意味 | 例文 |
「平」を含む例文一覧
該当件数 : 5256件
第 1判别部件 3,判别从摄像部件 1输出的拍摄视场像的平均亮度是否满足第 1条件。
第1判別手段3は、撮像手段1から出力された被写界像の平均輝度が第1条件を満足するか否かを判別する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果所算出的平均亮度 Yave在阈值 THyave以下,则视作拍摄视场的明亮度比相当于风景的明亮度小。
算出された平均輝度Yaveが閾値THyave以下であれば、被写界の明るさは風景に相当する明るさよりも小さいとみなされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果平均值 Yave超过阈值 THyave,则对应于 256个分割区域的每一个,测定拍摄视场像的色温度。
平均値Yaveが閾値THyaveを上回れば、被写界像の色温度が256個の分割エリアの各々に対応して測定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这里,CPU48判别基于原始图像数据的拍摄视场像的平均亮度是否满足第 1条件 (S97)。
ここで、CPU48は、生画像データに基づく被写界像の平均輝度が第1条件を満足するか否かを判別する(S97)。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 11是示出了根据本发明的一个实施例的用于成像设备的组装方法中所使用的用于水平检查的示例性图表的正视图;
【図11】本発明に係る撮像装置の組み立て方法において使用する水平確認用チャートの例を示す正面図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
变量 CNT_R在部分运动矢量 MV_J的水平分量在向右方向上超过相当于 5个像素的量时递增。
変数CNT_Rは、部分動きベクトルMV_Jの水平成分量が右方向において5画素に相当する量を上回るときにインクリメントされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S95中,判断部分运动矢量 MV_J的水平分量是否超过相当于 5个像素的量。
ステップS95では、部分動きベクトルMV_Jの水平成分量が5画素に相当する量を上回るか否かを判別する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S97中,判断部分运动矢量 MV_J的水平分量的方向是否为向左方向。
ステップS97では、部分動きベクトルMV_Jの水平成分の方向が左方向であるか否かを判別する。 - 中国語 特許翻訳例文集
光阻挡部件 106被布置为关于包括光学波导的中心轴 107的 yz平面不对称。
遮光部材106は、光導波路の中心軸107を含むyz平面に対して、非対称に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
光阻挡部件 136被布置得关于包括光学波导的中心轴 137的 yz平面对称。
遮光部材136は、光導波路の中心軸137を含むyz平面に対して、対称に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
以这种方式,光入射部件 131具有关于包括光学波导的中心轴 137的 yz平面不对称的渐宽的形状。
このように、光入射部131は、光導波路の中心軸137を含むyz平面に対し、非対称な形状のテーパ形状になっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,后者的像素与图 8中所示的像素 130关于包括像素的中心轴 138的 yz平面对称。
なお、画素230は、図8に示す画素130に対して、画素中心軸138を含むyz平面に対称な構造となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2B是示出在图 2A中示出的单个水平同步时段 212期间驱动固态图像拾取装置的方法的示意性时序图。
図2(B)は、図2(A)の1水平同期期間212における固体撮像装置の駆動方法の概要を示すタイミング図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在水平同步时段 212期间的操作大致被分成示出为状态转移 22的处理时段 221~ 225。
1水平同期期間212における動作は、ステート遷移22に示す、期間221〜期間225までの処理期間に大別される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这之后,通过对于每个水平同步时段增加步长值“2”,执行复位扫描直到到达复位结束行“n/2-1”。
以降、水平同期期間毎にステップ値の“2”を加算しリセット終了行まで“n/2−1”リセット走査を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这时候,复位扫描开始计数值 6071比在一个垂直同步时段期间输入的水平同步信号 21的脉冲的数量大。
この時、リセット走査開始カウント値6071は、1垂直同期期間に入力される水平同期信号21のパルス数より大きな値である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这时候,复位扫描开始计数值 6072比在一个垂直同步时段期间输入的水平同步信号 21的脉冲的数量小。
この時、リセット走査開始カウント値6072は、1垂直同期期間に入力される水平同期信号21のパルス数より小さな値である。 - 中国語 特許翻訳例文集
结果,最终的复位电平的模数变换结果和像素信号电平的模数变换结果之间的 CDS后的差分信号成为 1023LSB。
結果、最終的なリセットレベルのAD変換結果と画素信号レベルのAD変換結果とのCDS後の差分信号は、1023LSBとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 7示出了利用图 6中的提升配置来执行水平分析滤波的示例。
図7は、水平分析フィルタリングを、図6のリフティング構成により実行する場合の例を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于相机 1L和 1R是安装在有视差的位置上,因此,被摄对象 32的左右图像的位置在水平方向上是略有不同的。
カメラ1L,1Rは、視差を有して設置されるため、被写体32の左右画像における水平方向の位置はわずかに異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集
当将左图像信号写入左图像存储器 5L时,对每一个水平像素计数写入地址。
左画像メモリ5Lに左画像信号が書き込まれると、1水平画素毎に書込みアドレスがカウントされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
当将右图像信号写入右图像存储器 5R时,对每一个水平像素计数写入地址。
右画像メモリ5Rに右画像信号が書き込まれると、1水平画素毎に書込みアドレスがカウントされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2是图示出根据本发明实施例的用于水平移位处理的配置示例的框图。
【図2】本発明の一実施の形態による水平移動処理構成例を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
同步信号分量是指包括在视频信号中的垂直消隐 (blanking)时段期间的信号和水平消隐时段期间的信号。
同期信号成分とは、映像信号に含まれる垂直ブランキング期間の信号及び水平ブランキング期間の信号である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在压缩处理部3,将计算得到的黑色浓度的平均值作为表示黑色文字的黑色浓度的黑色文字信息使用。
圧縮処理部3では、計算した黒濃度の平均値を、黒文字の黒濃度を示す黒文字情報として使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 16表示使用图 13和图 14所示的滤波器对图 15A所示的图像进行滤波处理和平滑化处理的结果。
図16は、図15(a)に示す画像に対して、図13及び図14に示したフィルタを用いたフィルタ処理及び平滑化処理を行なった結果を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4表示将3D立体电视 206所表示的三维空间从与“是”轴平行的方向、从视点观看的状态。
図4は、3次元テレビ206が表示する3次元空間をy軸に対して平行な方向から視点から眺めた様子を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据该比率和人的两眼间隔的平均值 e,计算 3D立体电视 206在显示画面上的视差 X。
その比率と人間の両目間隔の平均値eとをもとに、3次元テレビ206の表示画面上で視差Xを計算する。 - 中国語 特許翻訳例文集
同轴馈线 535A、536A、535B和 536B可以垂直于每个天线 505A或 505B中的天线环 520A或 520B的平面。
同軸給電ライン535A、536A、535Bおよび536Bは、各アンテナ505Aまたは505Bにおけるアンテナループ520Aまたは520Bの平面に対して垂直であることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 1是表示在 W-CDMA方式的移动通信系统中计算导频信号的测定值的平均值的方法的说明图。
【図1】W-CDMA方式の移動通信システムにおいてパイロット信号の測定値の平均値を算出する方法を示す説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
与其对照,所谓 3D影像,是以与上述取为 X-Y平面的平面正交的直线为轴 (在本实施方式中将与 X-Y平面垂直的直线定义为轴 (Z轴 ))、通过在显示装置的显示画面中的X-Y平面上的像素中采用在本实施方式中说明的结构使得在人的眼睛中看起来为立体的、或者看起来比显示画面靠近侧或里侧的影像。
対照的に3D映像とは、上述のX-Y平面として捉えた平面と直交する直線を軸とし(本実施の形態ではX-Y平面に垂直な直線を軸(Z軸)として定義する)、表示装置の表示画面におけるX-Y平面上の画素に、本実施の形態で説明する構成を採用することにより、人の目には立体的に見えるようにした、または表示画面よりも手前または奥に見えるようにした映像である。 - 中国語 特許翻訳例文集
以指示在 2D合成中使用的 4个平面的内部指针作为平面的开头而进行初始化(S501)。
2D合成に使われる4つのプレーンをさす内部ポインタを、プレーンの先頭として初期化を行う(S501)。 - 中国語 特許翻訳例文集
构成该连接单元106的连接部件具有例如使得显示单元 102能够在 Z-Y平面内旋转 180度的结构。
この接続部106を形成する接続部材は、例えば、表示部102をZ−Y平面内で180度回転できる構造を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
我觉得学生们访问了突尼斯,用自己的眼睛和身体感受了突尼斯的历史、文化和和平的重要性。
生徒たちはチュニジアの地を訪れ、自分の目や肌でチュニジアの歴史や文化・平和の大切さを感じ取ってくれたものと思います。 - 中国語会話例文集
股价在200多天里下降到移动平均线之下,意味着股市有可能开始下落。
株価が200日移動平均線を下回ったら、下げ相場が始まることを意味している可能性がある。 - 中国語会話例文集
对于股市的短期动向预测,25号的移动平均线是最基本的基准之一。
株式相場の短期的動向を予測するには、25日移動平均線が最も基本的な基準の一つです。 - 中国語会話例文集
那家石油精炼公司采用总平均法计算原油、石油制品、半成品的库存。
その石油精製会社では原油、石油製品、半製品の在庫に関して総平均法を採用している。 - 中国語会話例文集
他在紐約和洛杉磯工作着,在太平洋和大西洋兩岸生活。
彼はニューヨークとロサンゼルスの両方で働きながら、太平洋・大西洋両岸で暮らしている。 - 中国語会話例文集
我提议将候选人的名字改为平假名的时候,遭到了从很久以前就支持我的人的强烈反对。
私は、候補者の名前を平仮名に変えるように提案したところ、昔からの支持者に強く反対された。 - 中国語会話例文集
我相信两国国民的友好一定会对于亚洲乃至世界的和平和安全作出巨大的贡献。
両国民の友好は、必ずやアジアならびに世界の平和と安全に大いに貢献するものと信じます。 - 中国語会話例文集
平均计算下来,单程要花一个小时。我和一位同事,来公司的时候每天早上都要花两个小时。
平均すると、片道1時間です。私の同僚の1人は、会社に来るのに毎朝2時間かかっています。 - 中国語会話例文集
根据被告的正式请求,该遗书将于平成24年1月26日在名古屋家庭法院岡崎支部进行检验手续。
同遺言書は、被告の申立てにより平成24年1月26日名古屋家庭裁判所岡崎支部で検認手続きを受けている。 - 中国語会話例文集
期货50是总括在一起的主要以50个品种的平均股价为对象的股票期货交易。
株先50とは、ワンパッケージにした主要50銘柄の平均株価を対象とする株式先物取引だ。 - 中国語会話例文集
这时,太阳正在向地平线慢慢沉落,一个硕大无朋的金球映在海面上。
その時,太陽はまさに地平線に向かってゆっくり沈み,1つの極めて大きな黄金色の球が海面に映っていた. - 白水社 中国語辞典
从原点到信号点的距离变短等价于使光多值信号的平均功率变小,所以通过对来自双电极 MZ调制器 14的光多值信号的平均功率进行检测,可以检测从 DC偏置的最佳值的偏离。
原点から信号点までの距離が短くなることは、光多値信号の平均パワーが小さくなることと等価なので、2電極MZ変調器14からの光多値信号の平均パワーを検出することにより、DCバイアスの最適値からのずれを検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
经由通过水平扫描电路319的输出信号318控制的选择晶体管316,将这样读出并存储在 S/H(N)309中的各列的第 m行的 N信号针对每列、顺序地读出到水平输出线 320上。
このようにして読み出されS/H(N)309に記憶された各列のm行目のN信号は、水平走査回路319の出力信号318により制御される選択トランジスタ316を介して、水平出力線320に列ごとに順次読み出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
同样,经由通过水平扫描电路 319的输出信号 318控制的选择晶体管 317,将读出并存储在S/H(S)310中的各列的第 m行的 S信号针对每列、顺序地读出到水平输出线 321上。
全く同様にして、読み出されS/H(S)310に記憶された各列のm行目のS信号は、水平走査回路319の出力信号318により制御される選択トランジスタ317を介して、水平出力線321に列ごとに順次読み出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,通过对从 HOB区域读取的黑电平基准信号相加并进行平均化、并且作为从有效像素区域读取的输出信号的黑电平基准从自有效像素区域读取的输出信号减去由此产生的信号,来进行数字钳位。
さらに、デジタルクランプについては、HOB領域から読み出された黒基準信号の加算平均を計算し、有効画素領域から読み出される出力信号の黒基準として、有効画素領域から読み出される出力信号から減算する。 - 中国語 特許翻訳例文集
确定部 24选择干扰水平较大的组 (S54)。
決定部24は、干渉レベルの大きいグループを選択する(S54)。 - 中国語 特許翻訳例文集
测定部 20将测定出的干扰水平输出至确定部 24。
測定部20は、測定した干渉レベルを決定部24へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |