「器」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 器の意味・解説 > 器に関連した中国語例文


「器」を含む例文一覧

該当件数 : 30303



<前へ 1 2 .... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 .... 606 607 次へ>

当 PB比较的输出在低灵敏度模式中执行的 AGC操作期间被反转时,传感单元部件的累积操作结束,并且,通过第一存储单元部件执行降噪操作 (时段 (11)~ (13)),并且,从缓冲放大 202读取信号 (时段 (14))。

低感度モードでのAGC動作においてPB比較の出力が反転したら、センサセル部の蓄積動作を終了して、第1メモリセル部を用いてノイズ除去動作を行い(期間(11)〜(13))、その後バッファアンプ202から信号を読み出す(期間(14))。 - 中国語 特許翻訳例文集

软件模块可驻留在 RAM存储、闪存、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、可移动盘、CD-ROM、或业内所知的任何其它形式的存储介质中。

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可能なディスク、CD−ROM、又は当業において既知であるその他のあらゆる形態の記憶媒体において常駐することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在所有的图 6A例子中,信号修正路径 601可被实现为例如多个振幅缩放,每个振幅缩放在一个频率带中操作,或者被实现为时变滤波,例如,多抽头 FIR滤波或多极点 IIR滤波

それに応じて、図6Aの例において、信号変更経路601は、例えば或る周波数帯域内で各々動作する複数の振幅スケーラ、または時間変化フィルタ、例えばマルチタップFIRフィルタまたは多極IIRフィルタとして実装されればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

以类似的方式,术语“处理”可指处理例如来自寄存和 /或存储的电子数据以将该电子数据变换成例如可被存储于寄存和 /或存储中的其它电子数据的任何设备或设备的一部分。

同様に、「プロセッサ」の用語は、例えばレジスタ及び/又はメモリなどからの電子データを処理し、その電子データを例えばレジスタ及び/又はメモリなどの中に記憶されればよい他の電子データに変換する任意のデバイスまたはデバイスの部分を指すものであればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在可变放大 12上连接有混频 14,在该混频 14中,所接收到的广播波与来自局部振荡的信号混合,期望站信号的频率被频率变换 (降频变换 )为规定的中间频率 (IF)信号。

可変アンプ12には、ミキサ14が接続されており、このミキサ14において、局部発振からの信号が混合されて、希望局信号の周波数が所定の中間周波数(IF)信号に周波数変換(ダウンコンバート)される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个示例性实施例中,便携式测试设备 600的用户激活其中的 RF读取 300以问询附近的连接 200(它不连接于收发机 10)中的连接 RFID标签 250以从连接 RFID标签引出标签信号 ST1以获得连接信息。

一実施形態例において、携帯型試験装置600のユーザは内部のRFリーダー300を起動して(トランシーバ10に接続されていない)近くのコネクタ200内のコネクタRFIDタグ250に呼び掛け、コネクタRFIDタグからタグ信号ST1を引き出して、コネクタ情報を得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

这经由移动线在 SPDT调光6MIR和 SPDT开关 S1之间切换连接,并且双整流电路确保经整流的 AC电力被馈送给 6MIR的内部电路,而不管 SPDT开关的刀位置如何。

この切換えは、SPDT調光6MIRとSPDTスイッチS1の間のトラベラ線を介して接続し、デュアル整流回路は、整流されたAC電力が、SPDTスイッチの極位置に関係なく6MIRの内部回路に供給されることを保証する。 - 中国語 特許翻訳例文集

IR接收 32、光电晶体管或光电二极管 12、IR驱动 33和 IR发射或 LED 13是众所周知的电路和装置,其通常在不同 IC或分立封装中可获得、与 IR通滤波和 /或低通滤波包封在一起。

IR受信機32、フォトトランジスタまたはフォトダイオード12、IRドライバ33およびIR送信機またはLED13は、よく知られている回路およびデバイスであり、IR通過フィルタおよび/または低域通過フィルタと共にカプセル化された様々なICまたは個別パッケージで一般に入手することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

家庭自动化系统的命令转换 259P和 /或 TX/RX驱动 33A和 32A与图 2的调光 6M-2之间的双向远程通信被构造用于经由两个光导或光纤线缆 252进行通信。

ホームオートメーションシステムの命令変換259Pおよび/またはTX/RXドライバ33Aおよび32Aと図2の調光6M−2の間の両方向遠隔通信は、デュアルライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介して通信するように構造化されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

命令转换 259P还经由双绞通信线 10P与家庭自动化系统配电 60M(图 9A和 9C中所示)交换通信协议,所述双绞通信线 10P还馈送用于操作命令转换 259P的 DC电力。

命令変換259Pは、さらに、撚り線対通信線10Pを介してホームオートメーションシステムのディストリビュータ60M(図9Aおよび9Cに示される)と通信プロトコルを交換し、この撚り線対通信線10Pは、また、命令変換259Pを動作させるためのDC電力を供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集


另一方面,IR接收 32包括解码或检测,用于对所接收的命令或数据的包络(envelope)进行解码或用于检测经解调的命令以输出所传送的命令或数据的包络。

他方で、IR受信機32は、受信された命令またはデータの包絡線を復号するための、または通信された命令またはデータの包絡線を出力するために復調された命令を検出する復号または検出を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在未决的美国申请中披露的电流传感组件 4M、4M-2、4MIR、4SM、4SM-2和 4SMIR以及调光电路 6M、6M-2和 6MIR和继电共享被嵌入到CPU 30中和 /或到存储 30A中的公用程序。

違った方法では、電流センサ組立品4M、4M−2、4MIR、4SM、4SM−2、および4SMIRは、調光回路6M、6M−2、および6MIRおよび係属中の米国特許出願明細書に開示されたリレーと共に、CPU30および/またはメモリ30Aの中に組み込まれた共通プログラムを共用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上面所阐述的,本发明的调光的优选实施例可以仅连接在 AC带电线与两个移动 1和 2之间,或者它们可以还在这种线被延伸到预期用于调光的电箱中时被连接到中性线。

上で説明されたように、本発明の調光の好ましい実施形態は、AC活線と2本のトラベラ1および2の間だけに接続することができ、または、そのような線が調光用の電気ボックスの中へ延長されるときに、中性線にも接続することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,预测方法决定 106和预测信号生成 105针对各对象块,使用存储在帧存储 114内的 L位的参照图像,从多个预测方法中决定一个预测方法,生成 M位的扩展预测信号。

次に、予測方法決定106と予測信号生成105は、各対象ブロックについて、フレームメモリ114に格納されたLビットの参照画像を用いて、複数の予測方法の中から1つの予測方法を決定し、Mビットの拡張予測信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

预测信号生成 103根据经由线 113输入的附加信息以及经由线 L114得到的存储在帧存储 104中的参照图像,生成对象块的预测信号,将其输出到减法 105。

予測信号生成103は、ライン113を経由して入力された付加情報およびラインL114を経由して得られたフレームメモリ104に記憶されている参照画像に基づいて対象ブロックの予測信号を生成し、減算105に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

软件模块可存在于 RAM存储、闪存、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、可移除盘、CD-ROM、或本领域已知的任何其它形式的存储介质中。

ソフトウェア・モジュールは、RAMメモリ、フラッシュ・メモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハード・デイスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROM、或は当業者には公知の任意の他の形式の記憶媒体、中に常駐することが出来る。 - 中国語 特許翻訳例文集

29.如权利要求 28所述的电子设备,还包括信道选择,其中,所述频率合成配置为将所述振荡信号调谐到由所述信道选择选择的信道,每个信道对应于不同的频率。

29. チャネルセレクタをさらに備え、前記周波数合成は、前記発振信号を前記チャネルセレクタによって選択されたチャネルに調整するように構成され、各チャネルは、異なる周波数に対応する、請求項28に記載の電子デバイス。 - 中国語 特許翻訳例文集

术语“处理”可以指代处理件的组合,例如,DSP和微处理的组合、多个微处理、与 DSP核心协同工作的一个或多个微处理,或者任何其它这种配置。

用語「プロセッサ(processor)」は、処理デバイスの組み合わせ、例えばDSPとマイクロプロセッサの組み合わせ、複数のマイクロプロセッサ、DSPコアと併せて1以上のマイクロプロセッサ、またはいずれの他のそのような構成、を指すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了实现该设备管理功能,该装置管理部 24执行装置 200的监控、装置信息的获取 (通过捕获处理传送的装置信息的接收 )、包括获取的信息的管理的各种数据管理、以及请求相关的检索、更新、排除等的各种数据操作。

管理部24は、機管理機能を実現するために、機200の監視、機情報の取得(Trap処理により送信された機情報の受信)、及び取得情報の管理などの各種データ管理、ならびに、要求に応じた検索、更新、及び削除などの各種データ操作を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例的装置管理设备 100中,通过控制装置 200的管理状态,可以防止由装置 200的捕获处理执行的无用的通信,并且可以减少装置管理设备 100和装置 200之间的通信负载。

これによって、本実施形態に係る機管理装置100では、機200の管理状態に応じて、機200からTrap処理による無駄なデータ送信が発生しないようにすることができ、機管理装置100と機200との間の通信負荷が軽減される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如此,本实施例的装置管理设备 100协同管理信息库获取部 244和装置信息更新部 243自动地管理装置管理信息 242D(作为一个管理对象装置的装置 200的装置信息被登记和更新 )。

このように、本実施形態に係る機管理装置100では、MIB情報取得部244と機情報更新部243との連携により、機管理情報242Dを自動的に管理(管理対象である機の機情報が登録・更新)する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例的装置管理设备 100中,通过控制装置 200的管理状态,可以防止由装置 200的捕获处理实行的无用的通信,并且可以减少装置管理设备 100和装置 200之间的通信负载。

これによって、本実施形態に係る機管理装置100では、機200の管理状態に応じて、機200からTrap処理による無駄なデータ送信が発生しないようにすることができ、機管理装置100と機200との間の通信負荷が軽減される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本发明的装置管理设备 100中,根据装置 200的管理状态或系统的操作状态,动态地改变装置 200的捕获设定,并且可以防止由装置 200的捕获处理实行的无用的通信,并且可以减少装置管理设备 100和装置 200之间的通信负载。

これによって、本実施形態に係る機管理装置100では、機200の管理状態やシステムの動作状態に応じて、機200からTrap処理による無駄なデータ送信が発生しないようにすることができ、機管理装置100と機200との間の通信負荷が軽減される。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.如权利要求 2所述的装置,其特征在于,所述至少两个放大操作地布置于开关与频域复用之间,并且其中所述至少两个放大中的至少一者适于被选择性地绕开。

3. 前記少なくとも2つの増幅は、スイッチと周波数ドメインマルチプレクサとの間に動作可能に配置され、前記少なくとも2つの増幅のうちの少なくとも1つは、選択的にバイパスされるように適合されている請求項2記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

31.如权利要求 29所述的方法,其特征在于,所述至少两个放大操作地布置于开关与频域复用之间,并且其中所述至少两个放大中的至少一者适于被选择性地绕开。

31. 前記少なくとも2つの増幅は、スイッチと周波数ドメインマルチプレクサとの間に動作可能に配置され、前記少なくとも2つの増幅のうちの少なくとも1つは、選択的にバイパスされるように適合されている請求項29記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

此类功率放大布置可例如适于与单频带发射机 (或收发机 )联用,并且包括布置成与耦合于其间的滤波串联的至少两个放大

このような電力増幅アレンジメントは、例えば、単一帯域送信機(または、トランシーバ)とともに使用するように適合され、それらの間に結合されているフィルタと直列に配置されている少なくとも2つの増幅を備えていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

此类功率放大电路可例如适于与多频带发射机 (或收发机 )联用,并且包括分开布置在开关与频域复用之间的至少两个放大

このような電力増幅回路は、例えば、多帯域送信機(または、トランシーバ)間で使用するように適合され、スイッチと周波数ドメインマルチプレサとの間に別々に配置されている少なくとも2つの増幅を備えていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

双工 304可被连接至天线 302并且适于通过向诸如低噪声放大 (LNA)306等用于放大的信号放大的输入端提供收到信号来支持无线信号接收。

デュプレクサ304は、アンテナ302に接続されており、そして増幅のために、低ノイズ増幅(LNA)306のような信号増幅の入力端子に受信信号を提供することによって、ワイヤレス信号の受信をサポートするように適合されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在以上示例中,发射路径开关 630、选择性放大电路 632和 634、以及频域复用636可以是用在收发机 602与发射天线 606之间的功率放大布置 640的部分。

先の例では、トランシーバ602と送信アンテナ606との間での使用のために、送信パススイッチ630と、選択的な増幅回路632および634と、周波数ドメインマルチプレクサ636は、電力増幅アレンジメント640の一部であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,通过避免使用双工,可将功率放大的数目从 5个减少至提供涵盖所有 5个窄带功率放大频带的宽带频率响应的一个或两个。

したがって、デュプレクサの使用を避けることによって、5つの狭帯域電力増幅すべての周波数帯域をカバーするために、電力増幅の数を5つから、広帯域周波数応答を提供する1つまたは2つのものに減らすことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储 1110可被实现为硬盘和驱动、诸如例如紧致盘和驱动、只读存储 (ROM)或闪存件的可移动介质或它们的一些组合。

メモリ1110は、ハードディスクおよびドライブ、コンパクトディスクおよびドライブ、または読み出し専用メモリ(ROM)またはフラッシュデバイス(1または複数)等の着脱可能媒体、またはこれらのうちの組み合わせとして実装可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,通过用于将模拟数据转换成数字数据的 A/D转换 23所获得的并被累积在存储 32中的数字数据被 D/A转换 26转换成模拟数据,并顺次传送和显示在 TFT 12上,因而 TFT 12用作电子取景 (通过图像显示 )。

このように、A/D変換23によって一度A/D変換され、メモリ32に蓄積されたデジタルデータをD/A変換部26においてアナログ変換し、TFT12に逐次転送して表示することで、TFT12は電子ビューファインダ(スルー画像表示)として機能する。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,信号处理 20#1的键控混合 35与信号处理 20#2的键控混合 35的每一个键控混合对输入的素材信号和键控信号进行合成,从而生成合成视频信号与合成键控信号 (步骤 2A、步骤 2B)。

その後、信号処理部20#1のキーミキサ35、および信号処理部20#2のキーミキサ35の各々は、入力された素材信号およびキー信号を合成し、合成映像信号および合成キー信号を生成する(ステップ2A、ステップ2B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当连续地输入水平同步信号 21并且 HD计数 414的计数值与存储在 VD同步寄存 A(409)中的复位扫描开始计数匹配时,计数开始脉冲产生电路 A(417)和 HD计数同步寄存 A(419)执行以下操作。

水平同期信号21が連続して入力され、HDカウンタ414のカウント値が、VD同期レジスタA(409)のリセット走査開始カウントと一致すると、カウンタスタートパルス生成回路A(417)と、HDカウンタ同期レジスタA(419)は次の動作をする。 - 中国語 特許翻訳例文集

软件模块可以位于 RAM存储、闪存、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、移动硬盘、CD-ROM或者本领域熟知的任何其它形式的存储介质中。

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている任意の他の形態の記憶媒体中に常駐することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

反向链路消息随后由 TX数据处理 1038处理、由调制 1080调制、由收发机 1054A到 1054R调节,然后发射回设备 1010,其中 TX数据处理 1038还从数据源 1036接收多个数据流的业务数据。

次いで、逆方向リンクメッセージは、データソース1036から幾つかのデータストリームのトラフィックデータをも受信するTXデータプロセッサ1038によって処理され、変調1080によって変調され、トランシーバ1054A〜1054Rによって調整され、機1010に戻される。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考信号产生 205通过第一导频信号产生 2051产生与发送机侧第一导频信号相同的信号,以及通过第二导频信号产生 2052产生与发送机侧第二导频信号相同的信号。

基準信号生成部205では、第1パイロット信号生成2051により送信側で作成された第1パイロット信号と同じ信号を作成し、第2パイロット信号生成2052により送信側で作成された第2パイロット信号と同じ信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

开关控制 2074把控制信号应用到开关 2075,这样在从时间τ1到τ1+T3时间段把来自于第三匹配滤波 2063的输出输入给第三延迟单元 2076,以及在从时间τ3到τ3+T3时间段把来自于第三匹配滤波 2063的输出输入给第四延迟单元 2077。

スイッチ制御部2074は、時間τ1からτ1+T3の間は第3マッチドフィルタ2063の出力が第3遅延2076へ入力され、時間τ3からτ3+T3の間は第3マッチドフィルタ2063の出力が第4遅延2077へ入力されるように制御信号をスイッチ2075へ送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

软件模块可以位于 RAM存储、闪存、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、可移动磁盘、CD-ROM或者本领域熟知的任何其它形式的存储介质中。

ソフトウェア・モジュールは、RAMメモリ、フラッシュ・メモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROM、あるいは、当該技術で周知のその他任意の形態の記憶媒体内に存在しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

软件模块可以位于 RAM存储、闪存、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、移动硬盘、CD-ROM或者本领域公知的任何其它形式的存储介质中。

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可能なディスク、CD−ROM、又は当業において既知であるその他のあらゆる形態の記憶媒体において常駐することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 6A所示,如果只有一个 UE在 M个子载波上发送,则解复用 734可以向信道估计 736提供前 L个输入采样 w(0)到 w(L-1),并可以向数据解调 738提供其余的 M-L个输入采样。

例えば、図6Aに示されるように、ただ1つのUEが、M個の副搬送波上で伝送した場合、デマルチプレクサ734は、最初のL個の入力サンプルw(0)からw(L−1)をチャネル推定736に提供することができ、残りのM−L個の入力サンプルをデータ復調738に提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

软件模块可以位于 RAM存储、闪存、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或在本领域中已知的任何其它形式的存储介质中。

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、着脱可能ディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られた他の任意の形態の記憶媒体内に存在することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

软件模块可以位于 RAM存储、闪存、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或者本领域熟知的任何其它形式的存储介质中。

ソフトウェア・モジュールは、RAMメモリ、フラッシュ・メモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROM、あるいは、当該技術で周知のその他任意の形態の記憶媒体内に存在しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,当信息处理设备 200使用获取请求指定容时,信息处理设备 200可以获得紧接在指定的容下存在的容的列表、紧接在指定的容下存在的内容和紧接在指定的容下存在的表单。

上記したように、情報処理装置200は、取得要求によってコンテナを指定すると、指定したコンテナの直下に存在するコンテナや、指定したコンテナの直下に存在するコンテンツのリスト、指定したコンテナの直下に存在するフォームを取得することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2所示,“根”、“容 C1”、“最近播放的歌曲列表”、“按照艺术家的名称搜索”和“上周热门歌曲”是在分别选择了根、容 C1、容 C10、容 C11和容 C2时,信息处理设备 200显示的画面的示例。

「ROOT」「コンテナC1」「最近聞いた曲一覧」「アーティスト名で検索」「先週のヒット曲」のそれぞれは、図2に示した、ROOT、コンテナC1、コンテナC10、コンテナC11、コンテナC2のそれぞれを選択したときに、情報処理装置200により表示される画面例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

25.如权利要求 21所述的监视单元,所述监视单元还包括内容识别,所述内容识别能够通信地耦合到所述高亮显示窗口检测,所述内容识别用于当所述高亮显示窗口检测检测出所述第一内容窗口被高亮显示时识别在所述第一内容窗口中呈现的第一内容,所述第一内容不同于在所述媒体呈现中所包括的第二内容窗口中呈现的第二内容。

25. さらに、前記被強調ウィンドウ検出と通信するように接続されるコンテンツ識別を包含し、前記コンテンツ識別は、前記第1のコンテンツ・ウィンドウが強調されていることを前記被強調ウィンドウ検出が検出すると、前記第1のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第1のコンテンツを識別し、前記第1のコンテンツは、前記メディア・プレゼンテーション内に含まれる第2のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第2のコンテンツと異なる、請求項21に記載の監視ユニット。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图所示,UE 10还可以包括天线和前端单元 506、射频(RF)收发 508、模拟基带处理单元 510、麦克风 512、听筒扬声 514、耳机端口 516、输入 /输出接口 518、可拆卸式存储卡 520、通用串行总线 (USB)端口 522、短距离无线通信子系统524、报警 526、键区 528、液晶显示 (LCD),该液晶显示 (LCD)可以包括触敏表面 530、LCD控制 532、电荷耦合件 (CCD)摄像机 534、摄像机控制 536和全球定位系统 (GPS)传感 538。

示されるように、UE10はさらに、アンテナおよびフロントエンド装置506、無線周波数(RF)トランシーバ508、アナログベースバンド処理装置510、マイクロフォン512、イヤホンスピーカ514、ハンドセットポート516、入出力インターフェース518、取り外し可能メモリカード520、ユニバーサルシリアルバス(USB)ポート522、短距離ワイヤレス通信サブシステム524、アラート526、キーパッド528、タッチ操作面530を含んでもよい液晶ディスプレイ(LCD)、LCDコントローラ532、電荷結合デバイス(CCD)カメラ534、カメラコントローラ536、およびグローバルポジショニングシステム(GPS)センサ538を含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

19.根据权利要求 17所述的设备,其进一步包含: 用于在于模 /数转换 (ADC)处产生所述数字版本之前经由射频 (RF)到中频 (IF)解调、IF声表面波 (SAW)滤波和放大来传递所述经组合的经取样和保持的模拟信号的单一模拟信号的装置;

19. アナログ−デジタル変換(ADC)にて前記デジタルバージョンを生成する前に、前記合成されたサンプル・アンド・ホールドアナログ信号の単一アナログ信号を、無線周波数(RF)−中間周波数(IF)復調、IF表面音響波(SAW)フィルタ、および増幅を通過させる手段と、デジタル相関のバンクによって逆拡散させる前に、前記ADCからの前記デジタルバージョンを、数値制御式発振(NCO)およびデジタルローパスフィルタ(LPF)を通過させる手段とをさらに備える請求項17に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的预约控制装置,其特征在于,具备: 存储部,存储将预约工作和能够执行该预约工作的设备对应起来的对应设备信息,所述设备检测单元从自装置的周围的设备,经由所述通信部接收能够特别指定该设备的设备特别指定信息,通过对该接收的设备特别指定信息与所述对应设备信息进行核对,从而能够在所述通信部的通信范围内检测出能够执行所述预约工作的设备。

2. 予約動作と該予約動作を実行可能な機とを対応付けた対応機情報を記憶する記憶部を備え、上記機検出手段は、自装置の周囲の機から、当該機を特定可能な機特定情報を、上記通信部を介して受信し、該受信した機特定情報と上記対応機情報とを照合することによって、上記通信部の通信圏内において上記予約動作を実行可能な機を検出することを特徴とする請求項1に記載の予約制御装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,向累加缓冲写入的一个或一个以上处理可具有对应的相应写入指针及水印,至少部分地使得多个处理可向累加缓冲写入,且至少部分地使得所述累加缓冲可就地或原位混合或处理来自一个或一个以上处理的多个流。

例えば、アキュムレータバッファへの書込みをする1つまたは複数のプロセッサがそれぞれ対応する複数の書込ポインタおよび複数のウォーターマークを持ち、複数の複数のプロセッサが少なくとも部分的にアキュムレータバッファへの書込みを行い、アキュムレータバッファが定位置または原位置でプロセッサからの複数のストリームを混合または処理するようにしてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 .... 606 607 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS