「器」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 器の意味・解説 > 器に関連した中国語例文


「器」を含む例文一覧

該当件数 : 30303



<前へ 1 2 .... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 .... 606 607 次へ>

软件模块可以位于 RAM存储、闪存、ROM存储、EPROM存储、EEPROM存储、寄存、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或者本领域熟知的任何其它形式的存储介质中。

ソフトウェア・モジュールは、RAMメモリ、フラッシュ・メモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROM、あるいは当該技術分野において周知のその他任意の形態の記憶媒体に存在しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为此第一层级重发可消除由发射 310中的调制的后端 (例如,信道编码、交错及符号映射模块 )处理包,所以所述第一层级重发可改善错误校正的效率。

この第1のレベルの再送信は、それが、トランスミッタ310の中の変調のバックエンド(例えば、チャネルエンコーダ、インターリーバ、およびシンボルマッピングモジュール)によるパケットを処理することを未然に防ぐことができるので、エラー訂正の効率を改善することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦经重发包通过 PAPR MM解码 330、符号解映射模块 325及解交错 340,控制便可接着转移到 B405,其中解码 345在解调320的后端处执行层级 2错误检测 /校正。

ひとたび再送信パケットが、PAPR MMデコーダ330と、シンボルデマッピングモジュール325と、デインターリーバ340とを通過した後に、次いで制御は、B405へと転送されることができ、ここでデコーダ345は、復調320のバックエンドにおいてレベル2のエラーの検出/訂正を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3所示,WDM光交换部 40由 ADD-WEST部波长选择交换 45-1、DROP-WEST部波长选择交换 45-2、DROP-EAST部波长选择交换 45-3及 ADD-EAST部波长选择交换 45-4的 4个波长选择交换 45构成。

図3に示すように、WDM光スイッチ部40は、ADD−WEST部波長選択スイッチ45−1、DROP−WEST部波長選択スイッチ45−2、DROP−EAST部波長選択スイッチ45−3、ADD−EAST部波長選択スイッチ45−4の4つの波長選択スイッチ45により構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一种设计中,第一振幅调制包含第一 E类放大,所述第一 E类放大是通过所述第一载波信号来接通及断开且具有由所述第一输入信号确定的输出振幅。

1つの設計では、第1の振幅変調は、第1のキャリア信号によってオンとオフに切り替えられるおよび第1の入力信号によって決定される出力振幅を有する第1のクラス−E増幅を具備する。 - 中国語 特許翻訳例文集

解码的处理资源可能涉及例如解码处可用的计算能力,包括处理 (CPU和 GPU)的速度和存储,或可用于并行计算的处理的数目。

デコーダにおける処理リソースは例えばデコーダにおいて利用可能な計算能力に関連してもよく、計算能力はプロセッサ(CPUおよびGPU)のスピードおよびメモリ、または並列計算に利用可能なプロセッサ数を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,架构可包括样本缓冲 510,其可以是任何合适类型的缓冲,诸如可从多个解码块访问的同相、正交相位 (IQ)或中频 (IF)样本缓冲

例えば、このアーキテクチャは、複数の復号ブロックからアクセスできるイン・フェーザ、クォドラチュア・フェーザ(in−phaser,quadrature−phaser、IQ)または中間周波数(IF)サンプル・バッファなど、任意の適切なタイプのバッファでありうるサンプル・バッファ510を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

返回发送 100,将如由输入信号 101表示的数据施加到 LDPC编码 105,其根据如在上面提到的 DVB-S2标准中定义的上面提到的编码率中所选择的编码率来对数据进行编码以便向 QAM调制 110提供编码数据 106。

送信機100に戻ると、データは、入力信号101によって表されるように、前述のDVB−S2標準において定義されるように前述の符号化率のうち選択された1つに従ってデータを符号化して、符号化されたデータ106をQAM変調110に提供する、LDPC符号105に適用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 305,如已经提到的,处理 190一接收到 TPS信令,就确定 (或选择 )要供 LDPC解码 155使用的编码率 (其是经由信号 159设置的 )、以及要供 QAM解调 160使用的 m-QAM机制 (其是经由信号 163设置的 )。

ステップ305において、前述のように、プロセッサ190は、LDPC復号155によって使用される符号化率(信号159を介して設定される)、およびQAM復調160によって使用されるm−QAM方式(信号163を介して設定される)を決定(または選択)する。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如果已暂停特定媒体流 (例如由用户或至少部分地响应于事件 ),则特定累加缓冲中的对应读取指针可经冻结且从所述累加缓冲到混合的输出可由零替换。

例えば、特定のメディアストリームがユーザによってまたは少なくとも部分的にイベントに応答して一時停止された場合、特定アキュムレータバッファ内の対応読取ポインタが凍結され、このようなアキュムレータバッファからミキサへの出力が0に置き換えられてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集


举例来说,缓冲控制单元可包括第一控制,第一控制可操作以间歇地将累加缓冲清零,至少部分地使得一个或一个以上后续媒体流可经就地处理。

例えば、バッファ制御ユニットが少なくとも部分的に間欠的にアキュムレータバッファをクリアするように動作可能な第1のコントローラを含み、1つまたは複数の後続メディアストリームが定位置で処理されるようにしてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一实施例中,缓冲控制单元可至少部分地响应于读取累加缓冲的任何特定位置而将累加缓冲中的所述特定位置清零。

一実施形態において、バッファ制御ユニットはアキュムレータバッファにおいて任意の特定ロケーションを少なくとも部分的にクリアすることを、このアキュムレータバッファのこの特定ロケーションの読取りに応答して行ってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果特定处理开启,则其可在正常位流解码且将音频输出写入到特定累加缓冲 (例如图 1所示的累加缓冲 104)的过程中。

特定のプロセッサがオンである場合には、このプロセッサがオーディオ出力を通常のビットストリーム復号し例えば図1に示すアキュムレータバッファ104などの特定のアキュムレータバッファに書き込む処理中であることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外或替代地,SPS 460可与和调制解调 350相关联的协议处理 452(例如,经由协议控制 456)、可由 SPS 460和应用程序处理 310接入的共享系统存储 330和 /或任何其它合适接口耦合。

付加的にまたは別法として、SPS460は、モデム350に関連するプロトコルプロセッサ452(たとえば、プロトコルコントローラ456を介して)、SPS460およびアプリケーションプロセッサ310にアクセス可能な共有システムメモリ330、および/または、任意の他の適したインターフェース(複数可)に結合され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实例中,可将不与协议加速 612所已知的静态映射匹配的 PDU传递到一个或若干个网络接口缓冲 542,网络接口缓冲 542又可将所述PDU转发到应用程序处理 504以供进一步处理。

一実施例では、プロトコル加速612に知られている静的マッピングに一致しないPDUは、1つまたは複数のネットワークインターフェースバッファ542に伝えられ、1つまたは複数のネットワークインターフェースバッファ542は、次に、さらなる処理のために、PDUをappsプロセッサ504に転送し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5B为说明包括于实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知 90中的信号组合 102的一个配置的框图。 如图 5B中所说明,信号组合 102包含:

図5Bは、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備える、側音フィードバック通知90に含まれる信号合成102の1つの構成を例示するブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果调制 100中波导回路 102用波导回路 402来代替,那么可以使用谐振腔 460的上述光谱特性来有利地修改调制的 RF响应,并且改进光输出信号的总体质量。

変調100において導波回路102が導波回路402によって置き換えられると、共振460の上述のスペクトル特性を用いて、変調のRF応答を好適に修正し、光出力信号の全体的品質を改善することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 7的配置中,这是通过将电容 220作为稳压 348的分路元件来达成的,其中稳压 248与 OP amp 254和分路晶体管252一起调节与环路 22耦合的端子上的压降。

図7の機構成においては、このことは、コンデンサ220を、ループ22に接続する端子をはさむ電圧降下を調整する調整248のための分路素子として、オペアンプ254及び分路トランジスタ252と併せて配置することによって達成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,寻求一种可估计 OFDM收发的发射与接收两者中的 I/Q增益减损及相位减损而不需要数据信号的规则发射中原本不使用的有效硬件的设备。

また、通常のデータ信号送信の際に使用されない大きな(significant)ハードウェアを必要とせずに、OFDMトランシーバの送信および受信の両方におけるI/Q利得欠陥および位相欠陥を推定することが可能な装置が求められている。 - 中国語 特許翻訳例文集

方程式 79描述作为发射 LO信号 46的频率ωa、相位失配 及增益失配εa的函数的发射混频的输出的实数部分,且方程式 80描述作为发射 LO信号 46的频率ωa、相位失配 及增益失配εa的函数的发射混频的输出的虚数部分。

送信LO信号46の周波数ωa、位相不一致φa、および利得不一致εaの関数として、等式79は送信ミキサの出力の実数部を記述し、また等式80は虚数部を記述している。 - 中国語 特許翻訳例文集

类似地,将校正移位 146加到接收正交混频,以便将正交相位接收LO信号 87的相位移位量 ,其校正由正交混频引入到信号 87中的 相位失配。

同様に、補正シフタ146は、直交位相受信LO信号87の位相を直交ミキサによって信号87へ導入された−φb/2位相不一致を補正する量+φb/2によってシフトするために、受信直交ミキサに加えられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

无线设备的控制 900可以包括处理单元 910,诸如通用处理、随机访问存储 (RAM)单元 920、非易失性存储模块 930、I/O接口单元 940以及收发机模块 950。

無線デバイスの制御部900は、汎用プロセッサのようなプロセッサユニット910、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)ユニット920、不揮発性メモリモジュール930、入出力インターフェースユニット940及び送受信モジュール950含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5中的接收系统由天线 51、频率转换部分 52、本地振荡 53、A/D转换部分 54、正交解调部分 55、本地振荡 56、P1解码处理部分 57、频谱反转 58、选择 59、数据解码处理部分 60和输出部分 61构成。

図5の受信システム50は、アンテナ51、周波数変換部52、局部発振部53、A/D変換部54、直交復調部55、局部発振部56、P1復号化処理部57、スペクトル反転58、セレクタ59、データ復号化処理部60、および出力部61により構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果作为比较的结果发现来自反转相关 72的相关的绝对值等于或大于来自相关 71的相关值的绝对值,则比较部分 201输出指示频谱反转的出现的频谱反转检测信号到输出部分 155。

比較部201は、比較の結果、反転相関72からの相関値の絶対値が相関71からの相関値の絶対値以上である場合、スペクトル反転の発生の有りを表すスペクトル反転検出信号を出力部155に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过对比,如果发现来自反转相关 72的相关的绝对值小于来自相关 71的相关值的绝对值,则比较部分 201输出指示频谱反转的不存在的频谱反转检测信号到输出部分 155。

一方、反転相関72からの相関値の絶対値が相関71からの相関値の絶対値より小さい場合、比較部201は、スペクトル反転の発生の無しを表すスペクトル反転検出信号を出力部155に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在示出的实施方式中,发射 106a-n是无线发射,其经由例如 RF信号、蓝牙信号、蜂窝信号、红外信号或任何其他适当类型的无线通信来与传感 104a-n进行通信。

同図に示す実施形態では、送信106a−nは、例えば、RF信号、Bluetooth(登録商標)信号、セルラー信号、赤外線信号、または、任意のその他の適切な種類の無線通信を用いて、センサ104a−nとの間で通信を行う無線送信である。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理设备可以包括微处理、微控制、处理模块或子系统 (包括一个或多个微处理或微控制 )或者其他控制或计算设备。

処理装置は、マイクロプロセッサ、マイクロコントローラ、プロセッサモジュールあるいはプロセッササブシステム(1以上のマイクロプロセッサあるいはマイクロコントローラを含む)、または、その他の制御装置あるいは演算装置を含むとしてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

APP服务 120用于在客户端请求时在 DB服务 110与 HTTP服务 130之间对数据的改变进行仲裁(mediate),并且监视存储在DB服务110中的数据,以将指示数据的状态的数据信息输出给 HTTP服务 130。

APPサーバ120は、DBサーバ110とHTTPサーバ130との間でクライアントの要求を受けてデータを変更する仲介や、DBサーバ110に記憶されているデータを監視してHTTPサーバ130へデータの状態を示すデータ情報の出力等をする。 - 中国語 特許翻訳例文集

就符合 TransferJet标准的通信设备而言,提出了一种方便的使用模式,例如,只要通过将成像件放在存储设备上,就能将存储在成像件中的图像数据传送到存储设备上。

そして、このようなTransferJetの規格に対応する通信機としては、例えば、ストレージ機の上に対して撮像装置を置いただけで、撮像装置に記憶されている画像データをストレージ機に転送させる、などといった便利な使用形態を提案できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

术语“处理”可以指代处理件的组合,例如,DSP和微处理的组合、多个微处理、一个或多个微处理结合 DSP核心,或者任何其它这种结构。

用語「プロセッサ(processor)」は、処理デバイスの組み合わせ、例えばDSPとマイクロプロセッサの組み合わせ、複数のマイクロプロセッサ、DSPコアと併せて1以上のマイクロプロセッサ、またはいずれの他のそのような構成、を指すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

遥控 10可以使用收发 18来与视音频 (A/V)设备 24通信,所述视音频设备24具有诸如标清或高清阴极射线管、平板显示等之类的视频显示 26。

遠隔制御装置10は、トランシーバ18を使用して、標準画質又は高画質のいずれかのブラウン管、フラットパネルディスプレイなどのビデオディスプレイ26を備えたオーディオビデオ(A/V)機24と通信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于信号调节块 210中的陷波滤波,干扰检测 200中的后续脉冲产生 220和脉冲处理 230块可对并非由 TX泄漏引起的干扰信号更为敏感。

信号処理ブロック210内におけるノッチフィルタリングの結果、ジャマー検出200内の次のパルス発生220およびパルスプロセッサ230は、TX漏れから生じてないジャマー信号に対してより敏感になる可能性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

电子装置 120包含接收 108,接收 108可包含匹配电路 132和整流及开关电路 134以产生 DC功率输出,用来为如图 2所示的电池 136充电或为耦合到接收的装置(未图示 )供电。

電子デバイス120は、受信機108を含み、図2に示すバッテリー136の充電、または受信機に結合されたデバイス(図示せず)への電力供給のための直流電力出力を生成するために、マッチング回路132と、整流およびスイッチング回路134とを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,所述反向链路消息由 TX数据处理 238(其还接收来自数据源 236的许多数据流的业务数据)处理、由调制280调制、由发射254a到254r调节,且发射回到发射系统210。

逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをデータ・ソース236から受け取るTXデータ・プロセッサ238によって処理され、変調280によって変調され、送信機254a乃至254rによって調整され、基地局210へ送り戻される。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制电路 60可以包括处理装置 62(例如 CPU、微控制或者微处理 ),其执行存储在控制电路 62内的存储(未示出 )和 /或单独的存储 (例如,存储 64)中的代码,以实现遥控设备 8的操作。

制御回路60は、遠隔制御デバイス8の動作を実行するために、制御回路60内のメモリ(不図示)に格納された、および/またはメモリ64等の分離メモリに格納されたコードを実行する、CPU、マイクロコントローラまたはマイクロプロセッサ等の処理デバイス62を含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2所示,管理对象块 12包括电力分配装置 121、AC/DC转换 122、控制兼容端子 (control-compliant outlet)123、电动移动体 124、控制兼容设备125、非控制兼容设备 126、端子扩展装置 127、电力存储装置 128、第一发电装置 129、第二发电装置 130和环境传感 131。

図2に示すように、管理対象ブロック12は、分電装置121、AC/DC変換122、制御化端子123、電動移動体124、制御化機125、非制御化機126、端子拡張装置127、蓄電装置128、第1発電装置129、第2発電装置130、環境センサ131を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,消耗电力的用户 #1的机 ID和使用信息 (电力消耗量等 )由系统管理服务 33收集,用户 #1的用户信息和使用信息从系统管理服务 33传送给计费服务 32。

この場合、電力を消費したユーザ#1の機ID、利用情報(消費電力量等)がシステム管理サーバ33により収集され、システム管理サーバ33から課金サーバ32へとユーザ#1のユーザ情報及び利用情報が送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

收到来自服从控制机 125和服从控制端口 123的电流值的制造商服务 36对在步骤 S518中计算的电流值和由服从控制机 125及服从控制端口 123测量的电流值进行比较,并确定它们是否匹配 (S521)。

制御化機125及び制御化端子123から電流値を受信した製造者サーバ36は、電流値比較部367の機能を利用して、ステップS518にて算出した電流値と、制御化機125及び制御化端子123により計測された電流値を比較して一致するか否かを判定する(S521)。 - 中国語 特許翻訳例文集

后文参考图4A和图 4B所讨论的混沌噪声产生 212的实现及其性能 (如图 5A和图 5B所示 )说明混沌信号产生 212的输出事实上是随机 (混沌 )的——在混沌信号采样之间具有明显的零相关性。

カオス信号生成212の実装については、以下に図4A及び図4Bを参照して説明するが、(図5A及び5Bに示すような)ノイズ生成の性能は、カオス信号サンプル間で明らかにゼロ相関となり、ノイズ信号生成212の出力がランダム(カオス的)であることを表している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,比较 701(与图 2的 205和 213相同 )和 702(与图 2的 206和 214相同 )接收随机噪声信号和斜坡信号 706和 707以产生调制输出信号的正和负边沿。

一実施形態において、比較701(図2の比較205及び213と同じもの)及び比較702(図2の比較206及び214と同じもの)は、ランダムノイズ信号及びランプ信号706、707を受信して、変調出力信号の立ち上がりエッジ及び立ち下がりエッジを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,如果图 2的主单元 201的回路未被锁定,则复用 (在图 4B中未示出 )经由模拟加法 (在图 4B中未示出 )将零电压 (接地 )加到预定电压 Vx上,以产生混沌信号产生 410的输出。

一実施形態において、図2のマスターセル201のループがロックされていない場合は、(図4Bに示されていない)マルチプレクサは、(図4Bに示されていない)アナログ加算を通じてゼロ電圧(グラウンド)を所定電圧Vxに加算して、カオス信号生成410の出力を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

响应于由光学件 36聚焦至所述传感元件的射线,所述传感元件产生相应的信号,其中图像传感 38输出的电子图像中的每个像素的像素值对应于来自相应传感元件 40的信号。

センサ要素は、対物光学系36によりセンサ要素上に焦点を結ぶ放射に反応して、それぞれの信号を生成する。 ここで画像センサ38から出力される電子画像の各ピクセルのピクセル値は、それぞれのセンサ要素40からの信号に対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,在该第一天线合并单元中,乘法 102-1x通过使从 A/D转换 14-1x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理 101计算的加权系数 Wx,而对该基带信号进行加权。

具体的には、第1のアンテナ合成部においては、乗算102−1xは、A/D変換14−1xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部101にて計算された重み係数Wxを乗算することで重み付けを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,在该第二天线合并单元中,乘法 102-2x通过使从 A/D转换 14-2x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理 101计算的加权系数 Wx,而对该基带信号进行加权。

具体的には、第2のアンテナ合成部においては、乗算102−2xは、A/D変換14−2xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部101にて計算された重み係数Wxを乗算することで重み付けを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,在该第一天线合并单元中,乘法 112-1x通过使从 A/D转换 14-1x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理 111计算的加权系数 W1,而对该基带信号进行加权。

具体的には、第1のアンテナ合成部においては、乗算112−1xは、A/D変換14−1xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部111にて計算された重み係数W1を乗算することで重み付けを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,在该第二天线合并单元中,乘法 112-1y通过使从 A/D转换 14-1y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理 111计算的加权系数 W1,而对该基带信号进行加权。

具体的には、第2のアンテナ合成部においては、乗算112−1yは、A/D変換14−1yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部111にて計算された重み係数W1を乗算することで重み付けを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在各种实施中,MDC414可包含一个或更多主总线适配 (HBA),该主总线适配可包含网络接口件 (例如,卡 )以便与元数据存储件 440和一个或更多数据存储件442通信。

種々の実施形態では、MDC414は、一又は複数のホスト−バスアダプタ(HBA)を備え、これはメタデータ記憶装置440、及び一又は複数のデータ記憶装置442と通信するネットワークインターフェースデバイス(例えばカード)を含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果显示区域包括显示 124的一部分,则显示控制 114将整个可用显示区域当作单显示,将图像数据映射至显示 120、124,并生成用于两个显示 120、124的视频输出信号。

表示領域がディスプレイ124の部分を含む場合には、ディスプレイコントローラ114は全有効表示領域を単一のディスプレイとして扱い、ディスプレイ120,124に画像データをマッピングし、ディスプレイ120,124の両方に対する映像出力信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像处理 112随着用户将显示 124从显示 120后面滑动而增加所输入图像的尺寸,并且随着用户将显示 124滑到显示 120后面而减小所输入图像的尺寸。

画像処理プロセッサ112は、ユーザがディスプレイ124をディスプレイ120の背後から引き出すと、入力画像のサイズを拡大し、ユーザがディスプレイ124をディスプレイ120の背後側にスライドすると、入力画像のサイズを縮小する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在时段 (10)中开始 AGC操作之后经过预定时间的时段中,当在 PB比较中对比度的值变得等于或高于阈值时,即,当 PB比较的输出反转时,传感单元部件的累积操作结束。

次に、期間(10)にAGC動作が開始後の所定時間が経過するまでの期間にPB比較において、コントラストが閾値以上、すなわちPB比較の出力が反転した場合にはセンサセル部の蓄積動作が終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 .... 606 607 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS