「向」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 向の意味・解説 > 向に関連した中国語例文


「向」を含む例文一覧

該当件数 : 13495



<前へ 1 2 .... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 .... 269 270 次へ>

另外,通过离开剪辑 601的朝的箭头 622而联结到剪辑 601来示出的剪辑 603、通过离开剪辑 601的朝的箭头 623而联结到剪辑 601来示出的剪辑 604、以及通过离开剪辑 601的朝的箭头 624而联结到剪辑 601来示出的剪辑 605分别是剪辑601的子剪辑。

また、クリップ601から離れるきの矢印622でクリップ601に紐付けされて示されるクリップ603、クリップ601から離れるきの矢印623でクリップ601に紐付けされて示されるクリップ604、および、クリップ601から離れるきの矢印624でクリップ601に紐付けされて示されるクリップ604は、それぞれ、クリップ601の子クリップである。 - 中国語 特許翻訳例文集

当沿着扫描方编码条纹序列时,序列生成器可以在数据流中编码条纹序列,使得数据流中空间邻近的数据元素在垂直于扫描方的方上与空间紧邻数据元素对准。

ストライプのシーケンスがスキャン方に沿って符号化される場合、ストライプのシーケンスは、データストリーム中の空間的に隣り合うデータ要素が、スキャン方に対して垂直な方に空間的に近接するデータ要素に位置合わせされるように、シーケンス生成器によってデータストリーム中に符号化されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

12.根据权利要求 9所述的方法,其中,将来自所述左视光源的光导穿过图像条纹,并且穿过所述左视透镜导至观看者的左眼,将来自所述右视光源的光导穿过图像条纹,并且穿过所述右视透镜导至观看者的右眼。

12. 前記左眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ前記左眼用レンズを介して前記視聴者の左眼にけられ、前記右眼用光源からの光が、画像ストライプを通り、かつ前記右眼用レンズを介して前記視聴者の右眼にけられる、請求項9に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,当在第一臂 15和第二臂 16开始沿旋转打开方旋转的状态下,继续对上壳体 1施加沿滑动打开方滑动上壳体 1的作用力时,如图 5C中所示,在第一臂 15和第二臂16竖立的同时,臂 15和 16沿旋转打开方的旋转操作被停止。

次に、第1のアーム15及び第2のアーム16が開回転方に回転移動を開始した状態で上筐体1に対して上記開スライド方のスライド移動の力をさらに加え続けると、図5(c)に示すように第1のアーム15及び第2のアーム16がそれぞれ起立した状態となり、該各アーム15,16の開回転方の回転動作が停止する。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,在以上的实施方式中,举例说明了在图 5和图 6中沿正 (图 5中的符号 A)传送记录介质 S的同时读取记录介质 S的整个面的情况,但本发明并不限于此,也可以应用于沿反传送记录介质 S的同时读取整个面的情况。

さらに、以上の実施形態では、図5及び図6において記録媒体Sを順方(図5中の符号A)に搬送しながら、記録媒体Sの全面を読み取る場合を例に挙げて説明したが、本発明はこれに限定されるものではなく、記録媒体Sを逆方に搬送しながら全面を読み取る場合に適用しても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录介质 S的输送方 (副扫描方 )上的读取行数配合主扫描方上的读取分辨率进行设定,读取时的记录介质 S的输送速度配合读取分辨率和线性图像传感器 111A、112A的检测值的处理速度等的规格进行调整。

記録媒体Sの搬送方(副走査方)における読取ライン数は、主走査方における読取解像度に合わせて設定され、読み取り時の記録媒体Sの搬送速度は読取解像度と、リニアイメージセンサー111A、112Aの検出値の処理速度等の仕様に合わせて調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此标题部包含在记录介质 S中该分组的读取图像数据对应的区的编号、表示记录介质 S的上面还是下面的面的信息、表示读取中的记录介质 S的输送方是正方还是反方的信息、以及表示数据排列顺序的信息。

このヘッダー部は、記録媒体Sにおいて当該パケットの読取画像データが対応するエリアの番号、記録媒体Sの上面か下面かを示す面の情報、読み取り中の記録媒体Sの搬送方が順方か逆方かを示す情報、及び、データ並び順を示す情報が含まれている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,例如,当用户用一只手保持外壳 10并且用另一只空闲的手将介质P插入到外壳10中时,即使相对于传送方倾斜地插入介质P,用户也能够用保持介质 P的另一只手容易地沿传送方纠正介质 P的方

このため、例えば、ユーザが一方の手で筐体10を持ち上げている状態で、空いている他方の手で媒体Pを筐体10に挿入する場合、ユーザは、媒体Pを搬送方に対して斜めに挿入してしまったとしても、媒体Pを把持する他方の手で、この媒体Pのきを容易に搬送方に修正することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在图 1中,当基站 10与移动终端 20-1进行无线电通信时,来自移动终端20-1的接收信号是期望信号。 另一方面,在不同于该期望信号的方的方上、来自移动终端 20-3的接收信号以及在与该期望信号的方相同的方上、来自移动终端 20-2的接收信号,是干扰信号。

なお、図1においては、例えば、基地局10が移動端末20−1と無線通信を行う場合、移動端末20−1からの受信信号が希望信号となり、これに対して、希望信号と異なる方に存在する移動端末20−3からの受信信号や、希望信号と同一方に存在する移動端末20−2からの受信信号が干渉信号となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在如上所述的第一示例性实施例中的基站 10通过在第一天线合并中的极化,消除了在与期望信号相同的方上的干扰信号,并通过在随后的天线合并中的方性,消除了在不同于期望信号的方上的干扰信号。

上述した第1の実施形態の基地局10は、最初のアンテナ合成において、希望信号と同一方に存在する干渉信号を偏波によって除去し、続くアンテナ合成において、希望信号とは異なる方に存在する干渉信号を指性によって除去していた。 - 中国語 特許翻訳例文集


在该比较中,存储控制部 478对于图 9(a)所示的标志为“1”的脸部的朝的范围不更新特征量,对于标志为“0”的脸部的朝的范围 (图 9(a)中的 N5~ N9),若有与从外部设备 420接收到的特征量对应的脸部的朝的特征量,则将该特征量存储到特征量存储部 134。

この比較において、記憶制御部478は、図9(a)に示すフラグが「1」となっている顔のきの範囲については特徴量を更新せず、フラグが「0」となっている顔のきの範囲(図9(a)におけるN5〜N9)について、外部機器420から受け付けた特徴量に、対応する顔のきの特徴量があれば、その特徴量を特徴量記憶部134に記憶させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据这两个选定单元所预测的预测性帧通常被称为双帧或双图片 (简称为 B帧或 B图片 ),因为: 预测性帧是从两个时间方 (例如,出现于预测性帧之前及之后的两个参考单元 )予以预测。

これらの2つの選択されたユニットから予測される予測フレームは、しばしば、予測フレームが両方の時間的方、たとえば、予測フレームの前および後に生じる両方の参照ユニットから予測されるという点で、双方フレームまたは双方ピクチャ(略してBフレームまたはBピクチャ)と呼ばれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照根据图 7的视差矢量的方的块分布,根据右视点帧 (即偶数序号的帧 )的视差矢量的方的块的数量之间的比值与根据左视点帧 (即奇数序号的帧 )的视差矢量的方的块的数量之间的比值存在较大的差。

図7に図示された変移ベクトルの方によるブロック個数の分布を参考にすれば、左視点フレーム(奇数番目のフレーム)に対比される右視点フレーム(偶数番号目のフレーム)の変移ベクトル方によるブロック個数の比率と、右視点フレームに対比される左視点フレームの変移ベクトル方によるブロック個数の比率は、差が大きい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二识别模式中,控制单元 15发出指令,当终点坐标包括在以起点为中心、沿着显示单元 18的纵和横延伸穿过起点的虚拟线具有预定角度的区域内时,在显示单元 18中显示成像辅助线。

第2の認識パターンにおいて、制御部15は、始点座標を中心として、表示部18の縦方及び横方に始点座標を通過する仮想線に対して、所定の角度を有する領域内に終点座標が含まれる場合に、撮影補助線を表示部18に表示する指示を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,当终点坐标包括在以起点 42为中心、相对于沿着横绘制的虚拟线 47具有预定角度θ的区域内或者包括在相对于沿着纵绘制的虚拟线 48具有预定角度φ的区域内时,发出指令,以在显示单元 18中显示成像辅助线。

そして、始点42を中心として横方に引かれた仮想線47に対して、所定の角度θを有する領域内と、縦方に引かれた仮想線48に対して、所定の角度φを有する領域内に終点座標が含まれる場合に、撮影補助線を表示部18に表示する指示を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,图 9关注于图 8右边部分所示的在水平方上被展开并被排列的一个系数,并且将明白,在实际的二维小波变换中,仅需针对在小波变换期间生成的频率成分 (子频带 )的水平方上的系数个数来计算垂直方上的分析滤波。

なお、この図は、図8の右側に概念的に示した水平方に展開されて並ぶ係数1つに着目したものであり、実際の2次元のウェーブレット変換では、ウェーブレット変換の過程で生成される周波数成分(サブバンド)の水平方の係数の個数だけ、垂直方の分析フィルタリングの計算が必要になることは自明である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果 NV1、NV2、NV3与 NV4指定当前源图像 T 32中的、通过运动量指的图像点 PT302附近的 4个像素值 (诸如,其视频等级 NV),并且如果α1、α2、α3与α4是代表所述像素与图像点 PT的邻近程度的加权因数,则要内插的图像 I31的像素 PI 301分配的值为如果运动量指 4个像素中的特定像素,其他 3个像素分配的加权因数是零并且被分配给所考虑的像素的值为该特定像素的值。

例えば、NV1、NV2、NV3、およびNV4が、現行ソース画像T 32における動きベクトルによる、指し示された画像PT302の点に近い4画素の値(たとえば、それらのビデオレベルNV)を指定する場合、かつ、α1、α2、α3、およびα4が、画像点PTと前記画素の近接性を表わす重み付け係数である場合、補間されるI 31の画像の画素PI301に割り当てられる値は、[0021] 1. - 中国語 特許翻訳例文集

关于 3D立体电视 206所表示的假想的三维空间 (以下简称为“三维空间”),将 3D立体电视 206的显示画面的任意点 (例如设置了3D立体电视 206时的显示画面的右下点 )作为原点,以显示画面的横为 x轴,以纵为“是”轴,以与 3D立体电视 206的显示画面相垂直的方为 z轴,设定坐标系。

3次元テレビ206が表示する仮想的な3次元空間(以下、単に「3次元空間」という。)について、3次元テレビ206の表示画面の任意の点(例えば3次元テレビ206を設置したときの表示画面の右下の点)を原点とし、表示画面の横方をx軸、縦方をy軸、3次元テレビ206の表示画面に対して垂直な方をz軸として座標系を設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3是用来说明在平面偏移的符号是正 (将左视野期间中描绘图像的写入位置右方错移、将右视野期间中的描绘图像的写入位置左方错移 )的情况下、像看起来处于比显示画面靠近侧的原理的图。

図3は、プレーンオフセットの符号が正(レフトビュー期間における描画イメージの書き込み位置を右方へずらし、ライトビュー期間における描画イメージの書き込み位置を左方へずらす)である場合、像が表示画面よりも手前にあるように見える原理を説明するための図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该书本风格下,控制部 11从壳体倾斜检测部 18取得检测结果,并且基于该检测结果来检查显示部壳体 1、2中的一个壳体相对于重力方是否大致水平 (步骤 S8),进一步,检查该壳体所具备的显示部相对于重力方是否朝上方 (步骤 S9)。

このブックスタイルにおいて制御部11は、筐体傾き検出部18から検出結果を取得し、その検出結果に基づいて表示部筐体1、2のうち、一方の筐体が重力方に対して略水平であるかを調べたり(ステップS8)、その筐体に備えられた表示部が重力方に対して上をいているかを調べたりする(ステップS9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在一个壳体相对于重力方大致水平,且该大致水平的壳体所具备的显示部相对于重力方上方的情况下 (步骤 S8和 S9处的是 ),控制部 11从跨页打开角度检测部 17取得检测结果,并且基于该检测结果来检查跨页打开角度是否为大致 120° (例如,100°~ 140° )(步骤 S10)。

また、一方の筐体が重力方に対して略水平でかつその筐体に備えられた表示部が重力方に対して上をいている場合には(ステップS8及びS9でYES)、見開き角度検出部17から検出結果を取得し、その検出結果に基づいて見開き角度は略120°(例えば、100°〜140°)であるかを調べる(ステップS10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,图 7(a)所示的标志为表示尚未存储特征量的“0”时,即,当在与根据俯仰角和偏角划分的脸部的朝相关的预定数量 (在本实施方式中为 9个 )的范围中,包含存储于特征量存储部 134中的、与位置确定部 170确定的脸部图像建立关联的脸部信息的脸部的朝的一个或多个范围,均不含脸部朝导出部 172新导出的脸部图像的脸部的朝时,特征量导出部 476导出位置确定部 170确定的脸部图像的特征量。 并且,存储控制部478将特征量导出部 476导出的特征量和脸部朝导出部 172导出的脸部朝追加存储到脸部信息中,将表 414的对应的标志变更为“1”。

また、特徴量導出部476は、図7(a)に示すフラグがまだ特徴量が記憶されていないことを示す「0」である場合、すなわち、ピッチ角とヨー角とに基づいて分けられる顔のきに関する所定数(本実施形態においては9つ)の範囲のうち、特徴量記憶部134に記憶されている、位置特定部170が特定した顔画像に関連付けられた顔情報の顔のきが含まれる1または複数の範囲のいずれにも、顔き導出部172が新たに導出した顔画像の顔のきが含まれない場合、特徴量導出部476は位置特定部170が特定した顔画像の特徴量を導出し、記憶制御部478は、特徴量導出部476が導出した特徴量と顔き導出部172が導出した顔のきとを顔情報に追加して記憶させ、テーブル414の対応するフラグを「1」に変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

可替换地,每个 SPE 506和 PPE 504可以具有被认为是邮箱的单信号通知寄存器。

代わりに、各SPE506とPPE504は、メールボックスと呼ばれる一方の信号通知レジスタを有していてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制器 602的上运动 606将显示器的屏幕 608上的指针从位置 610上移动到另一个位置 612。

コントローラ602を上に動かす運動606により、ディスプレイのスクリーン608上でカーソルがある位置610から別の位置612まで上に移動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

放大部分 117经由天线端子 (图中未示出 )连接到双传输线耦合部分 108。

増幅部117には図示しないアンテナ端子を介して双方の伝送路結合部108に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6是说明在采用本发明的远程 VPN接入中与相服务器的通信的框图。

【図6】本発明を用いたリモートVPNアクセスにおいて、対サーバとの通信を説明するブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 13是在从相服务器接收数据时由 PDG进行的 IP地址转换和传输的流程图。

【図13】対サーバからのデータ受信時のPDGで行われるIPアドレス変換および転送のフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过终端 101和相服务器 105之间的通信链路 206,两者的应用通过 IP进行通信。

端末101と対サーバ105間の通信リンク206にて、両者のアプリケーションはIPで通信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照图 7,说明用于传输终端 101和相服务器 105之间的 IP分组 (packet)的协议堆栈。

図7を参照して、端末101と対サーバ105間のIPパケットを転送するためのプロトコルスタックを説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在解除通信阻断后,在终端 101和相服务器 105之间建立通信链路,通信开始。

通信ブロックの解除、端末101と対サーバ105の間で通信リンクが確立し通信が開始される。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,终端 101从3GPP网的 DHCP505获取 Remote IP地址 (825),开始与相服务器 105的数据通信 (826)。

その後、端末101は3GPP網のDHCP505からRemote IPアドレスを取得し(825)、対サーバ105とのデータ通信を開始する(826)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在进行终端 101-相服务器 105之间的数据通信时,PDG 205进行 IP地址转换及传输 (827)。

PDG205は、端末101−対サーバ105間のデータ通信に際して、IPアドレス変換と転送(827)を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

利用图 13说明在从相服务器接收数据时由 PDG进行的 IP地址转换及传输。

図13にて、対サーバからのデータ受信時のPDGで行われるIPアドレス変換および転送について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,载波移位量 -1表示子载波在更低频率方上的移位了子载波间隔 D。

したがって、キャリアずれ量が-1であるとは、サブキャリアが、低い周波数の方に、サブキャリア間隔Dだけずれていることを表す。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二上壁 53的位于第一上壁 51侧的一个慢扫描方的端部弯折而形成倾斜面53A(参见图 4)。

第2上壁53は、第1上壁51側の副走査方一端部が折り曲げられて、傾斜面53Aが形成されている(図4参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些发光元件 61沿快扫描方以均匀间隔在电路板 59A上布置有多个。

この発光素子61は、主走査方に沿って一定間隔で回路基板59Aに複数配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

安装板 86A、86B上形成的爪部 92分别设置在支架 57的纵中央侧上。

取付板86A、86Bに形成された爪部92は、それぞれ、ブラケット57の長手方中央側に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6是根据本发明的示例性实施方式的原稿读取装置的主要部分沿慢扫描方的剖视图;

【図6】本発明の実施形態に係る原稿読取装置の主要部の副走査方の断面図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 17A和 17C示出通过使焦点相对于图 10B中的模糊恢复图像前和后略微偏移所进行的模糊恢复而获得的图像。

図17(A)および図17(C)は、図8(B)のボケ修復画像に対して、ピントを前後に若干ずらしてボケ修復を行った画像である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 17A~ 17C示出通过使焦点相对于图 10B中的模糊恢复图像前和后略微偏移所进行的模糊恢复而获得的图像。

図17(A)および(C)は、図8(B)のボケ修復画像に対して、ピントを前後に若干ずらしてボケ修復を行った画像である。 - 中国語 特許翻訳例文集

将面部对电视机朝正面时判断为正在注视视听的状态,使瞬间注视度成为 1。

顔がテレビに対して正面をいているときを注視して視聴している状態と判断し瞬間注視度を1とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

将面部对电视机没有朝正面时判断为没有正在注视视听的状态,使瞬间注视度成为 0。

顔がテレビに対して正面をいていないときは注視して視聴していない状態と判断して瞬間注視度を0とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图所示,在频率轴方配置了副载波 (以下称为“SC”)序号“1”至 SC序号“X”的 X个副载波。

図示のごとく、周波数軸方に、サブキャリア(以下、「SC」という)番号「1」からSC番号「X」までのX個のサブキャリアが配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图所示,在时间轴方配置了符号 (以下称为“T”)序号“1”至 T序号“Y”的 Y个符号。

図示のごとく、時間軸方に、シンボル(以下「T」という)番号「1」からT番号「Y」までのY個のシンボルが配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,确定部 24使规定符号中含有的频率轴方的各数据对应于其中一个等级。

つまり、決定部24は、所定のシンボルに含まれた周波数軸方の各データをいずれかの段階に対応づける。 - 中国語 特許翻訳例文集

自适应阵列信号处理由接收权重量对输入量进行加权之后,将他们进行合成。

アダプティブアレイ信号処理は、受信ウエイトベクトルによって、入力ベクトルを重みづけした後に、それらを合成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,乘法部 40由接收权重量对输入量进行加权之后,输出至加法部 42。

また、乗算部40は、受信ウエイトベクトルによって入力ベクトルを重みづけた後、加算部42へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

分配给每个扇区的天线可以只接收在特定角度方(优选地,120° )接收的信号。

各セクタ別に割り当てられたアンテナは、特定角度(望ましくは、120°の角度)の方で受信される信号のみを受信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在示例系统 100中,内容项目通信链路 108被示出为到每一个图示的设备 102的单网络。

例示的なシステム100では、図示したデバイス102のそれぞれに対する単方ネットワークとして、コンテンツアイテム通信リンク108を図示した。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,内容项目通信链路 108也可以是完全对称的双网络。

しかしながら、コンテンツアイテム通信リンク108はまた、完全に対称的な双方ネットワークであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 .... 269 270 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS