意味 | 例文 |
「对」を含む例文一覧
該当件数 : 26836件
他的职守虽高,但对下级很尊重。
彼の地位は高いが,部下に対してとても大事に扱う. - 白水社 中国語辞典
太平洋两岸的对话十分直接。
太平洋両岸の対話はたいへん直接的である. - 白水社 中国語辞典
他对谁都很直爽。
彼は誰に対してもとてもさばさばしている. - 白水社 中国語辞典
真实的我对于一切都是十分执著。
真実の私は一切に対して全くこだわっている. - 白水社 中国語辞典
一对夫妇只生一个孩子。
1組の夫婦がたった1人の子供を生む. - 白水社 中国語辞典
衷心感谢对我的指导。
私に対する指導を心から感謝する. - 白水社 中国語辞典
老师指画着地图对学生们说。
先生は指で地図を指し示しながら生徒に説明する. - 白水社 中国語辞典
对部下不轻易进行指责。
部下に対しては軽々しく批判を行なわない. - 白水社 中国語辞典
只露出一对滞涩的眼睛。
生気のない2つの目がのぞいているだけだった. - 白水社 中国語辞典
对病人施行手术治疗。
患者に対して手術を施した. - 白水社 中国語辞典
他对朋友是一片至诚。
彼は友人に対してたいへん真心がこもっている. - 白水社 中国語辞典
对犯罪分子必须严厉制裁。
犯罪分子に対して厳しい制裁を加えねばならない. - 白水社 中国語辞典
对他们的制裁我们坚决拥护。
彼らに対する制裁を我々は断固として支持する. - 白水社 中国語辞典
市场对生产有重要的制约作用。
市場は生産に対して重要な制約作用がある. - 白水社 中国語辞典
对孩子的不良行为一定加以制止。
子供の非行に対して必ず阻止するようにする. - 白水社 中国語辞典
找他本人当面质对。
本人に会って面と向かって対決する. - 白水社 中国語辞典
对产品要质检。
製品に対して品質検査をすることが必要である. - 白水社 中国語辞典
他对革命事业无限忠诚。
彼は革命の事業に対し限りなく忠誠を尽くす. - 白水社 中国語辞典
这种忠诚来源于对祖国的深深的爱。
この忠誠は祖国に対する深い愛に由来する. - 白水社 中国語辞典
他对人忠实极了。
彼は人に対してとても忠実である. - 白水社 中国語辞典
祖母对孙子非常钟爱。
おばあちゃんは(男の)孫をとてもかわいがる. - 白水社 中国語辞典
这个姑娘对他非常钟情。
その娘は彼に夢中になっている. - 白水社 中国語辞典
对不法分子予以重惩。
不法分子に対して厳しい処罰を与える. - 白水社 中国語辞典
大家对这次会议很重视。
皆はこの度の会議をとても重視している. - 白水社 中国語辞典
大家对计划生育重视起来了。
皆は産児制限を重視し始めた. - 白水社 中国語辞典
对这事我还心里没主。
この件については私はまだ迷っている. - 白水社 中国語辞典
主观地对待问题
問題に対し主観的に対応する. - 白水社 中国語辞典
我要对你嘱咐几句话。
あなたに言っておきたいことが幾つかあります. - 白水社 中国語辞典
他对我有什么嘱咐吗?
彼から私に何か言いつけはありますか? - 白水社 中国語辞典
对安全生产注意得还不够。
安全生産に対し注意がまだ足りない. - 白水社 中国語辞典
对体育教育注重得还不够。
体育教育に対してまだ重視が足りない. - 白水社 中国語辞典
门铃装得不对,不响。
呼び鈴の取り付けが間違っていて,鳴らない. - 白水社 中国語辞典
自己应该对自己有信心。
自分で自分に自信を持たなくてはだめだ. - 白水社 中国語辞典
他对这次考试,显得十分自信。
彼は今回の試験に対しては,自信たっぷりであった. - 白水社 中国語辞典
他对这一行总算粗通一点儿。
彼はこの職業についてどうにか少しは通じている. - 白水社 中国語辞典
父母们对自己孩子的错误可不能纵容。
親たちは子供の間違いを黙認してはいけない. - 白水社 中国語辞典
范老是同志们对他的尊称。
范老とは同志たちの彼に対する尊称である. - 白水社 中国語辞典
对尊长要有礼貌。
目上の人に礼儀正しくしなければならない. - 白水社 中国語辞典
对教师的劳动要尊重。
教師の労働は重んじられなければならない. - 白水社 中国語辞典
左看右看越看越觉得不对劲。
繰り返し繰り返し見たが見れば見るほど変である. - 白水社 中国語辞典
对于他们的困难决不能坐视。
彼らの困難に対して座視していられない. - 白水社 中国語辞典
你给这对年轻人做做媒吧。
君,この若いカップルのために仲を取り持ってやれよ. - 白水社 中国語辞典
如果假设在第一图像拍摄光学系统 1a和第二图像拍摄光学系统 1b两者中将对焦区域设定在图像中心部分处,如图 7A和 7B所示,则第一图像拍摄光学系统 1a和第二图像拍摄光学系统 1b分别对焦在不同距离处的对象上,亦即,第一图像拍摄光学系统 1a对焦在对象 SB1上,并且第二图像拍摄光学系统 1b对焦在对象 SB2上。
合焦エリアを第1撮影光学系1a・第2撮影光学系1bともに画像中央部に設定したとすると、図7に示すように、第1撮影光学系1aは被写体SB1、第2撮影光学系1bは被写体SB2というそれぞれ異なる距離にある被写体に合焦してしまう。 - 中国語 特許翻訳例文集
视差直方图生成单元 101基于通过特征点提取单元 82提取的特征点和对应于该特征点的通过对应点检测单元 83提取的对应点,来计算关于每一对特征点和对应点的视差量。
視差ヒストグラム生成部101は、特徴点抽出部82の抽出した特徴点と対応点検出部83の抽出した特徴点に対応する対応点とに基づいて、特徴点と対応点の組ごとの視差量を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,在该例子中,通过合成线对称的现象特性、以使得可以利用特定函数表示这些线对称的现象特性来表示整个画面的不对称性,并且因而,该技术不能应对相对于光轴的中心在角度方向上变化的光学特性。
しかしながら、この例では、特定の関数で表現できるような線対称な現象特性の合成により、画面全体の非対称な性質を表現しているため、光軸中心に対して角度方向に変化する光学特性には対応できない。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,基于对象的形状将框 1707描述成该框具有与对象相似的形状,和稍大于对象的尺寸 (例如大于对象 3个像素 ),并且因此可更容易地识别对象。
また、このとき、枠1707は、オブジェクトの形状に基づいて、オブジェクトと同様の形状で且つオブジェクトよりも少し大きめ(例えばオブジェクトより3pix分大きくする)になるように記述することにより、より識別しやすくする。 - 中国語 特許翻訳例文集
设置编译码器 18以识别对象的轮廓,这是根据邻近的像素 204、204’或像素组 205、205’的不同频率组分的相对强度的差别而识别对象的轮廓,而不是根据录制的视频的像素 204、204’或像素组 205、205’的相对亮度而识别对象的轮廓。
捕捉されたビデオの中の画素204、204’または複数組の画素205、205’の相対発光を見るよりむしろ、コーデック18は、隣接した画素204、204’または複数組の画素205、205’の異なる周波数成分の相対強度の差異から、対象の輪郭を識別するように配設される。 - 中国語 特許翻訳例文集
无论对于图 4A中所示的示例还是对于图 4B中所示的示例,在左侧图像 (对于图 4A为源,对于图 4B为内插的 )与右侧图像 (对于图 4A与 4B为内插的 )之间的显示等级的时间差是恒定的并且等于 1/2。
図4Aに示す例であろうと、または図4Bに示す例であろうと、左画像(図4Aのソース画像、図4Bの補間される画像)と右画像(図4Aおよび4Bの補間される画像)との間の表示レベルにおける時間的な違いは、一定であり、2分の1に等しい。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制菜单的对象物 216a在三维空间中,在比对象物 200更靠近视点处的位置出现,即使移动到其它的对象物 200的后面,控制菜单的对象物 216不会被其它的对象物 200所覆盖。
制御メニューのオブジェクト216aが3次元空間においてオブジェクト200よりも視点側の位置に登場して、他のオブジェクト200の奥まで移動したとしても、制御メニューのオブジェクト216は他のオブジェクト200に上書きされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在向 n个信号线对传输的 n个数据信号对具有分别不同的频率的情况下,由于向信号线对传输的数据信号对的频率越低,将电压调整部 207与该信号线对连接时越不易发生脉动 (ripple),所以优选电压调整部 207与 n个信号线对中对具有最低频率的数据信号对进行传输的信号线对连接。
また、n個の信号線対に伝送されるn個のデータ信号対がそれぞれ異なる周波数を有している場合、信号線対に伝送されるデータ信号対の周波数が低いほど、その信号線対に電圧調整部207を接続した場合にリップルが発生しにくいので、電圧調整部207は、n個の信号線対のうち最も低い周波数を有するデータ信号対を伝送する信号線対に接続されることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |