意味 | 例文 |
「定」を含む例文一覧
該当件数 : 32834件
7.根据权利要求 1所述的投影系统,其特征在于,所述控制器被配置在所述多个投影仪中要作为主投影仪的投影仪中,并且所述控制器基于所述主投影仪的液晶板的液晶驱动定时,确定和控制所述多个投影仪中除所述主投影仪以外的其它投影仪的液晶板的驱动定时。
7. 前記制御手段が、前記複数のプロジェクタの内でマスタ機となるプロジェクタに配置され、前記マスタ機の液晶パネルの液晶駆動タイミングを基準に、前記マスタ機を除く前記複数のプロジェクタの液晶パネルの駆動タイミングを決定し制御することを特徴とする請求項1乃至6のいずれか1項に記載の投影システム。 - 中国語 特許翻訳例文集
10.根据权利要求 8所述的投影系统,其特征在于,所述控制器被配置在所述多个投影仪中要作为主投影仪的投影仪中,并且所述控制器基于所述主投影仪的液晶板的液晶驱动定时,确定和控制所述多个投影仪中除所述主投影仪以外的其它投影仪的液晶板的驱动定时。
10. 前記制御手段が、前記複数のプロジェクタの内でマスタ機となるプロジェクタに配置され、前記マスタ機の液晶パネルの液晶駆動タイミングを基準に、前記マスタ機を除く前記複数のプロジェクタの液晶パネルの駆動タイミングを決定し制御することを特徴とする請求項8または9に記載の投影システム。 - 中国語 特許翻訳例文集
9.根据权利要求 7所述的方法,其中: 所述被指定用于所述重叠时期的至少一个值包含对应于数据样本的多个值;
9. 前記オーバーラップ時間期間に対して指定されている少なくとも1つの値は、データサンプルに対応する複数の値を含み、前記複数の値のうちの少なくとも1つのメンバは、第1の値になるように規定され、前記複数の値のうちの残りの各メンバは、第2の値になるように規定されている請求項7記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
15.根据权利要求 11所述的方法,其中通过确定所述预期将在所述段时期期间接收到的数据不可得或不足够准确来触发不基于所述预期将在所述段时期期间接收到的数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策。
15. 前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータが利用可能ではない、または、十分に正確ではないという決定によりトリガされる請求項11記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
32.根据权利要求 30所述的设备,其中: 所述被指定用于所述重叠时期的至少一个值包含对应于数据样本的多个值;
32. 前記オーバーラップ時間期間に対して指定されている少なくとも1つの値は、データサンプルに対応する複数の値を含み、前記複数の値のうちの少なくとも1つのメンバは、第1の値になるように規定され、前記複数の値のうちの残りの各メンバは、第2の値になるように規定されている請求項30記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
38.根据权利要求 34所述的设备,其中不基于所述预期将在所述段时期期间接收到的数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策是通过确定所述预期将在所述段时期期间接收到的数据不可得或不足够准确来触发。
38. 前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータが利用可能ではない、または、十分に正確ではないという決定によりトリガされる請求項34記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
55.根据权利要求 53所述的设备,其中: 所述被指定用于所述重叠时期的至少一个值包含对应于数据样本的多个值;
55. 前記オーバーラップ時間期間に対して指定されている少なくとも1つの値は、データサンプルに対応する複数の値を含み、前記複数の値のうちの少なくとも1つのメンバは、第1の値になるように規定され、前記複数の値のうちの残りの各メンバは、第2の値になるように規定されている請求項53記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
61.根据权利要求 57所述的设备,其中不基于所述预期将在所述段时期期间接收到的数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策是通过确定所述预期将在所述段时期期间接收到的数据不可得或不足够准确来触发。
61. 前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータが利用可能ではない、または、十分に正確ではないという決定によりトリガされる請求項57記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
79.根据权利要求 74所述的方法,其中通过确定在所述至少一个位置期间未接收到数据或在所述至少一个位置期间接收到的任何数据不足够准确来触发不基于在所述至少一个位置期间接收到的任何数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策。
79. 前記少なくとも1つの位置の間に受信される何らかデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、前記少なくとも1つの位置の間に前記データが受信されていない、または、前記少なくとも1つの位置の間に受信される何らかのデータは十分に正確ではないという決定によりトリガされる請求項74記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
举例来说,在使用 1位取样器 (例如,切片机或模 /数转换器 )的实施方案中,可作出关于在与通信系统中的噪声相关联的一组给定样本 (例如,一百个样本 )中平均具有值“1”的样本的数目和平均具有值“0”的样本的数目的确定。
例えば、1ビットのサンプラー(例えば、スライサーまたはアナログデジタルコンバータ)を使用するインプリメンテーション中では、通信システム中のノイズに関係する所定の組のサンプル(例えば、100個のサンプル)中に、“1”の値を平均で持つサンプルの数と、“0”の値を平均で持つサンプルの数とに関しての決定がなされてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这些实施方案中,冲突检测器 414可确定接收时期 (例如,对应于所预期接收脉冲 )与发射时期 (例如,对应于所预期发射脉冲和任选地其它周转时间间隔 )至少部分重叠的重叠时期,且将此信息提供到接收数据指定器408。
これらのインプリメンテーションでは、(例えば、予期されている受信パルスに対応する)受信時間期間が、(例えば、予期されている送信パルスに、および、オプション的には、他の所要期間間隔に対応する)送信時間期間に少なくとも部分的にオーバーラップするオーバーラップ時間期間を、衝突検出器414は決定してもよく、この情報を受信データ指定器408に提供してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,最粗糙的被量化的细节值被设置为零。
この場合、最も粗く量子化されるディテール値はゼロに設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在框 630中,在框 620中识别的列表是传送到照相机装置的建议。
ブロック630では、ブロック620において特定されたリストを提案としてカメラ機器に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在另一个实施例中,该选择识别在框 630中发送的建议之一。
他の実施の形態においては、選択肢は、ブロック630において送信された提案の1つを特定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
结果,利用打印属性a-f设置的打印数据被送到打印机应用程序 1212。
その結果、印刷属性a〜fが設定された印刷データがプリンタアプリ1212に送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 9中,打印设置屏幕 520显示在主屏幕 510的右侧。
同図において、印刷設定画面520は、メイン画面510の右隣に表示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,图像形成装置 2的数据输入输出控制部 21判定为设定有各电子设备 4的相互关联动作时 (步骤 S104的“是”),将指示电子设备 4的启动的控制数据从网络通信部 22通过网络 3发送到其他图像形成装置 2(步骤 S105)。
例えば、画像形成装置2のデータ入出力制御部21は、各オプション機器4の連係動作が設定されていると判定すると(ステップS104で「Yes」)、オプション機器4の起動を指示する制御データをネットワーク通信部22からネットワーク3を通じて他の画像形成装置2へと送信する(ステップS105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5示出事件启动处理流程的启动事件设置画面的例子;
【図5】イベント起動処理フローの起動イベント設定画面を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6示出事件启动处理流程的执行功能设置画面的例子;
【図6】イベント起動処理フローの実行機能設定画面を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4示出事件启动处理流程生成画面的例子。
図4は、上記のイベント起動処理フローの作成画面(処理フロー設定手段)例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
当按下事件按键 405时,画面变换成图 5所示的启动事件设置画面。
イベントキー405を押下すると、図5に示す起動イベント設定画面へ遷移する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果按下“用户登录时启动”按键 502,则显示用户设置画面 (未示出 )。
ユーザログイン時に起動キー502を押下すると、ユーザ設定画面(図示省略)が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当按下等待时间按键 504时,显示等待时间设置画面 (未示出 )。
実行待ち時間キー504を押下すると、待ち時間設定画面(図示省略)が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当按下原稿读取按键 601时,显示原稿读取设置画面 (未示出 )。
原稿読込キー601を押下すると、原稿読込設定画面(図示省略)が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当按下图像组合按键 603时,显示图像数据组合设置画面 (未示出 )。
画像結合キー603を押下すると、画像データ結合設定画面(図示省略)が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当按下页删除按键 604时,显示页删除设置画面 (未示出 )。
ページ消去キー604を押下すると、ページ消去設定画面(図示省略)が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当按下预览按键 605时,显示预览设置画面 (未示出 )。
プレビューキー605を押下すると、プレビュー設定画面(図示省略)が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当按下打印按键 606时,显示打印设置画面 (未示出 )。
印刷キー606を押下すると、印刷設定画面(図示省略)が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当按下发送按键 608时,显示发送设置画面 (未示出 )。
送信キー608を押下すると、送信設定画面(図示省略)が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5是示出定时信号生成电路的详细布置方式的框图。
【図5】タイミング信号発生回路408の詳細な構成を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
10.根据权利要求1~4中任一项所述的信息处理装置,其中,还具有地图数据取得部,确定拍摄由上述图像选择部选择的上述选择图像的国家,并从确定的国家的地图服务器取得地图数据。
10. 請求項1〜9のいずれか一項に記載の情報処理装置において、前記画像選択手段によって選択された前記選択画像が撮影された国を特定し、特定した国の地図サーバから地図データを取得する地図データ取得手段をさらに備えることを特徴とする情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)控制装置 103在显示于地图显示栏 4a内的地图上设定的网格区域中,从存在图像数量最多的网格区域开始顺次选择在“分割数”弹出菜单 7f中指定的分割数的网格区域,并在地图显示栏 4a内分割显示所选择的网格区域内的地图。
(2)制御装置103は、地図表示欄4a内に表示されている地図上に設定されているメッシュ領域のうち、存在画像数が最も多いメッシュ領域から順番に、「分割数」ポップアップメニュー7fで指定された分割数だけメッシュ領域を選択し、選択したメッシュ領域内の地図を地図表示欄4a内に分割表示するようにした。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,若地图信息提供公司在多个地域具有地图服务器,例如在多国具有地图服务器或在多个州县具有地图服务器,则优选控制装置 103确定拍摄图像的地域并从确定的地域的地图服务器取得地图数据。
この場合、地図情報提供会社が複数の地域に地図サーバを有している場合、例えば、複数の国に地図サーバを有している場合や、複数の州や県に地図サーバを有している場合には、制御装置103は、画像が撮影された地域を特定し、特定した地域の地図サーバから地図データを取得することが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
成像操作状态指明屏幕的显示的示例和处理信息存储单元的存储的示例
[撮像動作状態の指定画面の表示例および加工情報記憶部の記憶例] - 中国語 特許翻訳例文集
在这个示例中,表示其中指明“8”或“10”作为合成目标图像的数目的示例。
また、この例では、合成対象画像の数として、8または10を指定する例を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
在指明不同成像操作状态的情况下的合成图像的生成示例
[他の撮像動作状態を指定して合成画像を生成する例] - 中国語 特許翻訳例文集
成像操作状态指明屏幕的显示示例和处理信息存储单元的存储示例
[撮像動作状態の指定画面の表示例および加工情報記憶部の記憶例] - 中国語 特許翻訳例文集
当在反转地显示环状图像 30时环状图像 30的切断位置通常固定在恒定的位置(例如,环状图像 30的左侧被沿着 的切断线 37切断 )时,通过对图 12A中示出的环状图像 30进行转换而获得的全景图像 40和通过对图 12B中示出的环状图像 39进行转换而获得的全景图像 40可能变得彼此不同。
このように環状画像30が反転表示される場合、環状画像30の切断位置を常に一定位置に固定する(例えば、φ=270°とし、環状画像30の左側を切断線37で切断)と、図12Aの環状画像30を変換したパノラマ画像40と、図12Bの環状画像39を変換したパノラマ画像40とが異なる画像となってしまう。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,通常将这些振幅设置在焦深内。
上述したように、これらの振幅は、一般的には、焦点深度内に設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,检测到 AF评价值的峰值位置,由此进行了微距区域判断。
このように、AF評価値のピーク位置を検出することによって、マクロ領域判定が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
可选地,用户可以经由操作单元 55设置基准次数 N。
また、基準回数Nは、操作部55を介してユーザが設定することも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
参考图 11详细说明摄像设备 1的微距区域判断。
図11を参照して、撮像装置1におけるマクロ領域判定を具体的に説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 ST17中,控制单元 131随后判定 RateSum是否超过总和带宽比特率。
次に、制御部131は、ステップST17において、RateSumが合計帯域ビットレートを超えるか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 18A至 18D显示了作为特定数值示例的上面的驱动时序的关系。
図18に、前述した駆動タイミングの関係を具体的な数値例で示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 17是图示拍摄图像的图像捕获装置 (相机 )的特定示例性配置的说明图。
【図17】画像を撮影する撮像装置(カメラ)の構成例について説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
当在步骤 S12中判断为声音信息 V大于阈值 Vth时,处理前进至步骤 S13。
ステップS12で音量情報Vが閾値Vthより大きいと判定された場合、処理はステップS13に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集
此处,假设双眼 720位于与显示平面 710相距观看距离 L的位置。
ここでは、表示面710から視聴距離Lの位置に両眼720が存在すると仮定している。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S24,3D强度确定单元 43参考观看者适合度表 (参见图 6),确定与存储在存储器 24中的个人信息中最年轻用户的年龄相匹配的 3D强度等级,将其作为将在 3D强度的调整后应用到 3D图像数据的 3D强度。
ステップS24において、3D強度決定部43は、視聴者適合テーブル(図6)を参照し、メモリ24に記憶されているユーザの個人情報において最も低い年齢が属する年齢層に対応付けられている3D強度ランクを、3D強度の調整後の3Dコンテンツに適用する3D強度として決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,视差控制单元 44根据此设置来开始视差控制,然后处理结束。
そして、視差制御部44は、その設定に従った視差制御を開始し、処理は終了される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 11是图解说明缓冲器的写入和读出定时的示意图;
【図11】バッファの書き込みと読み出しのタイミングを説明するための図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |