意味 | 例文 |
「列」を含む例文一覧
該当件数 : 7017件
对于 CAZAC序列的精确检测而言,零自相关特性是有益的。
ゼロ自己相関特性は、CAZAC系列の正確な検出に有利である。 - 中国語 特許翻訳例文集
从这里数,第5列左起第3个位子就是你的位子。
ここから数えて5列目の左から3番目の席があなたの席です。 - 中国語会話例文集
在此从第一列依次填写表4的属性和水准。
これに表4の属性と水準を第1列から順番にあてはめる - 中国語会話例文集
我们把今后需要注意的几点都列举在下面。
私たちがこれから確認すべき点を下記に列挙します。 - 中国語会話例文集
韩国的财阀相当于日本的系列构造。
韓国のチェボルは日本の系列構造に相当する。 - 中国語会話例文集
会按照顺序叫,所以请排在这一列中等待。
順番にお呼びしますので、ここの列に並んでお待ちください。 - 中国語会話例文集
下面列举的日期里,您哪天方便呢?
以下に列挙した日時の中では、いつのご都合がよろしいでしょうか? - 中国語会話例文集
3本新値足是非時系列股价趋势图的一种
3本新値足は非時系列株価チャートの一種である。 - 中国語会話例文集
列车被洪水所围,停留在中途。
列車は洪水に周りを遮られ,途中で立ち往生している. - 白水社 中国語辞典
商店里陈列着许多新到的商品。
商店には多くの新しく入荷した商品が陳列してある. - 白水社 中国語辞典
那盏陈旧的灯盏,陈列在革命历史博物馆里。
あの古めかしいランプは,革命博物館に陳列されている. - 白水社 中国語辞典
全部石刻放置在泰山陈列馆内。
全部の石刻は泰山陳列館の中に安置されている. - 白水社 中国語辞典
一列列火车呜呜地鸣着汽笛呼啸而过。
汽車が次から次へとピーピーと汽笛を鳴らして通って行く. - 白水社 中国語辞典
列车慢慢减速,在月台旁停下来了。
列車は次第に速度を落とし,プラットホームのわきに止まった. - 白水社 中国語辞典
列车跨越江河,穿过田野,向前飞驰。
列車は川を越え,田野を貫いて,飛ぶように前進する. - 白水社 中国語辞典
崖顶上有一列过百年的大树。
崖の頂上には樹齢100年を超す大木が一列に並んでいる. - 白水社 中国語辞典
春秋战国时期,是一个列国相争的时期。
春秋戦国時代とは,列国が相争った時代である. - 白水社 中国語辞典
文章(文件中)列举了自由主义的各种表现。
文章(書類)には自由主義のさまざまな表現が列挙してある. - 白水社 中国語辞典
他作为一名特约记者,列席全国科学大会。
彼は特約記者として,全国科学大会に列席する. - 白水社 中国語辞典
欢迎旅客们乘坐本次列车。
お客様がこの列車にご乗車くだされたことを歓迎致します. - 白水社 中国語辞典
只是罗列事实,没有分析批判是不成的。
ただ事実を羅列するだけで,分析批評していないのはだめだ. - 白水社 中国語辞典
把革命和生产平列起来是不对的。
革命と生産を同列に扱うのはやはり正しくない. - 白水社 中国語辞典
这条线上的列车都由电力机车牵引。
この線の列車は全部電気機関車が牽引している. - 白水社 中国語辞典
喜马拉雅山系是由几列山脉组合而成的。
ヒマラヤ山系は何列かの山脈が組み合わさってできている. - 白水社 中国語辞典
从上海开来的十四次列车停靠在二号站台。
上海から来た第14列車は2番ホームに停車している. - 白水社 中国語辞典
由于有人跳车,去往北京的列车停驶了五个小时。
誰かが飛び降りたために,北京行きの列車が5時間停車した. - 白水社 中国語辞典
这列火车是往复于南京上海线上。
この列車は南京・上海間の線路を行き来している. - 白水社 中国語辞典
列车开动了,人们都依恋地挥手告别。
列車は動きだした,人々は皆名残惜しそうに手を振って別れを告げる. - 白水社 中国語辞典
满载枪炮弹药的列车,源源开向前方。
銃砲弾薬を満載した列車が,ひっきりなしに前線へ進む. - 白水社 中国語辞典
一行行的柳树直溜溜的,整齐极了。
1列また1列の柳はまっすぐで,とても整然としている. - 白水社 中国語辞典
运动员排列成八路纵队绕场一周。
選手たちは8列縦隊に並んで競技会場を一周した. - 白水社 中国語辞典
即,列处理电路组 150具有 k个比特的数字信号的转换功能,并且具有分别针对垂直信号线 (列线 )116-1~ 116-n布置的各 ADC 151,从而形成列并行 ADC块。
すなわち、カラム処理回路群150は、kビットデジタル信号変換機能を有し、各垂直信号線(列線)116−1〜116−n毎に配置され、列並列ADCブロックが構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,在记录 EXIF列的包组件的情况下,若该包组件存储的信息也可以在 CAMERA列中被描述的话,记录该 CAMERA列的包组件也是重要的。
そこで、EXIF列のパックを記録する場合には、そのパックが格納する情報をCAMERA列においても記述できるのであれば、そのCAMERA列のパックも記録することが重要である。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,在能够与 EXIF列对应的装置,即使是在 CAMERA列获得所希望的数据,也能够容易地解析 EXIF列,并获得更高精度的附属信息。
また、EXIF列まで対応した機器においては、CAMERA列で所望のデータを取得できても、EXIF列まで解析を行い、より高精度な付属情報を取得することが容易に可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,对应的包组件的相关关系也变得复杂,为了追加 EXIF列的数据而要追加EXIF列前边的 CAMERA列的数据,为此,会造成存储器上的插入处理变的繁琐。
なお、対応するパックの相関が複雑になったり、EXIF列のデータを追加するために、EXIF列よりも前方のCAMERA列のデータを追加することになるが、このために、メモリ上での挿入処理が煩雑になることも考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般,各列的M个像素部的各个的输出端经由对应于其列而设的读出用配线,而与对应于其列而设的积分电路的输入端连接。
一般に、各列のM個の画素部それぞれの出力端は、その列に対応して設けられている読出用配線を介して、その列に対応して設けられている積分回路の入力端と接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制部 40A将第 n列选择控制信号 Hsel(n)输出至第 n列选择用配线 LH, n,将此第 n列选择控制信号 Hsel(n)赋予至保持电路 Hn。
制御部40Aは、第n列選択制御信号Hsel(n)を第n列選択用配線LH,nへ出力して、この第n列選択制御信号Hsel(n)を保持回路Hnに与える。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一列读出线 c1可被用于读取来自偶数行中的像素的信号,并且第二列读出线 c2可被用于读取来自奇数行中的像素的信号。
第1列読出線c1は、偶数行の画素から信号を読み出すための列読出線であり、第2列読出線c2は、奇数行の画素から信号を読み出すための列読出線でありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
可替换地,第一列读出线 c1可被用于读取来自奇数行中的像素的信号,并且第二列读出线 c2可被用于读取来自偶数行中的像素的信号。
或いは、第1列読出線c1は、奇数行の画素から信号を読み出すための列読出線であり、第2列読出線c2は、偶数行の画素から信号を読み出すための列読出線であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2是示出了根据本发明的第一实施例的像素阵列中的两个像素列的平面布局图,在该像素阵列中每个像素列具有图 1所示的电路。
図2は、各画素列が図1に示す回路構成を有する画素アレイにおける2つの画素列の平面レイアウト図であり、本発明の第1実施形態を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
应注意,第二调谐器单元 2B的连接端子 25B排列成与端子孔 10的排列成直线,这与第一调谐器单元 2A的排列相同。
なお、第2チューナユニット2Bの接続端子25Bの配列は端子孔10の配列と対応しており、第1チューナユニット2Aと同じ配列になっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,均衡器 /检测器 426可以实现最大似然序列估计器 (MLSE),其确定在给定 I和 Q采样序列和信道估计的前提下最有可能已发送的码元序列。
たとえば、等化器/検出器426は、IサンプルおよびQサンプルの系列を仮定すれば、送信された可能性が最も高いシンボルの系列と、チャネル推定値とを判断する最尤系列推定器(MLSE)を実装し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
列读出线可能被用于两个读出模式的每一个,即,相邻列的开关元件 SaX与 SbX可能被连接至同一列读出线。
列読み出しラインは、2つの読み出しモードの各々に使用されてもよく、すなわち、隣接する列のスイッチ素子SaXおよびSbXは、同じ列読み出しラインに接続されてもよいことに留意すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 14是示出了滤波器阵列的示例的图,其中包括白色像素的阵列 (如图 12B中所示 )分散在不包括白色像素的整个 Bayer阵列 (参见图 12A)中;
【図14】図14は、ホワイト画素を含まないベイヤー配列(図12Aを参照のこと)に、図12Bに示したようなホワイト画素を含む配列を散在させたフィルター配列の一例を示した図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
列信号处理部分 13将从像素阵列部分 16的像素列中的每个像素 20输出到列信号线 VSL的信号转换为数字信号。
カラム信号処理部13は、画素アレイ部16の画素列(カラム)の各画素20から列信号線VSLへ出力された信号をデジタル変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
应该注意到,列 56F是 FEC块 50中的最后一列,因此交织次序中的下一个媒体分组52、54是行 58B和列 56A处的媒体分组 52。
なお、列56Fは、FECブロック50における最後の列であり、インターリーブ順序における次のメディアパケット52及び54は、行58B及び列56Aにおけるメディアパケット52である。 - 中国語 特許翻訳例文集
参考图 5,来自传感器阵列的光电检测器的数据被组成到从传感器 31的阵列块获得的那些中,每个包含设定数目的光电检测器的行和列。
図5を参照すると、センサ配列の光検出器からのデータは、設定数の光検出器の行および列をそれぞれ含むセンサ31の配列のブロックから得られるデータにグループ化される。 - 中国語 特許翻訳例文集
实施方式 1和 2中,虽然在具有不同波长滤色片的 3列 (3色 )的像素列中,以在 R列的一个像素有缺陷的情况下的例子为主体进行了说明,但在 G列或 B列的一个像素有缺陷的情况下也可以以同样的方法对缺陷像素的输出值进行推算。
実施の形態1及び2では、波長の異なるフィルタを有する3列(3色)の画素列のうち、R列の1画素に欠陥がある場合の例を主体に説明したが、G列あるいはB列の1画素に欠陥がある場合でも同様の手段で欠陥画素の出力値の推定が可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
以及空间光调制器,它包括以第二节距排列的多个像素列,从而提供视点校正,以便为观看 n个视图而创建 n个主观看窗口,其中 n是大于1的整数,透过每个视差元件可以在每个观看窗口中看到 w个像素列,其中 w是大于 1的整数,每列像素具有相同的颜色,这些列具有 x种不同的颜色,其中 x是大于 2的整数,并且这些列排列成包括相同子序列的重复性组的颜色序列,其特征在于,各组包括 y个由 z个列构成的子组,其中 y是大于 1的整数而 z是大于或等于 x的整数,各子组包含所有 x种颜色的列,该序列的最小重复节距等于 y乘 z个列。
2以上の整数n個のビューを見るためのn個の一次ビューウィンドウを形成するために視点補正を提供する第二のピッチで配列された複数の画素列を備える空間光変調器であって、各ビューウィンドウ内の各視差エレメントを介して見ることのできる2以上の整数w個の画素列を備え、各列の該画素は、同じカラーであり、該列は、3以上の整数x個の異なるカラーであり、同じサブシーケンスの繰り返しグループを備えるカラーのシーケンスとして配列され、各グループは、x以上の整数z個の列の2以上の整数y個のサブグループを備えることを特徴とし、各サブグループは、全てのx個のカラーの列を含み、該シーケンスの最小繰り返しピッチは、y.z個の列に等しい、空間光変調器(20)とを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
如前所述,形成像素阵列 PA的多个像素行被划分为第一组像素行和第二组像素行,在第一组像素行中,信号被输出到第一列读出线和第二列读出线之一,在第二组像素行中,信号被输出到第一列读出线和第二列读出线中的另一个。
前述のように、画素アレイPAを構成する複数の画素行prは、第1列読出線および第2列読出線の一方に信号を出力する第1グループの画素行と、他方に信号を出力する第2グループの画素行とに分けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |