「双」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 双の意味・解説 > 双に関連した中国語例文


「双」を含む例文一覧

該当件数 : 1644



<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 32 33 次へ>

他醉眼乜斜地盯着露在裙子外面的那雪白的小腿。

彼は酔眼もうろうとしてスカートの外にはみ出た雪のように白い足を見ていた. - 白水社 中国語辞典

牵线搭桥((成語))

男女の仲を取り持って恋愛や結婚をさせる,方の仲立ちをして事を成立させる. - 白水社 中国語辞典

他的亲都已去世,只剩下一个远房叔叔了。

彼の両親は既に死んで,たった一人の遠い親戚の叔父を残すだけとなった. - 白水社 中国語辞典

昨儿个吵了几句,今儿个俩人见面儿,都讪不搭的。

昨日ちょっと口げんかし,今日2人が顔を合わすや,方ともきまり悪そうであった. - 白水社 中国語辞典

要坚持“百”,便要提倡各种不同流派。

「百花斉放・百家争鳴」を堅持するには,各種の異なった流派を奨励しなければならない. - 白水社 中国語辞典

拥会

毎年8月1日の建軍記念日や旧正月に開かれる‘拥军优属、拥政爱民’のためのイベント. - 白水社 中国語辞典

水火不相容((成語))

(水と火は互いに相いれない→)2つの事物が互いに矛盾する,方の仲がたいへん悪い,水と油である. - 白水社 中国語辞典

思想交锋

方の思想を徹底的にさらけ出し討論・学習を通じて是非を明らかにする)思想上の戦い. - 白水社 中国語辞典

水火不相容((成語))

(水と火は互いに相いれない→)2つの事物が互いに矛盾する,方の仲がたいへん悪い,水と油である. - 白水社 中国語辞典

手紧握着她的手,许久许久舍不得放开。

両手でしっかりと彼女の手を握り締め,たいへん長い間惜しくて手を放せなかった. - 白水社 中国語辞典


他没走多远,脚踏空,摔倒在水沟里。

彼はそれほど遠くへ行かないうちに,両足を踏み外して,水路に転げ落ちた. - 白水社 中国語辞典

他放下扳手站起来,挓挲着一沾满油泥的手。

彼はスパナをほうり出して立ち上がり,油にまみれた両手を広げていた. - 白水社 中国語辞典

智力

知力を開発し科学・文化知識を強化して軍隊と軍人家族を支持し,政府を支持して人民を愛すること. - 白水社 中国語辞典

他们两家做亲,可说是门当户对。

彼ら両家が縁組みで親戚になったが,方の家柄がよく釣り合っている. - 白水社 中国語辞典

分析终端 101的协议堆栈 401可知,关于终端 101和相向服务器 105之间的 IP分组被重处理 IPSec,终端 101的软件需要重处理 IPSec。

端末101のプロトコルスタック401を見ると、端末101と対向サーバ105の間のIPパケットについて、2重にIPSecが処理されており、端末101のソフトウェアは、2重にIPSecを処理する必要があることがわかる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,根据实施方式 1,DC偏置控制单元控制针对电极 MZ调制器的 DC偏置,以使从电极 MZ调制器输出的光多值信号的平均功率成为最大。

以上のように、実施の形態1によれば、DCバイアス制御手段は、2電極MZ変調器から出力された光多値信号の平均パワーが最大となるように、2電極MZ変調器に対するDCバイアスを制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动设备 102可以包括选用的第二网络接口 206,其用于经由第二向通信链路106来进行通信。

移動体デバイス102は、第2の方向通信リンク106を通して通信するオプション的な第2のネットワークインターフェース206を備えていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 19是例示通过进行基于向通信的反馈控制,使通信稳定化的其他光传输装置的概略结构图。

【図19】方向通信によりフィードバック制御する構成で通信を安定化する他の光伝送装置を例示する概略構成図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 20是例示通过进行基于向通信的反馈控制,使通信稳定化的其他光传输装置的概略结构图。

【図20】方向通信によりフィードバック制御する構成で通信を安定化する他の光伝送装置を例示する概略構成図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 21是例示通过进行基于向通信的反馈控制,使通信稳定化的其他光传输装置的概略结构图。

【図21】方向通信によりフィードバック制御する構成で通信を安定化する他の光伝送装置を例示する概略構成図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

●具有可参考帧和向预测帧序列的视频图像压缩系统,每个帧包括排列在宏块中的像素值,其中向预测帧中的至少一个宏块是使用基于来自一个或多个预测帧的运动向量的直接模式预测确定的,其中这样的一个或多个预测帧的至少一个在显示顺序中是在向预测帧之后而且被至少一个居间的可参考帧与向预测帧隔开。

・マクロブロック内に配置されたピクセル値をそれぞれ備える参照可能フレーム及び方向予測フレームのシーケンスを有するビデオ画像圧縮システムであって、方向予測フレーム内の少なくとも1つのマクロブロックが、1つ以上の予測フレームからの動きベクトルに基づいて直接モード予測を用いて決定され、ここにおいて、かかる1つ以上の予測フレームのうちの少なくとも1つが表示順序において前記方向予測フレームの後にあるとともに少なくとも1つの中間の参照可能フレームだけ前記方向予測フレームから隔てられているシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,对于模式 3,帧的每个宏块的向预测是后续和前面的帧宏块的等平均,其被两个对应的运动向量取代。

例えば、モード3の場合には、あるフレームの各マクロブロックに対する方向予測は、2つの対応する動きベクトルによって置換されるとき、後及び前のフレームのマクロブロックの均等平均である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果 M大于 2,中间 B帧中的像素值的比例加权将在许多情况下将会改进向 (模式 3)和直接 (MPEG-4模式 4的有效性 )编码。

Mが2より大きいと、中間Bフレームにおけるピクセル値の比例した重み付けは、多くの場合、方向(モード3)及び直接(モード4)符号化の効果を改良する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 1实施例中,相机 112中的每个通过利用任何适当且安全的无线通信技术或其它有效的通信方法来与记录器 114向地通信。

図1の実施形態では、カメラ112の各々は、いずれかの適当かつセキュアな無線通信技術又はその他の効果的な通信方法を利用することにより、レコーダ114と方向に通信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,可以利用任何有效的协议或技术通过支持向通信的单个电缆连接来将记录器 114高效地耦合到计算机 118。

例えば、いずれかの効果的なプロトコル又は技術を使用することにより、方向通信をサポートする単一のケーブル接続を介して、レコーダ114をコンピュータ118に効率的に結合することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 2实施例中,收发器 214可以包括支持记录器 114与相机 112或其它电子设备之间的向无线通信的任何有效的装置。

図2の実施形態では、トランシーバ214は、レコーダ114とカメラ112又はその他の電子装置との間の方向無線通信をサポートするためのいずれかの効果的な手段を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在图 2实施例中,记录器 114可以利用 I/O接口 222来与记录系统 110(图 1)中的其它外部设备进行向通信。

例えば、図2の実施形態では、レコーダ114は、入出力インターフェイス222を利用して、記録システム110(図1)内の他の外部装置と方向に通信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

系统总线 516还可以在捕获子系统 514与控制模块 518之间向地传递各种状态信号和控制信号。

システムバス516はまた、取り込みサブシステム514と制御モジュール518との間で様々な状態及び制御信号を方向に渡すこともできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/O 748可以提供一个或多个有效的接口以用于辅助相机 112与包括系统用户或另一电子设备在内的任何外部实体之间的向通信。

I/O748は、カメラ112と、システムユーザ又は別の電子装置を含むいずれかの外部エンティティとの間の方向通信を容易にするための1又はそれ以上の効果的なインターフェイスを提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 8实施例中,相机 112可以针对任何适当的目的来利用通信模块 822与记录器 114向地通信。

図8の実施形態では、カメラ112は、通信モジュール822を利用して、いずれかの適当な目的のためにレコーダ114と方向に通信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当 A方请求与 B方通信时,方都依靠所述中央信任中心 (TC)来认证方。

当事者〔パーティー〕AがBとの通信を要求するとき、両方の当事者は、両方の当事者を認証するために中央信頼センター(TC: trust center)に依拠する。 - 中国語 特許翻訳例文集

输送路径B2为将面读取用原稿A从分支点C1输送到读取位置C2的面读取专用的导入路径,不是 U字形掉头、而是近似直线地将原稿 A输送到读取位置 C2。

搬送路B2は、両面読取用の原稿Aを分岐点C1から読取位置C2まで搬送する両面読取専用の導入路であり、Uターンすることなく、ほぼ直線的に読取位置C2へ原稿Aを搬送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

ADF装置 10的情况下由于面路径交叉,因此可以考虑按依次送入的面原稿 A1~ A4经过读取位置 C2的顺序的多个读取方式。

ADF装置10の場合、両面パスが交差しているため、順に繰り込まれる両面原稿A1〜A4が読取位置C2を通過する順序によって複数の読取方式が考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,在指定了面读取的情况下,输出面路径的选择信号; 在指定了单面读取的情况下,输出单面路径的选择信号。

つまり、両面読取が指定された場合には、両面パスの選択信号が出力され、片面読取が指定された場合には、両面パスの選択信号が出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过设定 IO_MODE= 1(针对仅驱动 (Drive-only)模式 ),或者通过设定 IO_MODE= 0且 DRV_RCV= 1(对于向模式中的驱动 ),驱动模式可被选择。

ドライブモードは(ドライブ専用モードに対して)IO_MODE=1を設定することによって、又は(方向モードで駆動する場合)IO_MODE=0とDRV_RCV=1を設定することによって、選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过设定 IO_MODE= 0且 DRV_RCV= 0(对于向模式中的接收 ),或者通过设定 IO_MODE= 2(当在 ECRD比较模式中时 ),接收模式可被选择。

方向モードで受信する場合)IO_MODE=0及びDRV_RCV=0を設定することによって、又は(ECRD比較モードの際に)、IO_MODE=2を設定することによって、受信モードを選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,逻辑控制信道可包括专用控制信道 (DCCH),其为发射专用控制信息且可由具有RRC连接的 UE使用的点对点向信道。

さらに、論理制御チャネルは、専用制御情報を送信するポイント・トゥ・ポイント方向チャネルであり、RRC接続を有するUEによって使用される専用制御チャネル(DCCH)を含みうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一方面中,逻辑业务信道可包含专用业务信道 (DTCH),其为专用于一个UE以用于用户信息的转移的点对点向信道。

態様では、論理トラフィック・チャネルは、ユーザ情報を転送するために、1つのUEに専用のポイント・トゥ・ポイント方向チャネルである専用トラフィック・チャネル(DTCH)を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

定向耦合器 12向工器 14传递所接收的网络信号,该工器 14继而向放大器 16传递该网络信号。

方向性結合器12は、受信されたネットワーク信号をダイプレクサ14に通過させ、このダイプレクサ14は、ネットワーク信号を増幅器16に通過させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据示范实施例,定向耦合器 12向工器 14传递所接收的网络信号,该工器 14继而向放大器 16传递该网络信号。

例示的な実施の形態によれば、方向性結合器12は、受信されたネットワーク信号をダイプレクサ14に通過させ、このダイプレクサは、ネットワーク信号を増幅器16に通過させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6是示出了针对根据向预测编码的图像一部分的、根据本发明的编码和解码期间实现的运动补偿方法的图示,

【図6】方向予測に従って符号化されたピクチャの一部について、本発明に係る符号化及び復号化の間に実現される動き補償方法を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 N信道的毫米波信号传输路径 9用于 N(N= N1= N2)个基带信号的情况下,为了实现向传输和接收,时分复用或频分复用应当应用于传输和接收。

N種(N=N1=N2)のベースバンド信号に対してミリ波信号伝送路9がN系統の場合に、方向の送受信を行なうには、送受信に関して時分割多重や周波数分割多重を適用すればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本示例中,因为空分复用使得可能同时使用相同频带,所以通信速度可以提高,并且可以确保在相对方向上同时执行信号传输的向通信的同时性。

この例では、空間分割多重によって、同一周波数帯域を同一時間に使用することができるため、通信速度を増加できるし、信号伝送を同時に行なう方向通信の同時性を担保できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

输送路 B2是用于将面读取用的原稿 A从分支点 C1输送到读取位置 C2的面读取专用的导入路径。 输送路 B2不进行 U字形掉头,大体上直线地向读取位置 C2输送原稿 A。

搬送路B2は、両面読取用の原稿Aを分岐点C1から読取位置C2まで搬送する両面読取専用の導入路であり、Uターンすることなく、ほぼ直線的に読取位置C2へ原稿Aを搬送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,上游侧的原稿检测传感器 DS3和下游侧的原稿检测传感器 DS5均被配置在单面路径和面路径的共通路径上,对单面原稿和面原稿进行监视。

また、上流側の原稿検出センサDS3と、下流側の原稿検出センサDS5は、ともに片面パス及び両面パスの共通経路上に配置され、両面原稿及び両面原稿を監視している。 - 中国語 特許翻訳例文集

送入基准位置E2与顺次方式的面读取的情况相同,送入定时被决定为与顺次方式的面读取的情形相同。

繰込基準位置E2は、順次方式の両面読取の場合と同一であり、繰込タイミングは、順次方式の両面読取の場合と同様にして決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当通知到颜色转换处理 209的输入颜色空间和输出颜色空间这两者均是装置依赖颜色空间时,通知输入特征文件和输出特征文件这两者。

また、色変換処理209に通知された入力色空間、出力色空間の方が、デバイスに依存する色空間である場合には、入力プロファイルと出力プロファイルの方が通知される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这两个组件经由串行数据链路 340连接,串行数据链路 340包括使用有线或光纤介质的向链路。

これらの2つの構成要素は、ワイヤ媒体又は光ファイバ媒体を用いた方向リンクを含むシリアルデータリンク340を通じて接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在仅考虑 x方向时,x轴被缩放为使得在色温显示区域 35中向箭头 41的图表显示在通过当前值 x——缺省值 x获得的向箭头 41的长度的中间范围中。

例えば、x方向のみで考えると、現在値x−初期値xの値で求まる両矢印線41の長さが最小の範囲で色温度表示領域35にグラフ表示が可能となるように、x軸がスケーリングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过将 MGW 52以及 MGCF 54与 P-GW 42合并到一个物理节点,能够在节点间共享以前方各自管理的信息。

MGW52およびMGCF54と、P−GW42とを1つの物理ノードに統合することにより、以前は方が個別に管理していた情報をノード間で共有することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 32 33 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS