴电缆、铜线、缆和承载声波、电磁波或者波的空中接口来发送软件指令,所述声波、电磁波或者波能够承载可由机器或者计算机可读的信号。

一実施形態では、ソフトウェア命令は、機械またはコンピュータによって読取り可能な信号を搬送することが可能な音響、電磁、またはオプティカル波を搬送する同軸ケーブル、銅線、ケーブルおよびエアインターフェースを使用して送信でき得る。 - 中国語 特許翻訳例文集


举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、场或学粒子或其任何组合来表示可能贯穿以上描述而引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号和码片。

例えば、上記説明を通じて参照されうるデータ、命令群、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁性粒子、学場または学粒子、あるいはこれらの任意の組み合わせによって表現されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在专利文献 1那样的学读取装置中,有时连续处理多个介质,因此需要缩短从基于学读取部的图像的读取到介质的排出这一连串处理所耗费的时间,提高生产率。

特許文献1のような学読取装置では、多数の媒体を連続して処理する場合もあり、学読取部による画像の読み取りから媒体の排出に至る一連の処理にかかる時間を短縮し、スループットを向上したいとするニーズがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,记录本发明的计算机程序 61的本发明的记录媒体 6可以是磁带、磁盘、可移动硬盘、CD-ROM/MO/MD/DVD等盘、或者 IC卡 (包括存储卡 )/卡等卡型记录媒体的任一种形态。

なお、本発明のコンピュータプログラム61を記録してある本発明の記録媒体6は、磁気テープ、磁気ディスク、可搬型のハードディスク、CD−ROM/MO/MD/DVD等のディスク、又はICカード(メモリカードを含む)/カード等のカード型記録媒体のいずれの形態であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

驱动器 415根据需要连接到输入 /输出接口 410。 如磁盘、盘、磁盘或半导体存储器的一块可移除介质 421可以加载到驱动器 415中。

入出力インタフェース410にはまた、必要に応じてドライブ415が接続され、磁気ディスク、ディスク、磁気ディスク、或いは半導体メモリなどのリムーバブルメディア421が適宜装着され、それらから読み出されたコンピュータプログラムが、必要に応じて記憶部413にインストールされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,在左眼视频的显示时间周期中,快门控制部分 42通过控制信号 CTL将快门眼镜 6中的左眼透镜 6L控制为打开 (显示 LL的透射状态 )并且右眼视频 6R为关闭(显示 LL的阻挡状态 )。

具体的には、シャッター制御部42は、左眼用映像の表示期間には、制御信号CTLにより、シャッター眼鏡6において、左眼用レンズ6Lを開状態(表示LLの透過状態)とし、右眼用レンズ6Rを閉状態(表示LLの遮断状態)とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

同时,如图 3B所示,在右眼视频的显示时间周期中,快门控制部分 42通过控制信号 CTL将左眼透镜 6L控制为关闭 (显示 LR的阻挡状态 )并且右眼视频 6R为打开 (显示 LR的透射状态 )。

一方、図3(B)に示したように、右眼用映像の表示期間には、制御信号CTLにより、左眼用レンズ6Lを閉状態(表示LRの遮断状態)とし、右眼用レンズ6Rを開状態(表示LRの透過状態)とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

如以下公式 1和 2所示的关系存在于偏振片的对比度 CR与偏振度 v之间,其中偏振片的透射轴的透过率是 Ta(0≤ Ta≤ 100),偏振片的吸收轴的透射率是Tb(0≤ Tb≤ 100),并且作出以下定义: TP= (Ta2+Tb2)/2并且 TC= Ta*Tb。

即ち、Taを偏板の透過軸における透過率(0≦Ta≦100)、Tbを偏板の吸収軸の透過率(0≦Tb≦100)として、TP=(Ta2+Tb2)/2、TC=Ta×Tbと定義すると、偏板のコントラストCRと偏度Vとの間には、以下の式(1),(2)のような関係が成り立つ。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,在面板出射侧偏振片中的透射轴由于观察者头部的倾斜而相对于快门入射侧偏振片中的透射轴偏移的情况下,在进入快门眼镜 6和液晶的之间产生双反射。

これは、観察者が頭を傾けるなどしてパネル出射側偏板における透過軸とシャッター入射側偏板における透過軸にずれが発生する場合で、シャッター眼鏡6に入射したと液晶との間で複屈折が起こるためである。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、场或学粒子,或其任何组合来表示可在整个以上描述中所参考的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号和码片。

例えば、上記記載を全体にわたって言及されるデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または電界または粒子、またはこれらを組み合わせたものによって表され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、场或粒子或其任何组合来表示可贯穿以上描述而参考的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号和码片。

たとえば、上記説明を通して言及されうる、データ、命令、指示、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁性粒子、場または粒子、またはそれらの任意の組合せによって表されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、场或学粒子或其任何组合来表示可能贯穿以上描述而引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。

例えば、先の説明全体を通して参照した、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボルおよびチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または磁気の粒子、学界またはの粒子、あるいはこれらの何らかの組み合わせにより、表してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

为此,本发明正是鉴于上述事实而提出的,其目的在于,当处理学读取装置利用线状地排列了受元件的线性图像传感器来读取的图像时,能够防止意想不到的图像的颠倒。

そこで、本発明の目的は、上述した事情に鑑みてなされたものであり、学読取装置が受素子を線型に並べたリニアイメージセンサーを用いて読み取った画像を処理する場合に、意図しない画像の反転を防止できるようにすることにある。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一扫描器 111以及第二扫描器 112由线性图像传感器 111A、112A(图 6)学地读取记录介质 S的表面,按每个受元件 110A读出线性图像传感器 111A、112A的检测值 (电压 ),并供给到门阵列 45。

第1スキャナー111及び第2スキャナー112は、記録媒体Sの表面をリニアイメージセンサー111A、112A(図6)により学的に読み取り、リニアイメージセンサー111A、112Aの検出値(電圧)を受素子110A毎に読み出してゲートアレイ45に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

机器可读存储介质可以包括但是不限于闪存、盘、CD-ROM、DVD ROM、RAM、EPROM、EEPROM、磁卡或卡,或者适合于存储电子指令或计算机可执行指令的其他类型的机器可读存储介质。

機械可読記憶媒体としては、これらに限定されないが、フラッシュメモリ、ディスク、CD‐ROM、DVD‐ROM、RAM、EPROM、EEPROM(登録商標)、磁気カード又は学カード、若しくは、他の種類の電子的命令又はコンピュータ実行可能命令を記憶するのに適した機械可読記憶媒体を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

打印单元 14是将由图像数据表示的原稿图像记录在用纸上的单元,具有感体鼓 21、带电器 22、写入组件 (unit)23、显影装置 24、转印组件 25、清洁组件 26和定影装置27等。

印刷部14は、画像データによって示される原稿画像を用紙に記録するものであって、感体ドラム21、帯電器22、書込みユニット23、現像装置24、転写ユニット25、クリーニングユニット26、及び定着装置27等を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该弹性导电性辊 34上,施加与感体鼓 21表面的色粉像的电荷相反极性的电场,由于该相反极性的电场,感体鼓 21表面的色粉像被转印到转印带 31上的记录用纸上。

この弾性導電性ローラ34には、感体ドラム21表面のトナー像の電荷とは逆極性の電界が印加されており、この逆極性の電界により感体ドラム21表面のトナー像が転写ベルト31上の記録用紙に転写される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在读取玻璃 92和白基准板 96间的间隙中向副扫描方向运送原稿时,读取玻璃 92的下面的原稿背面被源 91照明,来自原稿背面的反射通过第 1至第 4反射镜 93a~93d被反射,导出到成像透镜 94。

原稿が読取りガラス92と白基準板96間の隙間で副走査方向に搬送されるに際し、源91によって読取りガラス92の下の原稿裏面が照明され、原稿裏面からの反射が第1乃至第4反射ミラー93a〜93dにより反射されて結像レンズ94へと導かれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,虽然省略了图示,但是在图 1中电转换部 20以外的区域,特别是在 CCD存储器 30、垂直 CCD50、水平 CCD60,优选采用不会混入用电转换部 20得到的信号电荷以外的电荷的结构。

なお、図示を省略しているが、図1における電変換部20以外の領域、特に、CCDメモリ30、垂直CCD50、水平CCD60には、電変換部20で得られた信号電荷以外の電荷が混入しない構成とすることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

该种情况下,的入射方向采用背面照射的方式,即,能够采用从与形成有该摄像器件的电荷积蓄门 71和 CCD存储器的传输段的侧相对的对侧的面使入射的方式。

この場合、の入射方向については裏面照射、すなわち、この撮像素子における電荷蓄積ゲート71やCCDメモリの転送電極等が形成された側と反対側の面からを入射させる方式とすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

20.根据权利要求 18所述的方法,其中所述辐射源包括发元件的一个矩阵,所述发元件被布置在衬底上,并被配置为在与所述衬底垂直的方向上发射射线。

20. 前記放射源は、放出要素の行列からなり、前記放出要素は、基板上に配置され、そして前記放射を前記基板に垂直な方向に放出する、ことを特徴とする請求項18に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这个例子中,要选的最好位置可以是图像的右下部的打阴影线的区域 603,看来那里在线快速改变上是最稳定的 (除了由于诸如太阳出入云彩之类的线缓慢改变)。

この例では、選択すべき最善の位置は、の素早い変化の観点で(太陽が雲を出入りするようなゆっくりとしたの変化は除外される)最も安定していると思われる画像の下部右側の斜線領域603であり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 权利要求 11的网络,其中,被连接到学旁路链路的每个网络元件实现分类功能以根据网络元件处的本地策略选择性地通过逐跳链路或通过学旁路链路来转送业务。

21. バイパスリンクに接続される各ネットワーク要素は、前記ネットワーク要素のローカルポリシーに従って前記ホップ毎のリンク又は前記バイパスリンクによりトラフィックを選択的に転送するためのソーティング機能を実装する、請求項11記載のネットワーク。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果束 170或 175入射在其上的镜元件在与初始输入波长λ1沿着路径 180入射在其上的镜元件相反的位置倾斜,则沿着路径 182或 184被反射回朝向第二准直透镜 125,其中,路径 182和 184与路径180平行。

最初の入力波長λ1が経路180に沿って入射するミラー素子から、線170または175が入射するミラー素子が反対側の位置に傾けられる場合、は、経路180と平行である経路180または182に沿って第2のコリメーティングレンズ125へと反射される。 - 中国語 特許翻訳例文集

再一次参见图 6,在第二次从 DMD 108反射离开后沿着路径 182或 184传播之后,然后以与如上所述的方式相反的方式穿过栅 120和第一准直透镜 115。

再び図6を参照して、DMD108から離れたその第2の反射の後で経路180または182に沿って進行したあと、は次いで上で記載されているそれとは逆の方法で回折格子120および第1のコリメーティングレンズ115を横断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在图 7b中,镜元件 143和 147都在相同的方向上倾斜,结果,沿着路径 182’从镜元件 147反射离开,在路径 182’中,被引导离开纤阵列 110,因此被丢弃。

他方図7bでは、ミラー素子143および147は同じ方向に両方とも傾けられ、および、結果として、は経路182’に沿ってミラー素子147から反射され、ここで、それはファイバアレイ110から離れて向けられて、したがって失われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以通过使用在波长选择开关 100中的任何两个相邻的端口来执行信道监控,该任何两个相邻的端口之一作为输入,并且另一个作为输出端口,在该输出端口,布置了检测器。

チャンネルモニタリングは、その一方が入力として機能し、およびその残りが、検出器が配置されることができる出力ポートとして機能する、波長選択スイッチ100内の任意の2つの隣接するポートを使用して実行されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

MDC414可适合监视在纤信道开关 420上的连接。

MDC414は、ファイバーチャネルスイッチ420上の接続をモニタリングする。 - 中国語 特許翻訳例文集

从图 5的正面看,在主信号传输路径的两侧,例如,接收元件 33-1的左右位置,右接收设备 31-1设置有用于连接到电源的接合焊盘 38a~ 38d和用于连接到电源的接合焊盘 39a~ 39d。

図5の正面から見て右側の受信デバイス31−1は、主信号の伝送経路の両側、例えば、受素子33−1を挟んだ左右の位置に電源接続用のボンディングパッド38a〜38dと電源接続用のボンディングパッド39a〜39dが設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

步骤 902发出“登记”音并且闪烁绿色 LED仅仅一次。

ステップ902において、“登録”音が発せられ、緑色のLEDが一度だける。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在镜头部 1中,虽然图示省略了,但是也可以具备在对被摄体 S进行摄像时使变焦镜头在轴方向上移动的变焦驱动部、使聚焦镜头在轴方向上移动的对焦驱动部等。

また、レンズ部1は、図示は省略するが、被写体Sの撮像の際に、ズームレンズを軸方向に移動させるズーム駆動部、フォーカスレンズを軸方向に移動させる合焦駆動部等を備えていても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、场或粒子或其任何组合来表示可在以上描述通篇中所引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。

例えば、上記説明を通じて参照されうるデータ、命令群、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁性粒子、学場または学粒子、あるいはこれらの任意の組み合わせによって表現されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在对压板玻璃 31上的原稿 M照射了特定波长 IR的情况下,若该原稿 M的图像是使用脱色调色剂印刷的,则特定波长 IR的照射区域会无色化,若是使用普通调色剂印刷的,则不会无色化。

プラテンガラス31上の原稿Mに特定波長IRを照射した場合、その原稿Mの画像が消色トナーで印刷されていれば特定波長IRの照射領域は無色化し、通常トナーで印刷されていれば無色化しないことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

将从扫描部 22a作为图像数据而输出的读取图像作为第 1读取图像而获取 (步骤 S103/获取图 6的第 1读取定时的图像 (第 1读取图像 )),使读取用源 34熄灭并使消除用源 36点亮 (步骤 S104~步骤 S105;否 )。

スキャナ部22aから画像データとして出力された読取画像を第1読取画像として取得し(ステップS103/図6の第1読み取りタイミングの画像(第1読取画像)を取得)、読取用源34を消灯させ消去用源36を点灯させる(ステップS104〜ステップS105;No)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图所示,例如在第 n行中切换,则在第 n行之后的读取动作中相对于图 7进一步省略消除用源 34的点亮 (规定的消除时间 ),成为第 1读取定时的连续的重复 (读取用源 34继续点亮 )。

図示のように、たとえばnライン目で切り替えると、nライン目以降の読取動作では図7に対して更に消去用源36の点灯(所定の消去時間)が省略され、第1読み取りタイミングの連続的な繰り返しになる(読取用源34の点灯継続)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本结构的片材直通型的扫描部中,可以从读取装置 32a/32b将照明 La和特定波长 IR照射到行图像传感器 35的读取范围 S,即在传送路径 42传送的原稿 M中的同一行上 (同一扫描线上 )。

本構成によるシートスルー型のスキャナ部では、読取装置32a/32bから照明Laと特定波長IRとをラインイメージセンサ35による読取範囲S、すなわち、搬送経路42を搬送される原稿Mにおける同一ライン上(同一走査線上)に照射することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在校正处理中,根据通过取得处理取得的偏差量,对调整色的处理条件 (例如曝位置、传送带 7及感体的速度 )进行调整,以使调整色的图像的位置与基准色的图像的位置一致。

補正処理では,取得処理で取得したずれ量に基づいて,調整色の画像の位置が基準色の画像の位置に一致するように調整色のプロセス条件(例えば,露位置,搬送ベルト7や感体の速度)を調整する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,为了简化说明,将感度设为恒定的 SV5。

また感度は説明の簡略化のためSV5で一定とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

将当前设定的曝参数分别设为 AV_now、TV_now、SV_now。

現在設定されている露出パラメータをそれぞれAV_now、TV_now、SV_nowとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

将在当前设定的曝中获得的 BV值设为 BV_now。

現在設定されている露出で得られたBV値をBv_nowとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

将下次应设定的曝参数分别设为 AV_next、TV_next、SV_next。

次回設定するべき露出パラメータをそれぞれAV_next,TV_next,SV_nextとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 152 153 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS