「入」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 入の意味・解説 > 入に関連した中国語例文


「入」を含む例文一覧

該当件数 : 17216



<前へ 1 2 .... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 .... 344 345 次へ>

对于和美国的总体的输出输贸易以及交易上的各种问题,可以进行协商。

アメリカとの輸出貿易全般及び取引上の各種問題について相談に応じます。 - 中国語会話例文集

使用大豆发酵制成的味增制作的。把味增溶解在水里,并向其中加蔬菜或者豆腐、海藻等。

大豆を発酵させた味噌で作ります。味噌をお湯で溶かし、その中に野菜や豆腐、海藻をれます。 - 中国語会話例文集

每次用复印机的时候,上面的扫描仪中插的管理卡,每人发一张。

コピー機を使う度に、上についている小さなスキャナーに挿することになっている管理カードが、皆さん一人一人に発行されます。 - 中国語会話例文集

十天之内在海湾地区的五个地方,将会向潜在客户分发装有30克Cream-lite的免费礼盒及200克装礼盒的优惠券。

Bay Areaの5か所で10日間にわたり、Cream-Liteが30 グラムった無料の箱が、200 グラムり箱の割引券と一緒に見込み客に配られます。 - 中国語会話例文集

在确认付款前出现了其他订单的话,有可能会因为订单交叉而缺货。

金確認前に他の注文が確定した場合、れ違いで欠品となる場合があります。 - 中国語会話例文集

她为了通过高难度大学的学考试,买了那本很有名的考试参考书。

彼女は難関大学の学試験に合格するためにその有名な受験参考書を買った。 - 中国語会話例文集

买回品(货比三家后买回来的商品)是指家具家电等消费者经过深思熟虑后购的商品。

買回品とは、家具や家電など消費者が熟考したうえで購する商品のことである。 - 中国語会話例文集

跑道进指的是没有获得许可的飞机,交通工具或者人在跑道上的事情。

滑走路進(ランナウェイインカージョン)とは、許可を得ていない飛行機、乗り物や人が滑走路にある事態である。 - 中国語会話例文集

纯金太软,用金做装饰品要搀铜、银等金属。

純金はたいへん軟らかいので,金で装飾品を作るには銅・銀などの金属を混しなければならない. - 白水社 中国語辞典

您这样夸奖我,我怎么敢当呢?

あなたにこんなにお褒めにあずかりましたが,(このようなお言葉をどうして受けれられるでしょうか→)誠に恐れります. - 白水社 中国語辞典


现在中学里也冒出了“平价生”“和”“议价生”。

現在では中学・高校でも「標準学費・費用を納めて学する学生」と「標準学費・費用を超えた額を納めて学する学生」が出現した. - 白水社 中国語辞典

只有认真执行售货员守则的营业员才能柜上岗。

販売係の規則をまじめに実行する店員だけがカウンターの中にって勤務に就くことが許される. - 白水社 中国語辞典

他的十篇故事能否扫描或输上网?

彼の10編の小説はスキャナあるいはタイピングで力しインターネットにアップすることができませんか? - 白水社 中国語辞典

恕不招待

(劇場・レストランなどで幼児の場を断わる場合)場できませんのでご了承ください,ご容赦ください. - 白水社 中国語辞典

他们有不少固定收,外加搞一些副业,生活过得很不错。

彼らには固定収が少なくなく,加えて副業も幾らか行なっているので,暮らし向きはなかなかよい. - 白水社 中国語辞典

应标承包海盐衬衫总厂的生产、经营与管理。

札募集の条件を受けれて海塩ワイシャツ本社工場の生産・経営と管理を引き受ける. - 白水社 中国語辞典

由于外国资本主义的侵,这个社会的内部才发生了很大的变化。

外国の資本主義の侵によって,初めてこの社会の内部にたいへん大きな変化が生まれた. - 白水社 中国語辞典

原籍安置

兵士が除隊する時に,特別の場合を除いて隊した土地と同じ土地に帰し,隊前の職業と同じ職業に就かせる措置. - 白水社 中国語辞典

变得失去方向感的视频游戏角色可以迫使输信道映射的改变,例如,因为可以要求用户调整输以在新映射之下恢复该角色的控制。

例えばユーザが新しいマッピングの下でキャラクタの制御を回復するために力の調整を要求されるとき、方向感覚を失ったテレビゲームキャラクタは、力チャネルのマッピングの変更を強制されるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,可以使用“混合模式”信号,由此,来自一种类型的传感器的信号可以提供跟踪信息输的一部分,并且由另一种类型的传感器产生的信号可以提供跟踪信息输的另一部分。

上述のように、「混合モード」信号を用いてもよく、それによれば、あるタイプのセンサからの信号が力される追跡情報の一部を提供し、他のタイプのセンサから生成された信号が力される追跡情報の他の部分を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当采用注锁定系统时,从发送侧与调制到毫米波段中的信号一道发送基准载波 (其对应于用于调制的载波信号,并用作接收侧的注锁定的基准 )。

同期方式にする場合には、送信側からミリ波帯に変調された信号と合わせて、変調に使用した搬送信号と対応する受信側での注同期の基準として使用される基準搬送波も送出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用通过将从发送侧发送的基准载波信号分量提供到接收侧本地振荡器而获得的输出信号,由此将从发送侧发送的基准载波信号分量注锁定到接收侧本地振荡器,来解调发送的毫米波调制信号,使得可以重建发送的输信号。

送信側から送られてきた基準搬送信号成分を受信側の局部発振器に供給して注同期させて得られる出力信号を用いて、送られてきたミリ波変調信号を復調し、送信された力信号を復元することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2是说明利用了 3GPP的因特网接的框图。

【図2】3GPPを利用したインターネットアクセスを説明するブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3是说明利用了 3GPP的远程 VPN接的框图。

【図3】3GPPを利用したリモートVPNアクセスを説明するブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于能够获取 PDG 205的地址,所以终端 101接 PDG (811)。

PDG205のアドレスが取得できたので、端末101はPDG205へアクセスする(811)。 - 中国語 特許翻訳例文集

认为企业网 104的网络管理者已经将基于 VPN网关 103的远程用户管理的规格导完成,对于使用来自新的 WLAN网的 3GPP的远程 VPN接,期望能够通过与现有的接方法相同的接口来利用远程 VPN连接。

企業網104のネットワーク管理者は、VPNゲートウェイ103によるリモートユーザ管理の仕組みを導済みであり、新しいWLAN網からの3GPPを用いたリモートVPNアクセスに対しても、既存のアクセス方法と同様のインタフェースでリモートVPN接続を利用できることを望むと思われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

退场管理装置是管理用户设施中的人的出的装置,例如可以设想基于用户出示的 IC卡 (存储了利用者 ID)或生物体信息进行本人认证来进行门的开闭的装置等。

この退場管理装置は、ユーザ施設における人の出りを管理する装置であり、例えば、ユーザが提示するICカード(利用者IDが記憶されている)や生体情報に基づく本人認証を行ってゲート開閉を行う装置などが想定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收 DSLAM本地服务该用户的 xDSL连接。

受信側のDSLAMは、加者に対するxDSL接続にローカルでサービスする。 - 中国語 特許翻訳例文集

TB-记帐和用户数据处理器内的处理时间;

TB−課金・加者データプロセッサ内の処理時間; - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,误差计算部 208和 209可以通过将各像素的、相对于由输值校正部 203和 204获得的校正值的总和的量化值,或者将可以被用来计算校正值的比率的多个值代高维函数(high-dimensional function)或三角函数,来分配量化值。

すなわち、誤差計算部208、209は、力値補正部203、204による補正値の和に対する各画素毎の量子化値、又は補正値の割合を算出可能である複数の値を高次関数又は三角関数に代することにより、量子化値を分配してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在所有的视听者的区间注视度小于阈值的情况下进到 s1309。

すべての視聴者の区間注視度が閾値より小さい場合はs1309へ。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1所示,与本实施例 1有关的动画处理装置形成具有动画数据输装置 100、中央处理装置 101、输装置 102、显示装置 103、声音输出装置 104、存储装置 105和二次存储装置 106的构成。

図1に示す通り、本実施例1に係る動画処理装置は、動画データ力装置100と、中央処理装置101と、力装置102と、表示装置103と、音声出力装置104と、記憶装置105と、二次記憶装置106を有して構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这时,当起动再现场景决定参数输部 205时,生成该 GUI的帧,当每次来自利用者的输等,在该 GUI的帧中存在变更时,中央处理装置 101可以起动本显示部 208,显示出该帧。

この場合、再生シーン決定パラメタ力部205が起動された場合にこのGUIのフレームを生成し、利用者からの力など、当該GUIのフレームに変更があるたびに中央処理装置101が本表示部208を起動して、当該フレームが表示されるようにすれば良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

再现部 206,与再现单元相当,由再现动画数据输部 212输由再现场景决定部204决定的再现场景的动画数据,生成再现图像,经过显示部 208在显示装置 103中显示出来。

再生部206は、再生手段に相当し、再生シーン決定部204で決定した再生シーンの動画データを再生動画データ力部212により力して、再生画像を生成して表示部208経由で表示装置103に表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在以存在本等级数据输部 211的方式进行构成的情况下,可构成为当重要场景数据生成部 203被执行时,由中央处理装置 101来执行本等级数据输部 1503。

なお、本ランキングデータ力部211が存在するように構成した場合には、本ランキングデータ力部1503は、重要シーンデータ生成部203が実行された場合に、中央処理装置101によって実行されるように構成すればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

重要场景数据生成部 203,根据由特征数据输部 214输的特征数据和在等级数据生成部 1501中生成的等级数据,决定重要场景,生成如图 13所示的重要场景数据。

重要シーンデータ生成部203は、特徴データ力部214で力した特徴データおよびランキングデータ生成部1501において生成したランキングデータに基づいて、重要シーンを決定して、図13に示すような重要シーンデータを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当输图像数据 Vin是如上所述的电影素材时,即使输图像数据 Vin不是低质量上转换素材,场间像素值差之和∑ Vcn也可能大于场内像素值差之和∑ Vn。

例えば、力画像データVinが上述のフィルム(Film)素材である場合、この力画像データVinが低品質アップコンバート素材でなくても、フィールド間画素値差分の総和ΣVcnがフィールド内画素値差分の総和ΣVnより大きくなることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,例如,当输图像数据 Vin是如上所述的视频素材时,即使输图像数据Vin不是低质量上转换素材,也存在场间像素值差之和∑ Vcn大于场内像素值差之和∑ Vn的情形。

また、例えば、力画像データVinが上述のビデオ(Video)素材である場合、この力画像データVinが低品質アップコンバート素材でなくても、フィールド間画素値差分の総和ΣVcnがフィールド内画素値差分の総和ΣVnより大きくなることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是所述消息不被用于校准用户 4。

しかし、メッセージは、加者4の較正のためには援用されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S310,CPU 201切断会话,并接着进步骤 S311。

ステップS310では、CPU201は、セッションを切断し、ステップS311に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S312,CPU 201存储 IP地址,并接着进步骤 S313。

ステップS312では、CPU201は、IPアドレスを保存し、ステップS313に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S315,CPU 201将重拨次数加 1,并接着进步骤 S316。

ステップS315では、CPU201は、リダイヤル回数に1を加算し、ステップS316に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

相位比较器 12检测从同步信号分离单元 83输的水平同步信号 H与从定时控制器 14输的自由运行水平同步信号 PH之间的相位差,以生成要提供给电压控制振荡单元13的、与所检测到的相位差相对应的电压。

位相比較部12は、同期信号分離部83から力された水平同期信号Hと、タイミング制御部14から力された自走水平同期信号PHとの位相差を検出して、検出した位相差に応じた電圧を生成して電圧制御発振部13に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5所示,图像再现设备 10包括右图像和左图像选择器控制单元 11、选择器单元12、数字变焦单元 13、变焦信息输单元 14、视差调整量输单元 15、视差控制单元 16、以及显示单元 17。

同図に示すように、画像再生装置10は、左右画像セレクタ制御部11、セレクタ部12、デジタルズーム部13、ズーム情報力部14、視差調整量力部15、視差制御部16及び表示部17から構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,尽管描绘三个代表性输 102到 106及一个代表性输出 182,但可使用任何数目的并行输线路及输出线路,例如由设计目标、制造成本、其它因素或准则或其任何组合确定。

加えて、3つの代表力102−106及び代表出力182が描かれるが、設計目的、製造のコスト、その他の要因あるいは基準、またはそれらの任意の組み合わせによって決定されるような、多くの並列力回線及び出力回線が用いられてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在第三发射器 230的第一输 231处接收“1”信号且在第三发射器 230的第二输 232处接收“0”信号时,p沟道 FET 234及 n沟道 FET 235两者断开,且输出 233处于高阻抗状态。

“1”信号が第3の送信機230の第1の力231で受信され、“0”信号が第3の送信機230の第2の力232で受信されるとき、pチャネルFET234及びnチャネルFET235の両者はオフであり、出力233は高インピーダンス状態である。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,如果在框 310确定无线接点不是预期无线接点,则在框 314,客户机设备可以在任何合适的时间段内忽略该无线接点和来自该无线接点的控制传输。

しかし、ブロック310で、無線アクセスポイントが、期待される無線アクセスポイントではないと判定される場合には、ブロック314で、クライアントデバイスが、任意の適切な時間期間にわたって、無線アクセスポイントおよび無線アクセスポイントからの制御伝達物を無視することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6示出了图 1中的参与者节点的更详细解释的图示。

【図6】図1からの加者ノードの詳細な図を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

A/D转换器12以特定采样频率将从上述模拟调谐器 11、模拟输端子 13等输的视频和音频的模拟信号转换为数字信号,以输出到图像质量转换单元 20。

A/D変換器12は、上記アナログチューナ11やアナログ力端子13等から力される映像及び音声のアナログ信号を所定のサンプリング周波数でデジタル信号に変換して、画質変換部20に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在图 4中,从高分等级单元 22输的高灰度图像 Ihigh的二维图像信号表示为输信号 IN(x,y),并且作为通过图像量化单元 26的处理的结果输出的记录目标图像 Irec的二维图像信号表示为输出信号 OUT(x,y)。

また、図4においては、高階調化部22から力される高階調画像Ihighの2次元の画像信号が力信号IN(x,y)、画像量子化部26による処理の結果出力される記録対象画像Irecの2次元の画像信号が出力信号OUT(x,y)として示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 .... 344 345 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS