「器」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 器の意味・解説 > 器に関連した中国語例文


「器」を含む例文一覧

該当件数 : 30303



<前へ 1 2 .... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 .... 606 607 次へ>

的轰鸣声淹没了他的说话声。

機械のごう音が彼の話し声をかき消した. - 白水社 中国語辞典

液力变速箱

液体トランスミッション,液体変速 - 白水社 中国語辞典

他们很快就隐蔽好了枪枝弹药。

彼らは素早く銃弾薬を隠し終わった. - 白水社 中国語辞典

坏了,今天印不成了。

機械が壊れて今日は印刷できなくなった. - 白水社 中国語辞典

这是一幅旧机,用不得。

これは古い機械であるので,使ってはいけない. - 白水社 中国語辞典

这么复杂的机我用不了。

こんな複雑な機械は私は使いこなせない. - 白水社 中国語辞典

这种机有好几种用途。

この機械には何種類もその使い道がある. - 白水社 中国語辞典

油光锃亮

(機械・物などが磨かれて)ぴかぴかと光っている. - 白水社 中国語辞典

他们在山洞里藏有一些枪支。

彼らは山の洞穴に銃を幾らか隠している. - 白水社 中国語辞典

这台机是原封的。

この機械はもとのままのものである. - 白水社 中国語辞典


这机是根据什么原理设计的?

この機械はどのような原理によって設計したものか? - 白水社 中国語辞典

只运转了几下就停了。

機械が何度か動いただけで止まった. - 白水社 中国語辞典

这个机是杂凑的,很不好用。

この機械は部品を寄せ集めたもので,使いにくい. - 白水社 中国語辞典

这种机,我一时还掌握不了。

この手の機械は,私はしばらくはまだ操作しきれない. - 白水社 中国語辞典

不好,织不下去了。

この機械はよくない,これ以上織り続けることができない. - 白水社 中国語辞典

这台机结构致密,性能良好。

この機械は構造が精密であり,性能は良好である. - 白水社 中国語辞典

病人的碗筷每餐之后要煮一下。

病人の食は毎食後煮沸しなければならない. - 白水社 中国語辞典

他们小组专门铸造机零件。

彼らのグループでは専ら機械の部品を鋳造する. - 白水社 中国語辞典

经过修理,机又转动起来了。

修理して機械がまた回り始めた. - 白水社 中国語辞典

男同志做针线活儿,总是显得很拙笨。

男の人が針仕事をすると,どうも不用に見える. - 白水社 中国語辞典

上渍了很多油泥。

機械にたくさんの油垢がついている. - 白水社 中国語辞典

俎豆

俎豆(祭祀の際に神前に供える物). - 白水社 中国語辞典

本领域技术人言将认识到通过调谐激光同时使鉴别固定 (如在上面第二种算法中 ),载波激光波长有效地被锁定到将其用作波长基准的接收鉴别,从而提供了载波波长的稳定性。

当業者であれば、識別を固定したままにしている間に(上記の第2のアルゴリズムの場合のように)、レーザを同調することによって、キャリヤー・レーザ波長が、波長レファレンスとしてそれを使い、受信機識別に効果的にロックされ、搬送波波長の安定度を与えることを認識することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可读介质也可以包括在处理外部的存储设备,比如随机存取存储 (RAM)、快闪存储、只读存储 (ROM)、可编程只读存储 (PROM)、可擦除 PROM(EPROM)、寄存、硬盘、可移动盘、CD-ROM、DVD或任何其它合适的存储设备。

機械読取可能媒体は、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、読取専用メモリ(ROM)、プログラマブル読込専用メモリ(PROM)、消去可能PROM(EPROM)、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROM、DVD、あるいはその他任意の適切な記憶デバイスのような、プロセッサの外部に位置する記憶装置も含みうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可读媒体还可包括处理外部的存储装置,例如,随机存取存储 (RAM)、快闪存储、只读存储 (ROM)、可编程只读存储 (PROM)、可擦除 PROM(EPROM)、寄存、硬盘、可装卸式盘、CD-ROM、DVD或任何其它合适存储装置。

機械読取り可能媒体には、ランダムアクセスメモリ(RAM)、フラッシュメモリ、読出し専用メモリ(ROM)、プログラマブル読出し専用メモリ(PROM)、消去可能PROM(EPROM)、レジスタ、ハードディスク、取外し可能ディスク、CD−ROM、DVDまたは他の任意の適切なストレージデバイスなど、プロセッサの外部の記憶装置も含まれ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

软件模块 (例如,包括可执行指令及相关数据 )及其它数据可驻存于例如 RAM存储、快闪存储、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它形式的计算机可读存储媒体的数据存储中。

ソフトウェアモジュール(たとえば、実行可能命令および関連するデータを含む)および他のデータは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている他の形態のコンピュータ可読記憶媒体など、データメモリ中に常駐することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个基站 102包括多个发射机链和接收机链 (例如,对于每个发射和接收天线有一个发射机链和接收机链 ),其中,每个发射机链和接收机链分别包括与信号发送和接收相关联的CN 10201755646 AA 说 明 书 4/15页多个部件 (例如,处理、调制、复用、解调、解复用、天线等 )。

各基地局102は、複数の送信機チェーンおよび受信機チェーン(例えば、各送受信アンテナにつき1つ)を備えることができ、これらの各々は、信号の送信および受信と関連付けられた複数のコンポーネント(例えば、プロセッサ、変調、マルチプレクサ、復調、デマルチプレクサ、アンテナなど)を備えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于由令牌 602存储的每个验证密钥 VKn, a)检索相关联的计数 VKn(其中 1≤n≤N,且 N是该令牌所存储的验证密钥的总数 )(622), b)针对每个验证密钥 VKn和计数 VKn演算MAC(VKn,计数 VKn+i,质询 )(其中例如 1≤i≤5), c)若演算出的MAC与接收到MAC一致,则假定所选验证密钥 (即,VKa)是正确的。

トークン602によって記憶されている各検証鍵VKnについて、a)622において、関連するcounter_VKnを取り出し(ただし、1≦n≦Nであり、Nは、トークンによって記憶されている検証鍵の総数である)、b)次いで検証鍵VKn及びcounter_VKnごとにMAC(VKn,counter_VKn+i,質問)を計算し(たとえば、1≦i≦5)、c)計算されたMACが受信したMACに合致する場合、選択された検証鍵(すなわち、VKa)は適正であると仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 5的实施例中,按照本发明的另一个实施例、如方法 300,输入值和计数值可能已经创建和存储,其中籽数生成、伪随机数生成、计数和密钥生成在两个实施例中均使用相同的确定性算法或设计,使得两个实施例对于给定输入值所生成的 RSA密钥是相同的。

図5の実施形態では、入力値及びカウント値は、シード生成、疑似乱数生成、カウンタ、および鍵生成が両実施形態で同じ決定性アルゴリズムまたは設計を利用することにより両実施形態で任意の入力値に対して生成されるRSA鍵が同じになるよう、方法300等の本発明の別の実施形態により作成および格納されていることもある。 - 中国語 特許翻訳例文集

用作第一频率转换的混频 8302将由传输侧本地振荡 8304生成的毫米波段的载波乘以或调制来自对应于并行 -串行转换 114的并行 -串行转换8114的信号,以便生成毫米波段的调制信号。 将调制信号提供给对应于放大 117的放大 8117。

周波数混合部8302(第1の周波数変換部)は、パラレルシリアル変換部8114(パラレルシリアル変換部114と対応)からの信号で送信側局部発振部8304が発生するミリ波帯の搬送波と乗算(変調)してミリ波帯の変調信号を生成して増幅部8117(増幅部117と対応)に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3中所示,收发系统 310包括混频 32a(例如,有源或无源混频 ),其用于对 RF信号 (例如正交 (Q)信号 )进行下变频转换,所述信号首先在天线 302上接收,且接着到达低噪声放大 (LNA)30的差动输入端子 30a及 30b中,低噪声放大 30的输出引线 31a及 31b接着耦合到混频 32a。

図3に示されるように、トランシーバシステム310は、先ずアンテナ302上で、次いで低雑音増幅(LNA)30の差動入力端子30aおよび30bへと受信される、直交(Q)信号などのRF信号をダウンコンバートするための、能動ミキサや受動ミキサなどのミキサ32aを含んでおり、この出力リード線31aおよび31bは、次いでミキサ32aに結合される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一示范性实施例中,基于来自控制 (例如,处理 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频核心的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频核心 610的输入 601a、602a、630c及 630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用 (未图示 )将 LO信号提供到选定混频或混频核心。

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサまたはミキサコアへと供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一示范性实施例中,基于来自控制 (例如,处理 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频核心的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频核心 610的输入 601a、602a、630c及630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用 (未图示 )将 LO信号提供到选定混频或混频核心。

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサまたはミキサコアへと供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

一种应答(440),用于确定到读取(420)连接的有效性,其中,所述应答(440)被设计为向所述读取(420)提供用于响应时间测量的信息,以及向所述读取(420)提供用于按照两个分离的步骤进行认证的信息,其中,在响应时间的测量期间在读取(420)和应答(420)之间传输的通信消息中包括用于认证的至少一部分数据。

リーダ(420)への接続の正当性を決定するトランスポンダ(440)は、応答時間測定用の情報と認証用の情報を前記リーダ(320)に2つの別々のステップで供給するように設計され、認証に使用されるデータの少なくとも一部分は、応答時間の測定中にリーダ(420)とトランスポンダ(440)との間で送信される通信メッセージに含められる。 - 中国語 特許翻訳例文集

17.根据权利要求 11所述的应答 (440),其中,所述应答 (440)被设计为分析与读取 (420)交换的通信消息,由此确定应答 (440)是否位于读取 (420)的邻近,并在确定应答 (440)没有位于读取 (420)的邻近时终止通信。

17. 前記トランスポンダは、前記トランスポンダが前記リーダに近接しているかどうかを決定し、前記トランスポンダが前記リーダに近接していないことを決定するとき通信を終了させるために前記リーダと交換される通信メッセージを解析するように設計されている、請求項11記載のトランスポンダ。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理 314可以耦合到会话建立 318、连接映射 320以及 HDLC成帧 322,其中会话建立 318有助于在一个或多个移动设备 304和 3G网络之间的数据连接,连接映射 320生成并维护连接映射表,并且 HDLC成帧 322用于对将要发送到 PDSN的数据进行成帧。

プロセッサ314は、1つ以上のモバイル装置304と3Gネットワークの間のデータ接続性を促進するセッションエスタブリシャー(establisher)318と、接続性マッピングテーブルを生成し維持するコネクションマッパー(connection Mapper)320と、およびPDSNに送信されるデータをフレーミングするためのHDLCフレーマー322に結合され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,如果写入指针 704不等于读取指针 602,则处理可将更多音频样本写入到累加缓冲,且可在框 710处使写入指针 704递增,并在其到达特定累加缓冲或虚拟累加缓冲的最大地址的情况下设定回到零。

しかしながら、書込ポインタ704が読取ポインタ602に等しくない場合、プロセッサがより多くのオーディオサンプルをアキュムレータバッファに書き込み、書込ポインタ704がブロック710でインクリメントされ、特定のアキュムレータバッファまたは仮想アキュムレータバッファの最大アドレスに到達した場合に0に戻すように設定されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在框 712处,所述累加缓冲中的下一水印可等于写入指针减去偏移加上最大存储地址,且在其到达特定累加缓冲或虚拟累加缓冲的最大地址的情况下设定回到零。

こうしたアキュムレータバッファ内の次のウォーターマークは書込ポインタ−最大メモリアドレス+オフセットに等しくなり、このウォーターマークが特定のアキュムレータバッファまたは仮想アキュムレータバッファの最大アドレスに到達した場合に、ブロック712で0に戻すように設定されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,可了解,对于协议加速 612和 /或 SPS处理 614处针对其而存在 DL映射的 PDU,可以比系统 500所需的存储存取少的所需存储存取来执行从调制解调处理 502到经联机的计算机 618的传送。

したがって、DLマッピングが、それについてプロトコル加速612および/またはSPSプロセッサ614に存在するPDUの場合、モデムプロセッサ502からテザードコンピュータ618への転送は、必要とされるメモリアクセスがシステム500によって必要とされるよりも少ない状態で実施され得ることを理解することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在其它情况下,数字输入值存储于位于侧音反馈通知的某一部分中的临时存储寄存 (未明确展示 )中,或可由侧音反馈通知存取的存储中,且数字输入值经“上移”以相乘或“下移”以相除。

他の場合では、ディジタル入力値は、側音フィードバック通知のある部分に位置する一時記憶レジスタ(明示せず)内、または、側音フィードバック通知によってアクセス可能であるメモリ内に格納され、ディジタル入力値は、乗算するために「シフトアップ」されるか、または、除算するために「シフトダウン」される。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为示例,这些节点可包括膝上型计算机、蜂窝电话、受话、话筒、医疗设备、生物测定传感、心率监视、计步、EKG设备、用户 I/O设备、手表、遥控、开关、销售点设备、助听、机顶盒等。

これらのノードは、実例として、ラップトップ・コンピュータ、セルラ電話、ヘッドセット、マイクロフォン、メディカル・デバイス、バイオメトリック・センサ、心拍数モニタ、歩数計、EKGデバイス、ユーザI/Oデバイス、腕時計、リモコン装置、スイッチ、店頭デバイス、補聴、セットトップ・ボックスなどを含みうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当 AV放大 300使用命令来例如向电视接收机 200通知中心扬声的音质是+0dB,亚低音扬声的音质是 +1dB,左前扬声的音质是 -2dB,右前扬声的音质是 +3dB,并且环绕扬声不具有功能时,AV放大 300从第 8字节依次发送作为“0x00 0x01 0x00 0x02 0xFC 0x06 0x80 0x80”的命令。

AVアンプ300からテレビジョン受像機200へ、例えば、センタースピーカの音質が+0dB、サブウーファーの音質が+1dB、前方の左スピーカの音質が−2dB、前方の右スピーカの音質が+3dBであり、サラウンドスピーカはその機能が存在しないことをコマンドで通知する場合には、8バイト目から順に「0x00 0x01 0x00 0x02 0xFC 0x06 0x80 0x80」として、AVアンプ300からコマンドを送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在又一实施方式中,所述控制还被配置为响应于与至少一个其它终端之间的指示所述其它终端将播放所述歌曲的至少一个不同乐音轨的通信,从促成所述歌曲的多个乐音轨中进行选择,以选择将被播放的至少一个乐音轨。

別の実施形態では、上記コントローラは歌曲に寄与する複数の楽トラックの中から選択を行って、上記他の端末が上記歌曲の少なくとも1つの異なる楽のトラックを再生することを示す、上記少なくとも1つの他の端末との通信に応じて、再生すべき少なくとも1つの楽トラックを選択するようにさらに構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一实施例中,本专利申请包括将两个信号组合的装置,包括至少一个基带调制,至少一个放大,由此所述信号乘以增益; 以及至少一个组合,可操作地连接到至少一个放大,由此所述信号被组合。

別の実施形態では、本特許出願は、2つの信号を合成するための装置であって、少なくとも1つのベースバンド変調と、それにより上記信号が利得を乗算される少なくとも1つの増幅と、上記少なくとも1つの増幅に動作可能に接続され、それにより上記信号が合成される少なくとも1つのコンバイナとを備える、装置を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个示范性实施例中,发射 104和接收 108根据相互谐振关系而配置,且当接收 108的谐振频率与发射 104的谐振频率匹配时,当接收 108位于磁场 106的“近场”时,发射 104与接收 108之间的发射损耗极小。

1つの例示的な実施形態において、送信機104と受信機108は、互いに共振する関係によって構成され、そして、受信機108の共振周波数と送信機104の共振周波数が一致しているとき、受信機108が磁場106の「近接場」に位置すると、送信機104と受信機108間の伝送損失は最小である。 - 中国語 特許翻訳例文集

应理解的是,可以将服务 46配置为典型的计算机系统,其用于实现服务功能,并且服务 46可以包括处理,该处理被配置为执行包含将服务 46的功能具体化的逻辑指令的软件,并且可以包括存储这种软件的存储

理解されるように、サーバ46は、サーバ機能を実行するために使用される一般的なコンピュータシステムとして構成されてもよく、サーバ46の機能を具体化する論理命令を含むソフトウェアを実行するように構成されたプロセッサと、そのようなソフトウェアを格納するメモリと、を含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,数据存储服务 107将数据存储在易失性存储部 305和非易失性存储部 308中,但是另一方面,因为仅从数据存储服务 107进行非易失性存储和易失性存储的判别,所以将数据存储服务 107的存储场所也统一表现为易失性存储和非易失性存储

また、データストアサーバ107は、揮発性記憶部305と不揮発性記憶部308にデータを格納するが、一方メールゲートウェイ107からは単に不揮発性メモリと揮発性メモリの判別しかしていないため、データストアサーバ107の格納場所も揮発性メモリと不揮発性メモリという表現に統一する。 - 中国語 特許翻訳例文集

按照一些实施例,不使用如传统所实现的在双工10中使用带通滤波18和20,可以将双工 200(图 4所示)设置成包括连接到双工 200的发送端口的带阻滤波 202以及连接到双工 200的接收端口的接收滤波 204。

或る実施例によれば、通常行われているようにデュプレクサ10で帯域通過フィルタ18及び20を使用する代わりに、デュプレクサ200の送信ポートに接続された帯域阻止フィルタ202と、デュプレクサ200の受信ポートに接続された受信フィルタ204とを含むデュプレクサ200(図4に図示する)が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5A示出了连接到用于开启 -关断设备或用于对灯具调光的 SPDT开关 1B的调光 6M-2,其中调光 6M-2可以被安装到电背箱(未示出)中,电背箱接近于开关 1B并经由移动线 1和 2互相连接到电箱内的带电 AC。

図5Aは、電気具をオンオフに切り換えるために、または照明具を調光するために、調光6M−2がSPDTスイッチ1Bに接続されること示し、この場合に、調光6M−2は、スイッチ1Bに近い電気バックボックス(図示されず)の中に取り付けられ、トラベラ線1および2を介して電気ボックス内で活ACに相互に連結されることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

命令转换 259P可以被安装在没有 AC电力线连接的给定电箱中并且可以如图 10中所示的那样经由两个光导或光纤线缆 252连接到安装在另一电箱中的调光 6M-2,从而在调光 6M-2与系统配电和电源 60M之间提供双向通信。

命令変換259Pは、AC電力電線接続のない所定の電気ボックス中に取り付けられ、図10に示されるように、デュアルライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介して他の電気ボックス中に取り付けられた調光6M−2に接続されることがあり、それによって、調光6M−2とシステムディストリビュータおよび電力供給60Mとの間に両方向通信を実現する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 .... 606 607 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS