「器」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 器の意味・解説 > 器に関連した中国語例文


「器」を含む例文一覧

該当件数 : 30303



<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 .... 606 607 次へ>

可读媒体可包括 (例如 )RAM(随机存取存储 )、快闪存储、ROM(只读存储 )、PROM(可编程只读存储 )、EPROM(可擦除可编程只读存储 )、EEPROM(电可擦除可编程只读存储 )、寄存、磁盘、光盘、硬盘驱动或任何其它合适存储媒体,或其任一组合。

機械可読媒体は、例として、RAM(ランダムアクセスメモリ)、フラッシュメモリ、ROM(読み取り専用メモリ)、PROM(プログラム可能な読み取り専用メモリ)、EPROM(消去可能・プログラム可能な読み取り専用メモリ)、EEPROM(電気的に消去可能・プログラム可能な読み取り専用メモリ)、レジスタ、磁気ディスク、光ディスク、ハードドライブ、または任意の他の適切な記憶媒体、またはそれらの任意の組み合わせを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可读媒体可包括 (举例来说 )RAM(随机存取存储 )、快闪存储、ROM(只读存储 )、PROM(可编程只读存储 )、EPROM(可擦除可编程只读存储 )、EEPROM(电可擦除可编程只读存储 )、寄存、磁盘、光盘、硬盘驱动,或任何其它合适的存储媒体,或其任何组合。

機械読取可能媒体は、事例として、RAM(ランダムアクセスメモリ)、フラッシュメモリ、ROM(リードオンリーメモリ)、PROM(プログラム可能リードオンリーメモリ)、EPROM(消去可能プログラム可能リードオンリーメモリ)、EEPROM(電気的消去可能プログラム可能リードオンリーメモリ)、レジスタ、磁気ディスク、光ディスク、ハードドライブ、または他の何らかの適した記憶媒体、あるいはこれらの任意の組み合わせを含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,在该第一基带信号转换中,低噪放大 12-1x放大由天线元件 11-1x所接收的接收信号、降频变换 13-1x将从低噪放大 12-1x输出的接收信号降频变换为基带、并且 A/D转换 14-1x对从降频变换 13-1x输出的信号进行 A/D转换,从而生成并输出基带信号。

具体的には、第1のベースバンド信号変換部においては、低雑音増幅12−1xは、アンテナ素子11−1xで受信された受信信号を増幅し、ダウンコンバータ13−1xは、低雑音増幅12−1xから出力された受信信号をベースバンドにダウンコンバートし、A/D変換14−1xは、ダウンコンバータ13−1xから出力された信号をA/D変換することでベースバンド信号を生成し出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据以上说明的本实施方式的动态图像编码装置 100、100-2,像素值用位长 N表示的对象图像由位长扩展转换 102转换成各像素值用位长 M表示,之后由压缩 110进行编码,然后,编码后的图像由解压缩 111复原,之后由位长缩小转换 113转换成像素值用值比位长 M小的位长 L表示的再现图像,该再现图像作为参照图像被存储在帧存储114内。

以上説明した本実施形態の動画像符号化装置100,100−2によれば、画素値がビット長Nで表される対象画像が、ビット長拡張変換102により各画素値がビット長Mで表されるように変換した上で、圧縮110により符号化され、さらに、符号化された画像が伸張111により復元された上で、ビット長縮小変換113により画素値がビット長Mより値の小さいビット長Lで表される再生画像に変換され、この再生画像が参照画像としてフレームメモリ114に格納される。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收链 5中的 I正交信号路径从天线 2(见图 2)开始,通过双工 8、通过匹配网络 9,并且进入到 RF收发机集成电路 3中,再通过差分低噪声放大 10、通过混频 11的部件 11A、通过基带滤波 12的跨阻抗放大(TIA)部件12A、通过基带滤波12的其余部分,并一直延伸到基带处理集成电路 4中的 ADC 13。

受信チェーン5のI直交位相信号経路は、アンテナ2(図2参照)から、デュプレクサ8を介し、整合ネットワーク(matching network)9を介し、そしてRF送受信機集積回路3内部に入力され、差動低ノイズ増幅10を介し、ミキサ11の領域11Aを介し、ベースバンドフィルタ12のトランスインピーダンス増幅(TIA:transimpedance amplifier)部12Aを介し、ベースバンドフィルタ12の残りの部分を介し、そしてベースバンドプロセッサ集積回路4のADC13に達する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信电路单元,该通信电路单元处理用于传输数据的高频信号,带通滤波,高频耦合,以及将所述高频耦合和所述带通滤波相连的分布式常数线路,其中,所述通信设备用作发送机和接收机中的至少一者,所述分布式常数线路的电气长度不同于将数据通信的另一侧上的发送机或接收机的高频耦合和带通滤波相连的分布式常数线路的电气长度。

1. データを伝送する高周波信号の処理を行う通信回路部と、バンドパスフィルタと、高周波結合とを備えた送信機又は受信機の少なくともいずれかとして機能する通信装置であって、前記高周波結合と前記バンドパスフィルタとを接続する分布定数線路を備え、前記分布定数線路の電気長は、データを伝送する相手側の送信機又は受信機の高周波結合とバンドパスフィルタとを接続する分布定数線路の電気長と異なる通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一发送单元 (10),其包括第一发送 (11)和第一调制 (13),以及第一接收单元 (30),其包括第一接收 (32)和第一解调 (34),其中,所述通信系统 (1)适合于所述第一发送与所述第一接收之间的信号传输,其中,所述第一发送单元与所述第一接收单元之间的信号传输通过光来实行,以及其中,所述第一调制适合于调制所传输的光的幅度。

1. 航空機用無線データ通信システムである航空機データ通信システムであって、第1の送信(11)および第1の変調(13)を備える第1の送信ユニット(10)と、第1の受信(32)および第1の復調(34)を備える第1の受信ユニット(30)とを備え、上記通信システム(1)が、該第1の送信と該第1の受信との間で信号伝送を行うように構成され、該第1の送信ユニットと該第1の受信ユニットとの間の上記信号伝送が、光によって実現され、該第1の変調が、伝送される光の振幅を変調するように構成されている、ことを特徴とする航空機データ通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种配置中,可以通过从存储流量控制 (MFC)发布直接存储存取(DMA)命令以将数据传输到 (该单独的 SPE的 )局部存储域或者从 (该单独的 SPE的 )局部存储域传输数据来执行在局部存储 LS和系统 500中其它地方之间的数据传输。

このような構成では、ローカル記憶LSとシステム500内のいずれかの場所との間でのデータ転送は、(個々のSPEの)ローカル記憶領域を出入りするデータ転送をするダイレクトメモリアクセス(DMA)コマンドをメモリフローコントローラ(MFC)から発行することで実行できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此处,在将双电极 MZ调制用作光调制的情况下,与执行通常的 OOK(On-Off Keying,开关键控 )传送时同样地,即使在执行多值调制时,为了使光传送信号质量稳定化,决定双电极MZ调制的工作点的DC(Direct Current,直流)偏置的稳定化变得不可欠缺。

ここで、2電極MZ変調を光変調として用いる場合、通常のOOK(On−Off Keying)伝送を実行するときと同様に、多値変調を実行するときにおいても、光伝送信号品質を安定化させるためには、2電極MZ変調の動作点を決定するDC(Direct Current)バイアスの安定化が不可欠となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,Adaboost是适应性推进 (boosting)学习方法的一种,是以大量教师样本为基础,从多个弱识别候补中选择多个对识别有效的弱识别,对它们赋予权重以进行结合,由此实现高精度的识别的学习方法。

なお、Adaboostは、適応的なブースティング学習方法の1つで、大量の教師サンプルをもとに、複数の弱識別候補の中から識別に有効な弱識別を複数個選択し、それらを重み付けして統合することによって高精度な識別を実現する学習方法である。 - 中国語 特許翻訳例文集


信号分离 221的输出位的数据输出被输入到自适应频率选择性扩展 225,并且在相关 (未示出 )中使用 64个Walsh码之中以频率选择性方式在发送 21中使用的16个Walsh码来计算校正值,并且随后输出 4位的最大数据位值。

逆多重化221の出力のうちデータ部分は適応型周波数選択的デスプレッダ225に入力され、64個の拡散符号のうち送信機21で周波数選択的に使用された16個の拡散符号を使用した相関(図示せず)で相関値を計算した後、最も大きい値にデータビット4ビットを出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAM存储、快闪存储、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存储媒体。

ソフトウェアモジュールは、プロセッサ読み取り可能記憶媒体および/またはプロセッサ読み取り可能メモリ中に存在していてもよく、これらの双方は、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバルディスク、CD−ROM、または技術的に知られているデータ記憶媒体の他の何らかの有体的形態のうちの任意のものであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如所述的,使用与被用于选择第一计算设备 12的加密密钥发生 (图 1中的 36)处的生物测定数据的相同的随机样本的随机化发生相同的随机化发生 34来选择解密密钥发生处的生物测定数据的随机样本。

注記されるように、第1の計算装置12の暗号化鍵生成(図1の36)において生体認証データの同じランダムサンプルを選択するために用いられるのと同じランダマイザ34が、暗号解読鍵生成において生体認証データのランダムサンプルを選択するために用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

计算机可读媒体可包含计算机数据存储媒体,例如随机存取存储 (RAM)、同步动态随机存取存储 (SDRAM)、只读存储 (ROM)、非易失性随机存取存储 (NVRAM)、电可擦除可编程只读存储 (EEPROM)、快闪存储、磁性或光学数据存储媒体等。

コンピュータ可読媒体は、ランダムアクセスメモリ(RAM)、同期ダイナミックランダムアクセスメモリ(SDRAM)、読取り専用メモリ(ROM)、不揮発性ランダムアクセスメモリ(NVRAM)、電気消去可能プログラマブル読取り専用メモリ(EEPROM)、フラッシュメモリ、磁気または光学データ記憶媒体などのコンピュータデータ記憶媒体を備えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,如果确定计数 450的计数不等于第一计数值,则在框 536将伪随机数生成 430的输出 (或者它的一部分或者由它得出的数 )反馈给伪随机数生成 430的输入,在框 538使计数 450递增,以及方法 500返回到框 530。

一方、カウンタ450のカウントが第1のカウント値と等しくないと判断された場合には、ボックス536で疑似乱数生成430の出力(またはその一部、またはそれから導出した数)を疑似乱数生成430の入力へ戻し、ボックス538でカウンタ450をインクリメントさせ、方法500はボックス530へ戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,如果确定计数 450的计数不等于第二计数值,则在框 556将伪随机数生成 430的输出 (或者它的一部分或者由它得出的数 )反馈给伪随机数生成 430的输入,在框 558使计数 450递增,以及方法 500返回到框 550。

一方、カウンタ450のカウントが第2のカウント値と等しくないと判断された場合には、ボックス556で疑似乱数生成430の出力(またはその一部、またはそれから導出した数)を疑似乱数生成430の入力へ戻し、ボックス558でカウンタ450をインクリメントさせ、方法500はボックス550へ戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,方法 300和 /或 500的全部或部分可包含在软件或固件指令中,这些指令存储在处理 100和 /或处理 610可读的介质上,在由处理 100和 /或处理 610运行时,使处理 100和 /或处理 610运行本发明的实施例。

例えば、方法300および/または500の全てまたは一部が、プロセッサ100および/またはプロセッサ610により読み取り可能な媒体に格納されているソフトウェアまたはファームウェア命令として具現化されてよく、これら命令はプロセッサ100および/またはプロセッサ610により実行されると、プロセッサ100および/またはプロセッサ610に、本発明の実施形態を実行させてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

谐振 221-224中的每一个可以被配置成使得当接收设备 205将适当电压施加到谐振 221-224时,每个谐振 221-224的谐振被偏移成分别与沿着光学地耦合的波导 213-216传输的光学信号的特定通道谐振。

受信装置205によって適切な電圧が共振221−224に印加されたときに、共振221−224の各々の共振が、光学的に結合された導波路213−216に沿ってそれぞれ伝送する光信号の特定のチャンネルとの共振にシフトするように、共振221−224の各々を構成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 4中所示,在光学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3正通过谐振 221-224渐逝地从波导 213-216耦合到对应光电子转换中的同时,发送光学使能信号λEN3以激活接收设备 207的谐振

たとえば、図4に示すように、光イネーブルメント信号λEN3は受信装置207の共振をアクティブにするために送信され、その間、光データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3は、共振221−224によって、導波路213−216から対応する光電子変換にエバネッセント結合(または一時的に結合)している。 - 中国語 特許翻訳例文集

经由控制线 65a选择子缓冲使得选定子缓冲能够将对应于多模式工作周期 (DC)产生 66的工作周期中的一者的 LO信号提供到其对应混频核心,而不向其它混频核心提供来自其对应子缓冲的 LO信号。

制御線65aを経由したサブバッファの選択は、選択されたサブバッファが、マルチモードデューティサイクル(DC)ジェネレータ66のデューティサイクルのうちの1つに対応するLO信号を対応するミキサコアに対して供給することを可能にするのに対して、他のミキサコアは、それらの対応するサブバッファからのLO信号を供給されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如果选择了对应于混频核心 610的子缓冲,则选定子缓冲经由输出引线 64a1及 64a2将 LO信号提供到混频核心 610,而另一未选定子缓冲并不经由输出引线 63a1及 63a2将 LO信号提供到混频核心 611。

例えば、ミキサコア610に対応するサブバッファが、選択される場合、選択されたサブバッファは、出力リード線64a1および64a2を経由して、ミキサコア610に対してLO信号を供給するが、LO信号は、他の選択されなかったサブバッファによっては出力リード線63a1および63a2を経由してミキサコア611に対して供給されることはない。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制 (例如,处理 623)还基于缓冲系统 66a中经由控制线 65a接收到的控制信号而指令缓冲系统 66a经由输出引线 64a1、64a2或 63a1、63a2(视选择哪一混频核心而定 )将 LO信号提供到选定混频核心。

プロセッサ623などのコントローラはまた、どのミキサコアが選択されるかに応じて、出力リード線64a1、64a2、または63a1、63a2のいずれかを経由することにより、選択されたミキサコアにLO信号を供給するように、制御線65aを経由してバッファシステム66aにおいて受信される制御信号に基づいて、バッファシステム66aに指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一示范性实施例中,基于来自控制 (例如,处理 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频核心的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频核心 610的输入 601a、602a、630c及 630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用(未图示 )将 LO信号提供到选定混频核心。

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサコアへと供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制 (例如,处理 623)还基于缓冲系统 66a中经由控制线 65a接收到的控制信号而指令缓冲系统 66a经由输出引线 64a1、64a2或63a1、63a2(视选择哪一混频核心而定 )将 LO信号提供到选定混频核心。

プロセッサ623などのコントローラはまた、どのミキサコアが選択されるかに応じて、出力リード線64a1、64a2、または63a1、63a2のいずれかを経由することにより、選択されたミキサコアにLO信号を供給するように、制御線65aを経由してバッファシステム66aにおいて受信される制御信号に基づいて、バッファシステム66aに指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAM存储、快闪存储、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存储媒体。

ソフトウェアモジュールは、両方ともRAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている任意の他の有形形態の記憶媒体のいずれかとすることができるプロセッサ可読記憶媒体および/またはプロセッサ可読メモリ中に常駐することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

音频事件检测 506例如可以在相关最大值发生后定义的时延 (例如定义的经调整音频时钟信号 540周期数 )开始对缓存于缓冲 512中音频数据的解码和 /或开始对来自 PCM数据缓冲 516的已解码数据的输出。

例えば、オーディオイベント検出506は、バッファ512においてバッファリングされたオーディオデータの復号化を開始してもよく、かつ/あるいは相関最大値が発生した後に規定の時間遅延において(例えば、調整後のオーディオクロック信号540の規定の周期数)PCMデータバッファ516から復号化データの出力を開始してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

软件模块 (例如,包括可执行指令和相关数据 )以及其它数据可以位于诸如 RAM存储、闪存、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、移动盘、CD-ROM的数据存储中或者本领域熟知的任何其它形式的计算机可读存储介质中。

ソフトウェア・モジュール(例えば、実行可能命令及び関連するデータを含む)及び他のデータは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている他の形態のコンピュータ可読記憶媒体など、データメモリ中に常駐することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 3或 5所述的读取 (420),其中所述读取 (420)被设计为只有当确定时间间隔在预定的时间窗内且存在一致性、并且应答 (440)操作的通信速度与读取 (420)所认为的应答 (440)操作的通信速度相同时,才认为到应答 (440)的连接有效。

6. 前記リーダは、前記時間間隔が所定の時間窓内にあるとともに前記一致が存在すること及び前記トランスポンダの動作速度がリーダが前提とする前記トランスポンダの動作速度と同じであることを決定するときにのみ前記トランスポンダへの接続を正当とみなすように設計されている、請求項3又は5記載のリーダ。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了确定读取 420和应答 440之间连接的有效性 (即,用于确定读取 420和应答 440之间的连接是否有效 ),首先读取 420可以向应答 440发送第一命令 (图 2中指示为 RAC1)连同第二随机数 (在图 2中指示为 RANDOM #2)。

リーダ420とトランスポンダ440との間の接続の正当性を決定する(即ち、リーダ420とトランスポンダ440との間の接続が正当であるか否かを決定する)ために、リーダ420は最初に第1のコマンド(図2にRAC1として示されている)を第2の乱数(図2にRANDOM#2として示されている)と一緒にトランスポンダ440に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理 904可为通用处理、中央处理单元 (CPU)、微处理、数字信号处理(DSP)、控制、微控制、状态机、专用集成电路 (ASIC)、可编程逻辑装置 (PLD)、现场可编程门阵列 (FPGA)等。

プロセッサ904は、汎用プロセッサ、中央演算処理装置(central processing unit)(CPU)、マイクロプロセッサ、デジタル信号プロセッサ(digital signal processor)(DSP)、コントローラ、マイクロコントローラ、状態機械、特定用途向け集積回路(application specific integrated circuit)(ASIC)、プログラマブル論理デバイス(programmable logic device)(PLD)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(field programmable gate array)(FPGA)などとすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当虽然正规帧的数据从 LDPC输出缓存到 BCH码解码的输出完成了,但是在正规帧的 BCH解码处理期间将多个短帧的数据从 LDPC码解码继续输出到 LDPC输出缓存时,由于短帧的数据和控制信号的盖写而出现帧的丢失。

LDPC出力バッファからBCH符号の復号に対するNormalフレームのデータの出力は完了したが、NormalフレームのBCH復号処理中に、複数のShortフレームのデータがLDPC符号の復号からLDPC出力バッファに続けて出力された場合、Shortフレームのデータおよび制御信号の上書きにより、フレームの欠損が生じる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在解调 320请求由 PAPR MM解码 330在解调 320的前端处决定的第一层级重发时,PAPR MM编码可通过 (例如 )选择满足峰值对平均功率要求且含有与原始发射相同的信息的替代映射而提供重发。

復調320が、PAPR MMデコーダ330によって復調320のフロントエンドにおいて決定された第1のレベルの再送信を要求するときに、PAPR MMエンコーダは、例えば、代替マッピングを選択することにより、ピーク対平均電力要件を満たし、そして元の送信と同じ情報を含む再送信を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在基站 305的接收 315接收到 NACK类型 2之后,所述接收将通知基站 305的发射重发所述包,且如此操作将由发射 310的涡轮编码重新编码 (即,响应于 NACK类型 2,包将从发射 310的后端重发 )。

基地局305のレシーバ315が、NACKタイプ2を受信した後に、それは、パケットを再送信するように基地局305のトランスミッタに通知することになり、そしてそれを行う際に、トランスミッタ310のターボエンコーダによって再符号化されることになる(すなわち、NACKタイプ2に応じて、パケットは、トランスミッタ310のバックエンドから再送信されることになる)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在光节点 20B~ 20D中,光转换 30-1其发送部连接于 ADD-EAST部波长选择交换 45-4上,接收部连接于 DROP-WEST部波长选择交换 45-2上,光转换 30-4其发送部连接于 ADD-WEST部波长选择交换 45-1上,接收部连接于 DROP-EAST部波长选择交换 45-3上。

光ノード20B〜20Dでは、光トランスポンダ30−1は送信部がADD−EAST部波長選択スイッチ45−4、受信部がDROP−WEST部波長選択スイッチ45−2に接続され、光トランスポンダ30−4は送信部がADD−WEST部波長選択スイッチ45−1、受信部がDROP−EAST部波長選択スイッチ45−3に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二脉冲检测可以配置用于检测帧定时信号中的脉冲,其中参数设置配置用于基于第二脉冲检测在帧定时信号中检测到的脉冲来设置帧定时参数。

第二のインパルス検出は、フレームタイミング信号におけるインパルスを検出するように構成され得、パラメータ設定は、第二のインパルス検出により検出された、フレームタイミング信号における検出インパルスに基づいて、フレームタイミングパラメータを設定するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 2所述的设备,且其进一步包含一个或一个以上额外累加缓冲,所述一个或一个以上额外累加缓冲经耦合以便就地处理相应多个媒体数据信号流,其中所述一个或一个以上额外累加缓冲对应于一个或一个以上额外取样速率。

4. 複数のメディアデータ信号ストリームをそれぞれ定位置で処理するように結合される1つまたは複数の付加的アキュムレータバッファをさらに備え、前記1つまたは複数の付加的アキュムレータバッファは1つまたは複数の付加的サンプルレートに対応する請求項2に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

15.根据权利要求 13所述的系统,且其进一步包含一个或一个以上额外累加缓冲,所述一个或一个以上额外累加缓冲经耦合以便就地处理相应多个媒体数据信号流,其中所述一个或一个以上额外累加缓冲对应于一个或一个以上额外取样速率。

15. 複数のメディアデータ信号ストリームをそれぞれ定位置で処理するように結合される1つまたは複数の付加的アキュムレータバッファをさらに備え、前記1つまたは複数の付加的アキュムレータバッファは1つまたは複数の付加的サンプルレートに対応する請求項13に記載のシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如果累加缓冲200中的通道格式包含16位立体声媒体数据,且累加缓冲200包含 32位位置,则读取请求可导致读取指针 202响应于完成的读取请求而在累加缓冲200内移动 1个 32位字。

例えば、アキュムレータバッファ200内のチャネルフォーマットが16ビットステレオメディアデータを含み、アキュムレータバッファ200が複数の32ビットロケーションを含む場合、読取要求は、完了した読取要求に応答してアキュムレータバッファ200内において1つの32ビットワードだけ移動した読取ポインタ202をもたらすことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于额外实例,如果缓冲 200中的通道格式包含 32位 6通道音频,且累加缓冲 200包含 16位存储位置,则读取请求可导致读取指针 202响应于完成的读取请求而在累加缓冲 200内移动 12个 16位字。

さらなる例では、バッファ200内のチャネルフォーマットが32ビット6チャネルオーディオを含み、アキュムレータバッファ200が複数の16ビットメモリロケーションを含む場合、読取要求は、完了した読取要求に応答してアキュムレータバッファ200内において12個の16ビットワードだけ移動した読取ポインタ202をもたらすことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,系统或过程可包括额外累加缓冲 (例如关于图 1所示 ),其中当那些流正被写入到那些额外累加缓冲时,那些额外累加缓冲就地或原位处理或混合额外多个媒体数据信号。

例えば、システムまたはプロセスが、図1に関して示されたような付加的アキュムレータバッファを含んでよく、これら付加的アキュムレータバッファはこれらストリームがこれら付加的アキュムレータバッファに書き込まれる間に、定位置または原位置で複数の付加的メディアデータ信号を処理または混合する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上文所论述,来自这些源中的一者或一者以上的信号可在硬件混合单元 802中经就地组合,例如通过使用一个或一个以上累加缓冲或虚拟累加缓冲连同 (举例来说 )混合及求和缓冲

上述のように、これらソースのうちの1つまたは複数からの信号は、例えばミキサおよび加算バッファと一緒に1つまたは複数のアキュムレータバッファまたは仮想アキュムレータバッファを採用することなどによってハードウェアミキサユニット802内の定位置で統合されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外和 /或替代地,调制解调处理 122和 /或应用程序处理 124可经由 SDIO(安全数字输入 /输出 )、通用串行总线 (USB)、蓝牙 (BT)、UART(通用异步接收 /发射 )和 /或任何其它外围接口来连接到一个或一个以上外围设备 (未图示 )。

付加的にかつ/または別法として、モデムプロセッサ122および/またはアプリケーションプロセッサ124は、SDIO(セキュアデジタル入力/出力)、ユニバーサルシリアルバス(USB)、ブルートゥース(BT)、UART(ユニバーサル非同期受信機/送信機)、および/または他のペリフェラルインターフェース(複数可)を介して、1つまたは複数の周辺機(図示せず)に接続され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二阈值检测 120B的另一实施例中,如果与存储于存储缓冲 124B的第一区段中的音频样本相关的新音频样本的所得相关性大于第二相关性阈值,那么可将阈值信号 (第二组合信号 )发送到逻辑门 128。

第2のしきい値検出120Bの別の実施形態では、メモリバッファ124Bの第1のセグメント内に格納されたオーディオサンプルと相関している新しいオーディオサンプルの、結果として生じる相関が、第2の相関しきい値より大きい場合、しきい値処理された信号(第2の合成信号)は、論理ゲート128へ送信される場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,耦合到第一增益调整 146A的图标的第一麦克风 142A的图标和耦合到第二增益调整 146B的图标的第二麦克风 142B的图标可耦合到说明可由侧音反馈通知 90执行的功能“组合”的图标。

例えば、第1の利得調整146Aのアイコンに結合された第1のマイクロフォン142Aのアイコン、および、第2の利得調整146Bのアイコンに結合された第2のマイクロフォン142Bのアイコンは、側音フィードバック通知90によって行われる場合のある機能「合成」を例示するアイコンに結合される場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAM存储、快闪存储、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、可装卸盘、CD-ROM,或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存取媒体。

ソフトウェアモジュールは、両方がRAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可能ディスク、CD−ROM、またはその分野において知られている任意の他の実体的な形式のデータ記憶媒体のいずれかであることができるプロセッサ読み取り可能記憶媒体及び/またはプロセッサ読み取り可能メモリに存することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在帧存储 31和参考图像存储 33共用合成图像存储 32,使用 DRAM等一个大容量存储构成存储部 3的情况下,图像合成和编码的处理中产生的存储访问集中到一个存储,因此需要具备高速的大容量DRAM,小型化和省电化的实现较为困难。

また、合成画像メモリ32をフレームメモリ31や参照画像メモリ33と共有化して記憶部3をDRAM等の1つの大容量メモリで構成するような場合は、画像合成や符号化の処理において発生するメモリアクセスが1つのメモリに集中することになり、高速な大容量のDRAMを備える必要があり、小型化と省電力化の実現が困難であった。 - 中国語 特許翻訳例文集

可选地或者附加地,波导回路 402可以如以上参考图 8A-B所述来配置,以预补偿由光复用滤波 940、上下路模块 950、光解复用滤波 960、O/E转换 970以及互阻抗放大 980中的一个或多个施加的射频滚降。

代替的に又は追加的に、導波回路402は図8A−Bを参照して上述したように構成されて、光MUXフィルタ940、挿入−分岐モジュール950、光deMUXフィルタ960、O/E変換970及びトランス−インピーダンス増幅980のうちの1つ以上によって与えられた無線周波数ロールオフを前段補償することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可读介质还可包括外置于处理的存储,诸如随机存取存储 (RAM)、闪存、只读存储 (ROM)、可编程只读存储 (PROM)、可擦 PROM(EPROM)、寄存、硬盘、可移动盘、CD-ROM、DVD或任何其他合适的存储设备。

機械読取可能媒体は、例えば、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、フラッシュ・メモリ、読取専用メモリ(ROM)、プログラマブル読取専用メモリ(PROM)、消去可能PROM(EPROM)、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROM、DVD、あるいはその他任意の適切な記憶デバイスのような、記憶装置をプロセッサの外側に含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

其次,通过针对εa及εb而求解图 12的方程式且针对增益分量 K++、K+-、K-+及K--而插入从方程式 111到 114所获得的值来确定发射 12的正交混频的增益减损εa及接收 13的正交混频的增益减损εb。

次に、送信12の直交ミキサの利得欠陥εaおよび受信13の直交ミキサの利得欠陥εbが、図12の等式をεaとεbについて解決するとともに等式111〜114から得られた利得成分K++、K+−、K−+、およびK−−についての値を挿入することによって割り出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当 且在计算中使用增益减损εb及相位失配 时,乘法 97的第五乘法因子为在矩阵位置 11处的系数; 乘法 98的第六乘法因子为在矩阵位置 12处的系数;

したがって、εb=φb=0でかつ利得欠陥εaおよび位相不一致φaが計算において使用されれば、乗算67の第1倍数係数が図20の行列位置11における係数であり、乗算68の第2倍数係数が行列位置12における係数であり、乗算69の第3倍数係数が行列位置21における係数であり、乗算70の第4倍数係数が行列位置22における係数である。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 .... 606 607 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS