「定」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 定の意味・解説 > 定に関連した中国語例文


「定」を含む例文一覧

該当件数 : 32834



<前へ 1 2 .... 331 332 333 334 335 336 337 338 339 .... 656 657 次へ>

顺便指出,用于存储将要由CPU 30执行的程序的存储介质并不限于HDD 35或ROM 31。

なお、CPU30が実行するプログラムを記憶するための記憶媒体は、HDD35やROM31に限されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

用于存储将要由 CPU 80执行的程序的存储介质并不限于 ROM 81。

なお、CPU80が実行するプログラムを記憶するための記憶媒体は、ROM81に限されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在UI 85上显示各种信息。

UI85には、各種情報が表示され、また利用者が操作することにより様々な情報や設が入力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,虽然本示例性实施方式中在被指为设置清透色调剂的区域内即使经过总量限制处理,清透色调剂的浓度也不能变得小于 20%,但是也可以不进行这样的设置,也即是说,经过总量限制处理,浓度可以为0%。

また、本実施の形態では、クリアトナーがのる領域として指された領域においては、総量規制処理してもクリアの濃度値が20%未満にならないように設されている場合を例に挙げて説明したが、該設がない、すなわち総量規制処理により0%となってもよいこととしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4示出从图 3中进一步省略了锁操作构件的状态。

【図4】図3に示す状態から、さらにロック操作部材5を省略した状態を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3所示的状态示出锁钮 5a处于自动位置。

なお、図3に示す状態は、ロックノブ5aがオートポジションに位置しているときの状態である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4进一步示出从图 3省略锁操作构件 5的状态。

図3に示す状態から、さらにロック操作部材5を省略した状態を図4に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,当终点坐标包括在以起点 42为中心、相对于沿着横向方向绘制的虚拟线 47具有预角度θ的区域内或者包括在相对于沿着纵向方向绘制的虚拟线 48具有预角度φ的区域内时,发出指令,以在显示单元 18中显示成像辅助线。

そして、始点42を中心として横方向に引かれた仮想線47に対して、所の角度θを有する領域内と、縦方向に引かれた仮想線48に対して、所の角度φを有する領域内に終点座標が含まれる場合に、撮影補助線を表示部18に表示する指示を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,控制器 16将以上述方式确的总移动控制信号应用到透镜驱动部 22。

コントローラ16は、以上のように求めた総移動制御信号をレンズ駆動部22に与える。 - 中国語 特許翻訳例文集

颤动操作的相位是以下面的方式来控制的,使颤动操作的停止操作期间的中心时与上述实施例中的特区域的中心像素的曝光期间的中心时一致,以通过在用于检测对焦评估值的像素的曝光期间内的颤动操作,使透镜的任何移动的可能性最小化。

なお、以上の例では、ウォブリング動作の停止期間の中心タイミングと、特領域の中央の画素の露光期間の中心タイミングとを一致させるように、ウォブリング動作の位相を制御して、焦点評価値を検出するための画素の露光期間中にウォブリング動作によるレンズ移動の可能性を最も低くするようにしている。 - 中国語 特許翻訳例文集


该预设距离是根本不会影响摄取图像的很小的距离。

なお、この一距離は、撮像された画像に影響を与えない程度の微小の距離である。 - 中国語 特許翻訳例文集

扫描操作的相位是以下面的方式来控制的,使扫描操作的停止操作期间的中心时与上述实施例中的特区域的中心像素的曝光期间的中心时一致,以通过在用于检测对焦评估值的像素的曝光期间内的扫描操作,使透镜的任何移动的可能性最小化。

なお、以上の例では、スキャン動作の停止期間の中心タイミングと、特領域の中央の画素の露光期間の中心タイミングとを一致させるように、スキャン動作の位相を制御して、焦点評価値を検出するための画素の露光期間中にスキャン動作によるレンズ移動の可能性を最も低くするようにしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

垂直扫描电路 3以由时控制电路 10指时,依次选择驱动地址信号线ADDRESS_1-ADDRESS_N并依次选择像素阵列 2的各行,在所选择的一行中,独立地控制地址信号线 ADDRESS、复位信号线 RESET、以及读出信号线 READ,使一行的各单位像素 2a动作。

垂直走査回路3は、タイミング制御回路10から指されたタイミングで、アドレス信号線ADDRESS_1〜ADDRESS_Nを順に選択駆動して画素アレイ2の各行を順に選択し、選択した一行において、アドレス信号線ADDRESS、リセット信号線RESET、および読み出し信号線READを個別に制御し、一行の各単位画素2aを動作させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

各存储器按照在时控制电路 10所指时水平扫描电路 9输出的列选择信号,依次将该保持的数字值作为图像数据向图像处理电路输出,并且将前一帧 (previousframe)中的输出值 17输出至参照电压生成电路 8。

各メモリは、水平走査回路9がタイミング制御回路10から指されたタイミングで出力する列選択信号に従って順にその保持するデジタル値を画像データとして画像処理回路へ出力するとともに、直前フレームでの出力値17を参照電圧生成回路8に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,例如,算术电路 1N可以配置为当从由相机 1R捕获的画面检测到面部图像时得到从相机 1R到检测到的面部图像的距离或对应于该距离的数值,从而当距离或数值超过预阈值时执行预处理。

また、例えば、演算回路1Nは、カメラ1Rで取得した画像の中から顔を検出した場合に、検出した顔の、カメラ1Rからの距離、または、その距離に対応する数値を導出し、上記距離または上記数値が所の閾値を超えたときに所の処理を行うようになっていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,反变换单元 120不预先设置右下四分之一部分的每一系数。

例えば、逆変換ユニット120は、右下の四分の一の係数の各々を予め設しない。 - 中国語 特許翻訳例文集

该程序起始于方框 610,在此 ACMU确认对 RSA的控制是否有效。

このプロセスは、ACMUがRSAの制御は望ましいと判するブロック610で開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明的范围而是仅受限于所附的权利要求书。

むしろ、本発明の範囲は、添付請求項によってのみ限されるものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,例如发送设备 100通过基于距离测量信号的发送开始时间和响应于距离测量信号从每个接收设备 200发送的响应信号的接收时间之间的时间间隔来明确它和每个接收设备 200之间的距离和方向,确位置关系。

より具体的には、送信装置100は、例えば、上記距離測信号の送信開始時刻と当該距離測信号に応じて受信装置200から送信される応答信号の受信時刻との時間間隔に基づいて、各受信装置200との間の距離と方向を特することにより、上記位置関係を把握する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由发送设备 100设置的发送功率的调整处理的示例

〔送信装置100における設されている送信電力の調整処理の一例〕 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,图 12所示的“X”表示将其发送功率设为第一参考值的信道的数目。

また、図12に示す“X”は、送信電力が第1基準値に設されたチャネル数である。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,图 12所示的“Y”表示对其将发送功率设为第二参考值的信道的数目。

ここで、図12に示す“Y”は、送信電力が第2基準値に設されたチャネル数である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,发送设备 100可以发送如距离测量信号等的各种信号。

例えば、送信装置100は、距離測信号など様々な信号を送信することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

各协作装置 50可以在包含对 MFP10进行联络 (询问等通信 )以执行特动作的通常模式 MD51、和不会为了执行该特动作而对 MFP10进行联络 (通信 )的高速缓存模式(非通信模式 )MD52的多个 (这里为两个 )动作模式的某个模式下进行动作。

各連携装置50は、MFP10への連絡(問い合わせ等の通信)を行って特の動作を実行する通常モードMD51と、当該特の動作の実行のためにはMFP10への連絡(通信)を行わないキャッシュモード(非通信モード)MD52とを含む複数(ここでは2つ)の動作モードのいずれかで動作することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,MFP10还可以通过时器功能转移到省电模式 MD12。

具体的には、MFP10はタイマー機能によって省電力モードMD12に移行するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,假设用户输入 (R,G,B)= (196,196,64)作为色调设置值。

たとえば、(R,G,B)=(196,196,64)を色調設値としてユーザが入力した場合を考える。 - 中国語 特許翻訳例文集

当用户输入 (R,G,B)= (196,196,64)的色调设置值时,获得图 8所示的结果。

ユーザが入力した色調設値が(R,G,B)=(196,196,64)のときに、図8のグラフのような結果となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例中,该某种亮度特性曲线被表示为图 7所示的特性曲线 701。

本例では所の明度特性曲線は、図7の特性曲線701である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,延迟控制器 24可以被配置为包括用于相对于附属控制间 23a至 23c对数据进行延迟以与主控时同步的缓冲器 (例如,通过在物理层接收机 62和物理层发射机 70之间设置缓冲器 ),并且将延迟预时的数据发送至通信系统 20的网络。

また、遅延制御装置24が、マスタータイミングに合わせるために、サブ23a乃至23cに対してデータを遅延させるためのバッファを備え(例えば、物理層Rx62と物理層Tx70との間にバッファを設け)、所のタイミング遅延させたデータを通信システム20のネットワークに送信するように構成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像摄取时管理表 66管理 (存储 )候补室 23a至 23c的帧同步时以及来自系统同步时调节部件 65的从候补室 23a至 23c到演播室 22a至 22c的相机 31a-1至 31c-3的延迟量。

撮像タイミング管理テーブル66は、システム同期タイミング調整部65から、サブ23a乃至23cのフレーム同期タイミングや、サブ23a乃至23cからスタジオ22a乃至22cのカメラ31a−1乃至31c−3までの遅延量を管理(記憶)し、システム同期タイミング調整部65がマスタータイミングを決する際に、それらが参照される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,延迟控制设备 24可以被配置为包括用于为候补室 23a至 23c延迟数据以与主时一致的缓冲器 (例如具有物理层 Rx 62和物理层 Tx 70之间的缓冲器 ),并向通信系统 20的网络发送被延迟直到预时的数据。

また、遅延制御装置24が、マスタータイミングに合わせるために、サブ23a乃至23cに対してデータを遅延させるためのバッファを備え(例えば、物理層Rx62と物理層Tx70との間にバッファを設け)、所のタイミング遅延させたデータを通信システム20のネットワークに送信するように構成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,与图 4的通信系统 20不同,图 13的通信系统 20’中的电路连接配置 (在以太网 (注册商标 )的情况下是网络拓扑 )具有从主时到相机 31a-1的帧同步时的延迟量 2(包括从相机 31a-1到候补室 23a的抖动的延迟量 ),并且具有从主时到相机 31a-2的帧同步时的延迟量 1(包括从相机 31a-2到候补室 23a的抖动的延迟量 )。

しかし、図13の通信システム20’における回線接続構成(Ethernet(登録商標)の場合、ネットワークトポロジ)は、図4の通信システム20とは異なり、マスタータイミングからカメラ31a−1までの遅延量2(カメラ31a−1からサブ23aまでのジッタを含む遅延量)であり、カメラ31a−2までの遅延量1(カメラからサブ23aまでのジッタを含む遅延量)である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,与延迟时间相对应的缓冲器的量被设置以便被尽可能地减小。

また、遅延時間に応じたバッファ量は、できるだけ少なくなるように設される。 - 中国語 特許翻訳例文集

带特征量图产生单元 112从来自特征量图产生单元 111的各特征量图的特征量中提取预带分量的特征量达预次数,并且产生指示提取的特征量的带特征量图以提供给权重系数计算单元 74和带特征量图合成单元 113。

帯域特徴量マップ生成部112は、特徴量マップ生成部111からの各特徴量マップにおける特徴量から、所の帯域成分の特徴量を所の回数だけ抽出し、抽出したそれぞれの特徴量を示す帯域特徴量マップを生成し、重み係数算出部74および帯域特徴量マップ合成部113に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据上述处理,根据关于输入图像的特帧的每个特征量的特征量图中的与在该帧中选择的被摄体区域对应的区域的特征量的相对大小,确关于下一帧的每个特征量的特征量图的权重系数。

以上の処理によれば、入力画像の所のフレームについての特徴量毎の特徴量マップにおける、そのフレームで選択された被写体領域に対応する領域の特徴量の相対的な大きさに応じて、次フレームについての特徴量毎の特徴量マップに対する重み係数が決される。 - 中国語 特許翻訳例文集

修剪框设置单元 431基于来自坐标信息获得单元 332的坐标信息设置多个修剪框从而使得在快门帧中由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的位置达到预先设置的构图的预位置,并且将指示这些修剪框的信息提供给修剪图像产生控制单元 335。

トリミング枠設部431は、座標情報取得部332からの座標情報に基づいて、シャッタフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域の位置が、予め決められた構図における所位置となる複数のトリミング枠を設し、そのトリミング枠を表す情報をトリミング画像生成制御部335に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,在步骤 S415中,修剪框设置单元 431基于来自坐标信息获得单元 332的坐标信息,设置多个修剪框从而使得在快门帧中由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的位置达到预先设置的构图的预位置。

すなわち、ステップS415において、トリミング枠設部431は、座標情報取得部332からの座標情報に基づいて、シャッタフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域の位置が、予め決められた構図における所位置となる複数のトリミング枠を設する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,条件确单元 831针对每帧监视从面部检测单元 821提供的指示面部表情的信息,并且确在输入图像中如图 34的左部所示的包含在被摄体框 (被摄体区域 )H中的面部区域 F中的面部表情是否是如图 34的右部所示的微笑。

具体的には、条件判部831は、顔検出部821から1フレーム毎に供給されてくる顔の表情を表す情報を監視し、入力画像において、図34の左側に示されるように、被写体枠(被写体領域)Hに含まれる顔領域Fにおける顔の表情が、図34の右側に示されるように、笑顔になったか否かを判する。 - 中国語 特許翻訳例文集

TRS检测器 28检测在返回视频信号中包括的时参考信号 (TRS)。

TRSデテクタ28は、リターンビデオ信号に含まれるタイミング参照信号(TRS)を検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

CHU判断控制器 45借助 CPU来执行传输模式自动检测处理。

CCU判制御部54は、CPUにより、伝送モード自動検出処理を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,获取通过用户操作设置的拍摄模式 (步骤 S921)。

最初に、ユーザ操作により設されている撮像モードが取得される(ステップS921)。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,参数指信息在第 39至 51行中,将从自 CG对象本身发出的光中识别出的颜色 (具体地,在第 40行和第 41行中 )以及从响应于来自虚拟光的照射而从 CG对象反射的光中识别出的颜色 (具体地,在第 45至 47行中 )指为调节对象参数。

また、このパラメータ指情報は、39乃至51行目において、CGオブジェクト自らが発光する光に起因して認識される色(特に40及び41行目)、及び仮想ライトによる照明に応じて、CGオブジェクトからの反射光に起因して認識される色(特に45及び47行目)を、調整対象パラメータとして指している。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,例如,如第 215行中描述的,该参数指信息可以指: 通过将偏移值 (在第215行的描述的示例中,偏移值 (x,y,z)= (0,0,0))加到因用户的调节操作而变化的三维位置 (x,y,z)的变化量中而获得的值被处理为作为因用户的调节操作而变化之后的调节对象参数的三维位置 (x,y,z)。

さらに、例えば、このパラメータ指情報には、215行目に記載されているように、ユーザの調整操作により変化される3次元位置(x,y,z)の変化量に、オフセット値(215行目に記載の例では、オフセット値(x,y,z)=(0, 0, 0))を加算したものを、ユーザの調整操作により変更された後の調整対象パラメータとしての3次元位置(x,y,z)として取り扱うことを指するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,CG图像产生装置 22、CG图像产生装置 161等可以新保存链接信息,该链接信息将派生信息文件与包含由该派生信息文件指的调节对象文件在内的 CG描述数据彼此相关联,以使得与派生信息文件相对应的 CG描述数据基于该链接信息被指

すなわち、例えば、CG画像生成装置22やCG画像生成装置161等において、派生情報ファイルと、派生情報ファイルにより指される調整対象パラメータを含むCG記述データとを対応付けたリンク情報を、新たに保持するようにし、リンク情報に基づいて、派生情報ファイルに対応するCG記述データを特するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,在时段 221期间,时产生单元 16产生写入使能信号 wen_rd的脉冲。

まず、期間221にて、タイミング生成部16は、書き込み許可信号wen_rdのパルスを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,如图 5的 (A)中以具体流程 KO所示的那样,若用户按下设于按键输入处理部13的按键操作部 28的菜单 (MENU)按钮 28b,并按下进入 (ENTER)按钮 29e,则在由图像投影部 17形成的投影画面 PE中的显示 DP上画质的设被选择,若按下向右的三角按钮 29c,则转移到彩色模式的设的显示上。

まず、図5(A)に具体的手順KOで示すように、ユーザーがキー入力処理部13に設けたキー操作部28のメニュー(MENU)ボタン28bを押しエンター(ENTER)ボタン29eを押すと、映像投射部17による投射画面PE中の表示DPにおいて画質の設が選択され、右向きの三角ボタン29cを押すと、カラーモードの設の表示に移行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这时,由于根据所下载的动作设信息自动地设图像投影部 17和图像处理部 15的动作状态、具体地说是色彩、颜色的浓度、锐度、亮度、对比度等参数,所以能够在看到的图像中显示最佳动作状态。

その際、ダウンロードした動作設情報に基づいて映像投射部17や画像処理部15の動作状態、具体的には、色合い、色の濃さ、シャープネス、明るさ、コントラスト等のパラメータを自動的に設されているので、見ている画像に最適な動作状態を表示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上述实施方式中,根据用户操作决房间明暗之类的与投影环境相关的使用状况信息,但是不局限于此,也可以将使用照度传感器测的照度作为与投影环境相关的使用状况信息,在这种情况下,能够省略如图 6的 (C)所示那样的用户所进行的选择。

また、上記実施形態では、部屋の明るい暗いといった投射環境に関する使用状況情報を、ユーザー操作に基づいて決していたが、これに限らず、照度センサーを用いて測した照度を投射環境に関する使用状況情報としてもよい、この場合は、図6の(C)のようなユーザーによる選択を省略することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 30是图示出整个网络系统的时关系的示图。

【図30】ネットワークシステム全体の処理のタイミングの関係を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 34是图示出 FEC块原始数据单位设置处理的流程的示例的流程图。

【図34】FECブロック元データ単位決処理の流れの例を説明するフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 331 332 333 334 335 336 337 338 339 .... 656 657 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS