意味 | 例文 |
「平」を含む例文一覧
該当件数 : 5256件
举例来说,在使用 1位取样器 (例如,切片机或模 /数转换器 )的实施方案中,可作出关于在与通信系统中的噪声相关联的一组给定样本 (例如,一百个样本 )中平均具有值“1”的样本的数目和平均具有值“0”的样本的数目的确定。
例えば、1ビットのサンプラー(例えば、スライサーまたはアナログデジタルコンバータ)を使用するインプリメンテーション中では、通信システム中のノイズに関係する所定の組のサンプル(例えば、100個のサンプル)中に、“1”の値を平均で持つサンプルの数と、“0”の値を平均で持つサンプルの数とに関しての決定がなされてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
也就是说,SDK应用程序 1220是在 SDK平台 1230上操作的应用程序。
換言すれば、SDKプラットフォーム1230上で動作するアプリケーションがSDKアプリ1220である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3为前视图,描述了附接于照相机平台的数字静物照相机;
【図3】実施の形態の雲台にデジタルスチルカメラを取り付けた状態の正面図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在此情况中,优选地,所述等待时间和所述点亮时段被设置为使得从点亮所述第一水平线开始到点亮信号电位的写入最后完成的第二水平线结束的时段期间给出的各个帧的显示时段在相邻帧之间不重叠。
また更に、この場合において、第1の水平ラインの点灯開始から信号電位の書き込みが最後に完了する第2の水平ラインの点灯終了までの期間で与えられる各フレームの表示期間が、隣接するフレームの間で重複しないように、待ち時間および点灯時間が設定されることが望ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S15中,字幕解码器 12将在作为解码处理的结果所得的左眼用字幕数据中包括的显示位置 (Lx,Ly)在水平方向上移位声音信息 V所对应的移位量“shift”到显示位置 (Lx+shift,Ly),并将在右眼用字幕数据中包括的显示位置 (Rx,Ry)在水平方向上移位移位量“-shift”到显示位置 (Rx-shift,Ry)。
ステップS15において、字幕デコーダ12は、デコード処理の結果得られる左目用の字幕データに含まれる表示位置(Lx,Ly)を、音量情報Vに対応するシフト量shiftだけ水平方向にずらして表示位置(Lx+shift,Ly)とし、右目用の字幕データに含まれる表示位置(Rx,Ry)をシフト量-shiftだけ水平方向にずらして表示位置(Rx-shift,Ry)とする。 - 中国語 特許翻訳例文集
此处,假设双眼 720位于与显示平面 710相距观看距离 L的位置。
ここでは、表示面710から視聴距離Lの位置に両眼720が存在すると仮定している。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述差值取得部也可以取得属于由上述特定图像检测部检测出的区域,且属于作为与上述特定图像对应的色域而在规定的表色系中被设定的色域的像素的亮度平均值、与上述背景区域的亮度平均值之差。
上記差取得部は、上記特定画像検出部によって検出された領域に属する画素であって上記特定画像に対応する色域として所定の表色系において設定された色域に属する画素の輝度平均値と上記背景領域の輝度平均値との差を取得するとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
或者,在从图像数据 D采样像素时,代表色计算部 22对于图像的中央附近区域和该中央附近区域的周围区域,在中央附近区域中,以较高的抽出率进行像素采样,求出采样后的像素的亮度的平均值 (亮度平均值 )。
あるいは、代表色算出部22は、画像データDから画素をサンプリングする際に、画像の中央付近の領域と当該中央付近の領域の周囲領域とのうち、中央付近の領域においてより高い抽出率で画素をサンプリングし、サンプリングした画素の輝度の平均値(輝度平均値)を求める。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,作为 S400中的处理的其他例,差值取得部 23可以将图像数据 D的全部区域作为像素采样的对象,并且在周围区域 PA以比中央区域 CA高的抽出率进行像素采样,求出以采样后的像素作为对象的亮度平均值,将该亮度平均值作为背景区域的明亮度。
また、S400における処理の他の例として、差取得部23は、画像データDの全領域を画素サンプリングの対象としつつ、中央領域CAよりも周囲領域PAにおいて高い抽出率で画素をサンプリングし、サンプリングした画素を対象とした輝度平均値を求め、この輝度平均値を背景領域の明るさとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,WB修正部 28在 S100之后、S200之前进行白平衡修正。
例えば、WB補正部28は、S100の後であってS200の前にホワイトバランス補正を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,进行逆光修正和色平衡修正的顺序也很重要。
なお、逆光補正とカラーバランス補正とを行なう順番も重要である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5示出表示实施例中的高电平迁移时段的波形例子。
【図5】実施例1における高レベル遷移期間を表す波形例を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6示出表示实施例中的低电平迁移时段的波形例子。
【図6】実施例1における低レベル遷移期間を表す波形例を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,GPS控制部分 121通过信号线 207输出“L”电平的控制信号。
このため、GPS制御部121が、信号線207を介して「L」レベルの制御信号を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果发生这样的情况,在位于比不再检测到人的时间 t702晚预定时间处的时间t703后,输出控制部 260使输出部 270以高于速度 SP0的重放速度重放移动图像,使得由平均重放速度计算部 280计算的平均重放速度朝着速度 SP0移动。
このような場合、出力制御部260は、平均速度算出部280が算出する再生速度の平均値がSP0に近づくよう、人物が検出されなくなった時刻t702から所定の時間が経過した時刻t703から後の期間に、SP0より高い再生速度で出力部270に動画を再生させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2示出了根据现有技术的 LTE用户平面协议栈 200。
図2は、従来技術によるLTEユーザプレーンのプロトコルスタック200を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3示出了图 2中 WTRU 210的 LTE控制平面协议栈 300。
図3は、図2のWTRU210のLTEコントロールプレーンプロトコルスタック300を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2示出了根据现有技术的 LTE用户平面协议栈;
【図2】従来技術によるLTEユーザプレーンのプロトコルスタックを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3示出了图 2中 WTRU的 LTE控制平面协议栈;
【図3】図2のWTRUのLTEコントロールプレーンのプロトコルスタックを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2展示 LTE中的控制平面的实例协议堆栈 200。
図2は、LTEにおけるコントロールプレーンに対する例示的なプロトコルスタック200を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5为在三相CCD上采用了该结构的例子的俯视图。
図5は、この構造を3相駆動CCDに用いた例を上側から見た平面図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
术语“灰度”通常指颜色变化或者颜色变化的平滑度。
「階調」は、一般的には色の変化、または色の変化の滑らかさを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,同样在幅度调制和 ASK中,频率混合部分 8302可以主动地形成为载波抑制系统的电路 (例如,平衡调制器电路或双平衡调制器电路 ),并且参考载波信号可以和频率混合部分 8302的输出信号 (发送信号 )一起发送,如同第一基本配置和第二基本配置。
ただし、振幅変調やASKにおいても、周波数混合部8302を積極的に搬送波抑圧方式の回路(たとえば平衡変調回路や二重平衡変調回路)にして、基本構成1や基本構成2のように、その出力信号(伝送信号)と合わせて基準搬送信号も送るようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
以这种方式,透镜 115准直出自在光纤阵列 110中的光纤的光。
このようにして、ファイバアレイ110内のファイバを出る光が、レンズ115によって平行にされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
备选的是,STA 104可基于平均统计在第二帧中子带的第二集合上报告 CQI反馈,其中基站 102可基于最佳 m报告来计算对于第一节点的子带的第一集合中的第一组用户和对于子带的第二集合中的第二组用户的平均信道质量。
或いは、STA104は、平均統計に基づいて、第2のフレームにおいて第2の一式のサブバンドでCQIフィードバックを報告してもよい。 基地局102は、第1のノードの第1の一式のサブバンドにおける第1のユーザのグループと、最善のmの報告に基づく第2の一式のサブバンドにおける第2のユーザのグループとについて平均チャネル品質を計算する。 - 中国語 特許翻訳例文集
帧 n 602的组 1(614)可基于平均信道统计移至帧 n+p 604的不同带或子带,其中 p是组资源分配的周期,并且帧 n 602的组 2(616)可基于平均信道统计移至帧 n+p 604的不同带或子带。
フレームn 602のグループ1(614)は、平均チャネル統計に基づいて、フレームn+p 604の異なるバンド又はサブバンドに動かされてもよい。 pは、グループリソース割り当ての周期性である。 フレームn 602のグループ2(616)は、平均チャネル統計に基づいて、フレームn+p 604の異なるバンド又はサブバンドに動かされてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
转换器 501将该明文转换为 Wiegand可变位长度数据流。
変換装置501はこの平文テキストをウィーガンド可変ビット長データストリームに変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,根据被摄体合成图像 P5的背景图像部分 P4b中离被摄体图像 G的坐标C2(x2,y2)的距离D,变更均衡化过滤器f1的尺寸(参照图3A),由此变更均衡化的范围(算出平均的附近点的数量 ),来调整背景图像部分 P4b的模糊图像的大小。
そして、被写体合成画像P5の背景画像部分P4bにおける被写体画像Gの座標C2(x2, y2)からの距離Dに応じて、平均化フィルタf1のサイズを変更することで(図3(a)参照)、平均化する範囲(平均を算出する近傍点の数)を変更して、背景画像部分P4bのぼけの大きさを調整する。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,也可以将基于用户对操作输入部 12的规定操作而由中央控制部 13指定的背景图像 P4a中被摄体图像 G的合成位置为基准,对背景图像 P4a实施了平滑化处理后,对该平滑化处理后的背景图像 P4a与被摄体图像 G进行合成来生成被摄体合成图像 P5。
即ち、ユーザによる操作入力部12の所定操作に基づいて中央制御部13により指定された背景画像P4aにおける被写体画像Gの合成位置を基準として、背景画像P4aに対して平滑化処理を施した後、当該平滑化処理後の背景画像P4aと被写体画像Gとを合成して被写体合成画像P5を生成するようにしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
在时段 (1)中,信号 和信号 上升到高电平,并且,节点 N1和 N2被复位。
期間(1)では、信号φR、/φPSがハイレベルになり、ノードN1およびノードN2がリセットされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在时段 (3)中,信号 上升到高电平,并且,节点 N3再次基于电压 VGR而被复位。
期間(3)では、信号/φGRがハイレベルになり、ノードN3が再び電圧VGRによってリセットされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,信号 和 中的每一个在图 13所示的时段 (4)中上升到高电平。
この場合には、図13の期間(4)において、信号/φPS21とともに信号/φPS22をハイレベルにする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在框 604处,RF检测器 316测量电路 300上的信号的功率水平。
ブロック604において、RF検出器316は回路300上の信号の電力レベルを測定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在传输路径 2的预定连接点 K处测量 HF信号 HF的功率水平。
HF信号HFの電力レベルは、送信経路2の既定の接続点Kにおいて測定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5是表示与 FM噪声电平对应的 AM噪声阈值的设定变更的演变的说明图。
【図5】図5は、FMノイズレベルに応じてAMノイズ閾値の設定変更の遷移を示す説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5例示了根据本发明的第一示例性实施例的平台系统的示例性结构。
【図5】本発明の実施例1におけるプラットフォームシステム500の詳細を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 9是表示取下了第 2原稿读取单元的状态的放大俯视图。
【図9】第2原稿読取手段を取り外した状態を示す拡大平面図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4是示出本发明一实施方式的检测到平摇 /俯仰时的 AF处理的图。
【図4】本発明の一実施形態におけるパン・チルト検出時AF処理について示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
步骤 159表示该处理,其例子是白平衡校正。
ステップ159は、このような処理を示し、その1つの例がホワイトバランス補正である。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,进一步优化的图像或视频帧可以是原始源和经平滑的源的智能组合,使得从经平滑的源获取具有更多确定性边缘的原始内容部分,其中从原始源获取具有较少确定性边缘的原始内容部分。
例えば、更に最適化された画像またはビデオのフレームは、より決定的なエッジを備えた元のコンテンツの部分を平滑化されたソースから取り、より決定的でないエッジを備えた元のコンテンツの部分を元のソースから取るように、元のソースと平滑化されたソースの知的な組合せであってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如果在节点B发射机处应用 {1,1}WH码,那么 UE接收机就需要对来自时间或频率中的两个连续位置的RS进行求和 (平均 ),而如果在节点 B发射机处应用 {1,-1}WH码,那么 UE接收机需要在将时间或频率中的两个连续位置中的第二位置中的 RS值的符号 (sign)反向之后对来自这两个连续位置的 RS进行求和 (平均 )。
例えば、{1,1}WH符号がノードB伝送器に適用される場合、UE受信器は、時間または周波数で二つの連続する位置からのRSを合算(平均)する必要があり、一方、{1,−1}WH符号がノードB伝送器に適用される場合、UE受信器は、時間または周波数で二つの連続する位置から第2位置でのRS値の符号を逆にした後でRSを合算(平均)する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于在 3D图像序列中交替排列的左视点帧和右视点帧具有不同分布的像素值,所以图 5B的图显示了在左视点帧的像素值的平均值 510和紧挨着该左视点帧之前或之后的右视点帧的像素值的平均值 520之间的变化量相当大。
三次元映像シーケンスで、交互に羅列された左視点フレームと右視点フレームは、互いに異なる特性の画素値を有するために、図5Bに図示されたグラフは、左視点フレームの画素値の平均510と、直前(直後)順序の右視点フレームの画素値の平均520との変化幅が大きい。 - 中国語 特許翻訳例文集
假定操作模式在抽样定时 t20改变为电力水平 3。
t20のサンプリングタイミングで動作モードが省電力レベル3に変更されるとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 8(5)、(6)、(7)所示的正相内部节点 D1、D2、D3的逻辑电平为 D1= 1、D2= 0、D3= 0。
図8(5)(6)(7)に示す正相内部ノードD1,D2,D3の論理レベルは、D1=1,D2=0,D3=0である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 24(5)、(6)、(7)所示的正相内部节点 D1、D2、D3的逻辑电平是 D1= 1、D2= 0、D3= 0。
図24(5)(6)(7)に示す正相内部ノードD1,D2,D3の論理レベルは、D1=1,D2=0,D3=0である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 13是表示根据第一实施例的像素阵列的基本结构的俯视图;
【図13】第1の実施形態に関わる画素アレイの基本構成を示す平面図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 23是表示根据第四实施例的像素阵列的基本结构的俯视图;
【図23】第4の実施形態に関わる画素アレイの基本構成を示す平面図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 28是表示根据第五实施例的像素阵列的基本结构的俯视图;
【図28】第5の実施形態に関わる画素アレイの基本構成を示す平面図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 33是表示根据第七实施例的像素阵列的基本结构的俯视图;
【図33】第7の実施形態に関わる画素アレイの基本構成を示す平面図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
相机 1R例如在其光入射平面 (未示出 )装配有广角镜头 (未示出 )。
カメラ1Rは、例えば、その光入射面(図示せず)に広角レンズ(図示せず)を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |