意味 | 例文 |
「并且」を含む例文一覧
該当件数 : 9183件
在步骤 S126,冗余编码单元 122判断是否要结束冗余编码处理,并且如果判定不要结束冗余编码处理,则流程返回步骤 S121,并且重复从其开始的处理。
ステップS126において、冗長符号化部122は、冗長符号化処理を終了するか否かを判定し、終了しないと判定された場合、処理をステップS121に戻し、それ以降の処理を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S150,控制单元 231的结束判定单元 244判断冗余解码处理是否结束,并且如果判断出冗余解码处理未结束,则使流程返回步骤 S141,并且重复从其开始的处理。
ステップS150において、制御部231の終了判定部244は、冗長復号処理を終了するか否かを判定し、終了しないと判定された場合、処理をステップS141に戻し、それ以降の処理を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S208,控制单元 231的结束判定单元 244判断冗余解码处理是否结束,并且如果判断出冗余解码处理未结束,则使流程返回步骤 S201,并且重复从其开始的处理。
ステップS208において、制御部231の終了判定部244は、冗長復号処理を終了するか否かを判定し、終了しないと判定された場合、処理をステップS201に戻し、それ以降の処理を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S225,读取单元 282判断同步再现处理是否完成,并且如果判断出该同步再现处理未被完成,则使流程返回步骤 S221,并且重复从其开始的处理。
ステップS225において、読み出し処理部282は、同期再生処理を終了するか否かを判定し、終了しないと判定された場合、処理をステップS221に戻し、それ以降の処理を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集
冗余分组的数目是任意的,并且例如,“复原用 FEC块”的数目被假设为两个并且“错误传播对策用 FEC块”的数目被假设为三个。
冗長パケット数は、任意であるが、例えば「回復用FECブロック」に対して2個とし、「エラー伝搬対策用FECブロック」に対して3個とする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S341,控制单元 231的结束判定单元 244判断冗余解码处理是否结束,并且如果判断出冗余解码处理未结束,则使流程返回步骤 S331,并且重复从其开始的处理。
ステップS341において、制御部231の終了判定部244は、冗長復号処理を終了するか否かを判定し、終了しないと判定された場合、処理をステップS331に戻し、それ以降の処理を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,可以实现 OFDM方案独特并且卓越的通信性能,将第一数据行分配给正交载波频率并且发送该第一数据行。
さらに、直交するキャリア周波数に第1データ列を割り当てて送信するため、OFDM方式に特有の優れた通信性能が得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,能够在无线通信时间段以外的时间段中保持串行传输速率为高速率,并且实现通过串行信号路径 134的高速数据传输。
また、無線通信期間でない期間においてはシリアル伝送速度を高速に維持することが可能になり、シリアル信号線路134を通じた高速なデータ伝送が実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集
这本书的各个章节都有主题,并且每个章节还分了多个小节,简单易懂而且很有益处,并且作为赫西·凯特这一人物的特征,书中充满了她具有影响力的表现力和幽默感。
この本は、それぞれにテーマを持つ、いくつかのセクションに分かれており、読みやすく有益で、Kate Herseyという人物の特徴である、影響力のある表現力とユーモアにあふれている。 - 中国語会話例文集
此后,所述子网系统的装置形成使用所述连接节点作为子网主节点的子网,并且开始以 RTL模式传输 TL帧,并且开始通过与图 11中的步骤 S41至 S45一样的程序来从 TL帧读取波形数据并且将波形数据写入 TL帧 (步骤 S74)。
そしてその後、部分ネットワークシステムを構成する各機器は、図11のステップS41乃至S45の場合と同様な手順により、接続ノードを部分マスタとして部分ネットワークを形成し、RTLモードでのTLフレームの伝送を開始すると共に、TLフレームに対する波形データの書き込み及び読み出しを開始する(S74)。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,当外壳 10处于相对于安装表面 x的静止状态下并且发光单元 152a发射光时,从光学检测单元 152发射的光被安装表面 x反射,并且状态检测反射光达到光检测单元 152b,并且因此光检测单元 152b能够检测状态检测反射光。
このため、載置面xに対する筐体10の据置状態で、光出射部152aから光が出射されると、光検出ユニット152から出射された光が載置面xにより反射され、状態検出反射光が光検出部152bに入射し、光検出部152bは、状態検出反射光を検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在时段 t4,通过使得复位脉冲 RST为“H”电平并且使得复位晶体管 23处于导通状态,仅仅复位 FD区 26,并且在时段 t5,通过使得选择电源电势 SELVDD为“L”电平并且使得FD区 26的电势低于放大晶体管 24的阈值,放大晶体管 24被关断,以使得像素处于未选定状态。
期間t4でリセットパルスRSTが“H”レベルとなり、リセットトランジスタ23がオン状態になることによってFD部26のみをリセットし、期間t5で選択電源電位SELVDDが“L”レベルになり、FD部26の電位を増幅トランジスタ24の閾値よりも低い電位とすることで、当該増幅トランジスタ24がオフして画素を非選択状態とする。 - 中国語 特許翻訳例文集
随着旋转体 310B的旋转,旋转体 310B得到图 2所示的第一位置和图 4所示的第二位置,在该第一位置处,白色参考面 32位于白色参考面 32面对读取玻璃 302的位置处并且清洁构件 31位于清洁构件 31不面对读取玻璃 302的位置处,并且在该第二位置处,清洁构件 31位于清洁构件 31面对读取玻璃 302的位置处并且白色参考面 32位于白色参考面32不面对读取玻璃 302的位置处。
回転体310Bの回転に伴って、図4に示される白基準面32が読取ガラス302に対向する位置にあり清掃部材31が読取ガラス302に対向しない位置にある第1のポジション、および図2に表わされた清掃部材31が読取ガラス302に対向する位置にあり白基準面32が読取ガラス302に対向しない位置にある第2のポジションをとる。 - 中国語 特許翻訳例文集
换言之,排头的输入行 1中的系数经过由四个步骤形成的水平提升操作并且生成编号为 1至 11的低频系数和高频系数,并且在它们中,奇数编号 1,3,5,7,9和 11的系数为低频系数并且偶数编号 2,4,6,8和 10的系数为高频系数。
すなわち、先頭の入力ライン1における係数に対して、4つのステップからなる水平リフティング演算を経て1乃至11の数字が付されている低域係数および高域係数が生成されており、このうち、奇数番目の数字(1,3,5,7,9,11)が付されている係数は低域係数で、偶数番目の数字(2,4,6,8,10)が付されている係数は高域係数である。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以由程序代码指令 404来实现这种技术,程序代码指令 404存储在存储器 402中并且由处理器 401执行。
このような技術は、メモリ402に保存されプロセッサ401で実行可能なプログラムコード命令404により実装される。 - 中国語 特許翻訳例文集
处理器 401可以从光信号中解码该遥感勘测信号,并且响应于该解码的遥感勘测信号执行游戏命令。
プロセッサ401は光学信号から遠隔測定信号を復号し、復号された遠隔測定信号に応じてゲームコマンドを実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以由程序代码指令 404来实现这种技术,程序代码指令 404可以存储在存储器 402中并且由处理器 401执行。
このような技術は、メモリ402に保存されプロセッサ401で実行可能なプログラムコード命令404によって実装することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以由程序代码指令 404来实现这种技术,程序代码指令 404可以存储在存储器 402中并且由处理器 401执行。
このような技術は、メモリ402に保存されプロセッサ401で実行可能なプログラムコード命令404によって実装可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个 MFC可以同时支持多个 DMA传输,并且可以维持和处理多个 MFC命令。
各MFCは、同時に複数のDMA転送をサポートすることができ、また複数のMFCコマンドを維持かつ処理することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,该 PD元件包括光源,并且在一些实现方式中该光源可以包括至少一个 LED。
ある実施の形態では、PD素子は光源を含み、ある実装では、光源は少なくとも一つのLEDを含むことがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,认证设备包括用于在认证者和第二装置之间发起第二握手过程的装置。
さらに、認証装置は、オーセンティケータと第2デバイスとの間で第2ハンドシェイク処理を開始する手段を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,用来添加这样的装置的总时间量也会被减少,这将改善用户体验。
さらに、このようなデバイスを追加するのに費やされる全時間量も低減されるので、ユーザにとって利便性が向上する。 - 中国語 特許翻訳例文集
结果,与传统技术相比,本发明实施例降低了功率消耗并且降低了用户等待时间。
その結果、本発明の実施形態によれば、電力消費が低減され、従来の技術と比してユーザの待ち時間が低減される。 - 中国語 特許翻訳例文集
天线具有基于毫米波信号的波长λ(例如大约 600μm)的长度,并且耦合到毫米波信号传输线 9。
アンテナは、ミリ波の信号の波長λ(たとえば600μm程度)に基づく長さを有しており、ミリ波信号伝送路9に結合される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,当使用布线时,布线变为天线,并且干扰与天线的调谐频率对应的信号。
たとえば、電気配線を用いた場合は、配線がアンテナとなって、アンテナの同調周波数に対応した信号が干渉される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图像获取装置 101K具有基本上长方体的形状 (盒形 ),并且不再可说成卡型。
画像取得装置101Kは概ね直方体(箱形)の形状をなしており、もはやカード型とは言えない。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,终端 101为了确保在 WLAN网 201的安全性,在终端 101-PDG 205之间设定 IPSec隧道 (第 1隧道 )207。
また、端末101はWLAN網201でのセキュリティを確保するために、端末101−PDG205間でIPSecトンネル(第1トンネル)207を設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,通信阻断处理部 1501在被通知了来自 VPN客户机 601的隧道设定完成后 (823),解除通信阻断 (824)。
また、通信ブロック処理部1501は、VPNクライアント601からのトンネル設定完了が通知(823)された後、通信ブロックを解除する(824)。 - 中国語 特許翻訳例文集
VLAN905在终端认证成功时由 PDG205动态地选择,并保存在 PDG 205中,并且通知 VPN客户机 601。
VLAN905は、端末認証の成功時にPDG205により動的に選択され、PDG205内で保持され、VPNクライアント601に通知される。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,在接收分组的发送源 IP地址是全局地址的情况下 (1009:是 ),向因特网 102传输接收分组 (1012)。
また、受信パケットの送信元IPアドレスがグローバルアドレスの場合(1009、Yes)、受信パケットをインターネット102に転送する(1012)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 4中,水平轴代表标识 OFDM频域信号的子载波的索引 (即,频率 ),并且对应于频率。
なお、図4において、横軸は、OFDM周波数領域信号のサブキャリアを識別するインデクスを表し、周波数に相当する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 10中的 P2的 FFT大小被设置为 32K并处于 SISO模式,并且拥有 279Hz的子载波间隔 D2,如上参考图 2所述。
また、図10のP2は、FFTサイズが32KのSISOのP2であり、そのサブキャリア間隔D2は、図2で説明したように、279Hzになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,该程序由用于进行以下说明的各种动作的代码构成。
そして、このプログラムは、以下に説明される各種の動作を行うためのコードから構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
导光构件65在快扫描方向上形成为细长,并且导光构件65的快扫描方向的两端部由侧板55A、55B支撑。
導光部材65は、主走査方向に沿って長尺に形成されると共に、主走査方向の両端部が側板55A、55Bで支持されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
光照单元 17不限于上述构造,并且还可由除了那些上述之外的形状和构造部件构成。
なお、光照射ユニット17は、上記の構成に限られず、上記以外の形状や構成部品で構成されていても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,槽口部 95还可作为被保持部形成在支架 57中,并且凸部 91还可作为保持部形成在侧壁 39上。
また、切欠部95が、被保持部としてブラケット57に形成され、凸部91が保持部として側壁39に形成される構成であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
支架 57不限于上述构造,并且还可由除上述以外的形状和布置构成。
なお、ブラケット57は、上記の構成に限られず、上記以外の形状や配置によって構成されていても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于该运动,凸部 91被引导至槽口部 95的深度侧,并且将凸部 91保持在槽口部 95的深度侧。
この移動により、凸部91が切欠部95の奥側に案内され、凸部91が切欠部95の奥側で保持される。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后反射光相继由第三反射镜 57C和第四反射镜 57D反射,并且到达图像形成透镜 58。
その後、反射光は、第3ミラー57C、および第4ミラー57Dの順に反射されて結像用レンズ58に導かれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在叠层基片 70中,LED芯片 71产生的热传导至金属膜 77a、77b和 77c,并且被散发出去。
このような多層基板70においても、LEDチップ71で発生した熱を金属膜77a,77b,77cに伝導させ、放熱させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
假设,喷墨打印机使用 CMYK颜色,并且对青色和品红色进行本发明适用的量化 (三值化 )。
インクジェットプリンタは、使用色としてCMYKを用いるものとし、シアンとマゼンタに対し本発明を適用した量子化(3値化)を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为具体的值,在校正值 I’= 195、IP1’= 90并且 IP2’= 105的情况下,可以获得量化值 O如下。
具体的な値として、補正値I’=195、IP1’=90、IP2’=105であるとき、量子化値Oは次のように求めることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
差分电路 323接收来自水平输出线 320至 321的信号,并且以差分输出 CMOS传感器 103的输出 VOUT。
差動回路323は、水平出力線320、321からの信号を受けてCMOSセンサ103の出力VOUTとして差動出力を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着,PSELm 311转到高电平,并且经由像素 SF 306将包括复位噪声的复位电平读出到垂直输出线 204上。
次にPSEL_m(311)がハイレベルになり、リセットノイズを含むリセットレベルが画素SF306を通して垂直出力線204へ読み出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
将乘法器 (系数 K)515的输出和乘法器 517(系数 1-K)的输出输入至加法器 516,并且将它们相加。
乗算器(係数K)515の出力と乗算器517(係数1−K)の出力は、それぞれ加算器516に入力され、お互いに加算される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在寄存器 525中,设置了计数器设置值 (目标值 ),并且将该计数器设置值用作计数器 519的进位输出 (COUT)的基准值。
レジスタ525にはカウンタ設定値(目標値)が設定され、カウンタ519のキャリー出力(COUT)の基準値として使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
中值滤波器 505对这五个输入数据进行分级,并且将中值 Md输出至差分电平判断电路 506。
メディアンフィルタ505では、入力された5つのデータの順位付けが行なわれて中央値Mdを差分レベル判定回路506に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
假定在最近距离侧能进行模糊恢复的距离被定义为第一距离 Dist11,并且在无限远侧的距离被定义为第二距离 Dist12。
ボケ修復可能な最も至近側の距離を第1距離Dist11、最も無限遠側の距離を第2距離Dist12とする。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 17A中的模糊恢复与被摄体距离 Dist2f相对应,并且图 17C中的模糊恢复与被摄体距离 Dist2b相对应。
図17(A)のボケ修復は、Dist2fの被写体距離と対応し、図17(C)のボケ修復は、Dist2bの被写体距離と対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集
设 r是距离中心像素的距离,并且σ2是正态分布规律中的任意参数,则模糊函数 h(r)表示为:
中心画素からの距離をr、正規分布法則の任意のパラメータをσ2とすると、ボケ関数h(r)は、下記のように与えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |