「方」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 方の意味・解説 > 方に関連した中国語例文


「方」を含む例文一覧

該当件数 : 30587



<前へ 1 2 .... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 .... 611 612 次へ>

如图 5中所示,发光部件 59安装至支架 57的另一倾斜放置的平面部 57B,发光部件 59具有纵向与快扫描向相同的电路板 59A以及多个发光元件 61,这些发光元件作为光源的一个实施例并在电路板 59A上沿快扫描向布置成一行。

図5に示すように、ブラケット57の他の傾斜配置された平面部57Bには、主走査向を長手向とする回路基板59A上に光源の一例である発光素子61が主走査向に沿って列状に複数並べられた発光部59が取り付けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,即便在再现场景决定部 204中,也同样构成为根据由类别取得部 2001取得的动画数据的类别,用在实施例 1所示的法和实施例 2所示的法中预先决定的法,决定再现场景。

また、再生シーン決定部204においても、同様にカテゴリ取得部2001で取得した動画データのカテゴリによって実施例1で示した法及び実施例2で示した法のうち、あらかじめ決められた法で再生シーンを決定するように構成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当注意,检测对应点 34的法的示例包括使用窗口内特征点周围的图像信息作为模板从而执行模板匹配的法、Lucas-Kanade法等,但并不特别限定检测对应点 34的法。

なお、対応点34の検出法については、特徴点を中心としたウィンドウ内の画像情報をテンプレートとし、テンプレートマッチングする法や、Lucas-Kanade法などがあるが、特に限定されるものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该法中,通过将两个麦克的设置间隔 w为半波长的频率作为声音增强处理的上限频率,能够根据相位差计算正确的声音成分的到来向即声源向。

この法では、2個のマイクの設置間隔wが半波長となる周波数を音声強調処理の上限周波数とすることにより、位相差から正確な音成分の到来向すなわち音源向を算出することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,照相机控制器 20还被配置成利用位传感器 33,检测数字静止照相机 2的摄影透镜 11(即,摄像光的入射面 )对准的当前位 (即,用东、西、南和北表示的位 )。

さらにカメラ制御部20は、位センサ33により、現在、デジタルスチルカメラ2の撮影レンズ11(すなわち、撮像光の入射面)が向けられた位(すなわち、東西南北で表される位)も検出し得るようになされている。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,设备控制器 60通过利用由照相机位置信息和照相机向信息指示的照相机位置和照相机向,设定用于搜索可在照相机位置沿着照相机向拍摄的非人对象的搜索范围。

また装置制御部60は、そのカメラ位置情報及びカメラ向情報が示すカメラ位置及びカメラ向を用いて、当該カメラ位置及びカメラ向で撮影可能な他対象物を探索するための探索範囲を設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 SP8中,照相机控制器 20检测当前照相机位置和照相机向,生成包含指示检测的照相机位置和照相机向的照相机位置信息和照相机向信息的询问信号。

ステップSP8においてカメラ制御部20は、現在のカメラ位置及びカメラ向を検出すると共に、当該検出したカメラ位置及びカメラ向を示すカメラ位置情報及びカメラ向情報を格納した問合信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过从图 8(b)的状态,使可动式液晶监视器 101以 X向为轴沿箭头 B向旋转 180°,再从该状态使可动式液晶监视器 101以 Y向为轴沿图 8(c)的箭头 C向旋转,从而形成图 8(c)的状态。

図8(b)の状態から、可動式液晶モニター101を矢印Bの向きにX向を軸として180°回転させ、さらに、その状態から、可動式液晶モニター101を図8(c)の矢印Cの向きにY向を軸として回転させることで、図8(c)の状態となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

分批式为使原稿从输送路径 B2、 B3中的一连续进入读取位置 C2,在输送路径 B3上同时输送 2张以上的原稿,通过这样将 2张以上的原稿 A1、A2汇总进行双面读取,缩短每张的读取时间的读取法。

バッチ式は、読取位置C2に対し、搬送路B2及びB3の一から原稿を連続して進入させ、搬送路B3上において2以上の原稿を同時に搬送させることにより、2以上の原稿A1,A2の両面読取をまとめて行って、1枚当りの読取時間を短縮する読取法である。 - 中国語 特許翻訳例文集

交互式为在输送路径 B3上同时输送 2张以上的原稿,并且在读取位置 C2交互读取第 1面和第 2面的法,为缩短每张的读取时间的读取法。

交互式は、搬送路B3上において2以上の原稿を同時に搬送させるとともに、読取位置C2において第1面及び第2面の読み取りを交互に行う法であり、1枚当りの読取時間を短縮する読取法である。 - 中国語 特許翻訳例文集


另外,若将实施式 1至实施式 5中已说明的通常的连拍拍摄时的主图像选择法组合到该 AB模式拍摄的主图像选择法中,则能够进一步提高选择的精度。

なお、このABモード撮影の主画像選択法に実施の形態1から実施の形態5で説明した通常の連写撮影時の主画像選択法を組み合わせれば、さらに選択の精度を向上することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,只要是进行依序将主图像记录到开头而将除此以外的副图像记录到主图像之后的控制,可以是任何法,例如,除了使用表示了主图像的指针的法以外,也可以是将标记设置给主图像的法。

また、主画像を先頭に、それ以外の副画像を主画像の後ろに順次記録する制御を行うものであれば、どのような法でもよく、例えば、主画像を示すポインタを用いる法のほか、主画像にフラグを立てる法でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如下文将关于图 2到图 4更详细地描述,符号映射组件 160可包括符号优先映射法、混合的符号子帧优先映射法或子帧优先映射法。

図2ないし図4を参照して以下でさらに詳細に記述するように、シンボルマッピングコンポーネント160は、シンボルの第1のマッピング法、混合シンボル/サブフレーム第1のマッピング法、または、サブフレームの第1のマッピング法を備えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的编码法,其中,第一编码法由H.264标准定义,第二种编码法是基于H.264标准的法,第二种编码法中,每一个运动矢量 (V1、V2)的分量的幅度大于 1/4像素。

2. 前記第一の符号化手法は、H.264標準により定義され、前記第二の符号化手法は、それぞれの動きベクトルの成分の大きさが1/4画素よりも大きいH.264標準に基づく手法である、請求項1記載の符号化 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的法,其中在编码过程期间执行所述法,所述法进一步包含将残余视频块产生为正被编码的当前视频块与所述预测块之间的差。

2. 前記法は、符号化プロセスの間に実行され、前記法は、符号化されている現在のビデオブロックと前記予測ブロックとの間の差として、残差ビデオブロックを発生することをさらに具備する、請求項1の法。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.根据权利要求 1所述的法,其中在解码过程期间执行所述法,所述法进一步包含将经重构视频块产生为与正被解码的当前视频块相关联的残余视频块与所述预测块的和。

8. 前記法は、復号プロセスの間に実行され、前記法は、復号されている現在のビデオブロックに関連する残差ビデオブロックと前記予測ブロックとの和として再構成されたビデオブロックを発生することをさらに具備する、請求項1の法。 - 中国語 特許翻訳例文集

10.根据权利要求 1所述的法,其中在解码过程期间执行所述法,所述法进一步包含针对在经译码单元内的不同位置处的整数滤波而每经译码单元接收两个或两个以上滤波器系数集合。

10. 前記法は、復号プロセスの間に実行され、前記法は、コード化単位内の異なるロケーションにおける整数フィルタ処理のために前記コード化単位当たりフィルタ係数の2以上のセットを受信することをさらに具備する、請求項1の法。 - 中国語 特許翻訳例文集

其理由是因为如图 13A以及图13B所示那样,考虑作为没有背景色的文字区域的特征是文字对象的轮廓部分的边缘向在固定向上连续,边缘向频繁或者急剧地变化的像素相对较少。

理由としては、図13A及び図13Bに示すように、無背景色の文字領域の特徴として、文字オブジェクトの輪郭部分はエッジ向が一定向に連続し、頻繁にまた急激にエッジ向が変化する画素は相対的に少ないと考えられるからである。 - 中国語 特許翻訳例文集

第 1实施式例示说明了在如下式中应用本发明的实施式: 在应用服务器提供对 Web服务和电话功能双的应用进行联合的联合应用系统中,应用服务器共享 HTTP/SIP会话。

第1の実施形態は、Webサービスと電話機能との双を連携するアプリケーションをアプリケーションサーバが提供する連携アプリケーシステムにおいて、アプリケーションサーバがHTTP/SIPセッションを共有する式に本発明を適用した実施形態を例示して説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,从长度向滑动槽 33进入短边向卡止槽 33a、33b的入口部的角部形成为引导部件34和短边向卡止槽 33a、33b平滑地嵌合 (嵌り会う )的形状、例如如图所示的圆弧型的平滑的倒角形状。

なお、長手向スライド溝33から短手向係止溝33a・33bの入り口部への角部は、ガイド部材34と短手向係止溝33a・33bとが滑らかに嵌り会うような形状、例えば、図示のようなR型の滑らかな面取り形状である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S3,基于在步骤 S1中的当前位置信息获取处理中获取的当前位置信息和在步骤 S2中的向信息获取处理中获取的向信息,控制单元 39执行向信息登记处理。

ステップS3において、制御部39は、ステップS1の現在地情報取得処理で取得された現在地情報およびステップS2の位情報取得処理で取得された位情報に基づいて、位情報登録処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在完成这个数据显示处理之后,如果用户进一步改变移动终端 1的位,则再次执行图 6中的向信息获取处理的步骤 S18(图 3中的步骤 S2中的向信息获取处理 ),以重复随后处理。

このデータ表示処理が終了した後、さらにユーザにより携帯端末1の位が変更された場合には、再び図6の位情報取得処理ステップS18(図3のステップS2の位情報取得処理)を実行し、以降の処理を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果确定检测到预定的倾斜改变量,则在步骤 S74,控制单元 39确定所检测的倾斜是否为围绕外壳 10的横轴的向上向 (第一向 )的倾斜。

、制御部39は、所定変化量の傾きを検出したと判定した場合、ステップS74において、検出された傾きは筐体10の短辺向の軸回りにおける第一の向としての上向き向の傾きであるか否かの判定を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

当处理器确定参数值表 600中的值已改变时,那么所述法可以类似于上文参看图 5所述式的式继续进行以选择特定化身供显示且将化身发射到服务器 (步骤 410到 441)。

プロセッサがパラメータ値テーブル600中の値が変化したと決定した場合、本法は、図5を参照しながら上述した法と同様の法で、表示のために特定のアバタを選択し、アバタをサーバに送信すること(ステップ410〜441)を続けることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一面,在使用从属流编码电路 24对 R图像进行编码的过程中,如图 5所示,除了与正常 AVC编码案类似在相同视点沿时间向进行预测之外,还执行在相同时刻从另一视点的预测。

、依存ストリーム符号化回路24におけるR画像の符号化では、図5に示すように、通常のAVC符号化式と同様の同一視点内での時間向の予測に追加して、同時刻の他の視点からの予測が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,解码设备从 3D视频显示设备获得指示 3D视频显示设备的显示法的信息,并在显示法是在连续的不同定时显示 L-R对的法时,执行上述显示控制处理。

この場合、復号装置は、3Dビデオ表示装置の表示法を表す情報を3Dビデオ表示装置から取得し、その表示法がLRペアを連続する異なるタイミングで表示する法である場合、上述した表示制御処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,调制式决定部 38估计邻近基站的控制信号到来的定时,将基于预测了动态范围下限的上升的预测 SINR的调制式与估计的定时结合使用,以进行调制式的决定。

すなわち、変調式決定部38は、近接基地局の制御信号が到来するタイミングを推定し、ダイナミックレンジの下限の上昇を見込んだ予測SINRに基づく変調式が推定したタイミングに併せて適用されるよう、変調式の決定を行ってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,物理帧形成部 40将包含由调制式决定部 38决定的调制式 (MCS)的调制式请求 (MR)指定到与规定的上行通信信号 (例如 ANCH(AnchorChannel,锚信道 ))对应的物理帧的 MR字段中,并将该物理帧输出给调制部 42。

また、物理フレーム形成部40は、変調式決定部38で決定された変調式(MCS)を含む変調式要求(MR)を所定の上り通信信号(たとえばANCH(Anchor Channel))に対応する物理フレームのMRフィールドに指定し、その物理フレームを変調部42に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为数据包传送算法的安装法,有利用数据包传送控制部的控制软件来实现的法,或者通过使用 FPGA(Field Programmable Gate Array)之类的可重构硬件,构建与算法相应的电路,来实现数据包传送部的法等。

パケット転送アルゴリズムの実装法としては、パケット転送制御部の制御ソフトウェアにより実現する法、あるいはパケット転送部をFPGA(Field Programmable Gate Array)といった再構成可能なハードウェアを用い、アルゴリズムに応じた回路を構築することで実現する法等がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果矩形像素具有 25×16(两个完全平 )的纵横比,那么具有 4个行及 5个列的矩形像素阵列具有与正形像素阵列完全相同的像素数目及相同的面积。

形の画素が2つの完全正数である25対16のアスペクト比を有している場合、4行5列の長形の画素のアレイは、正形の画素のアレイと正確に同一数の画素及び同一の面積を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该理解,所述流程图和 /或块图中的每个块,以及所述流程图和 /或块图中的块的组合可以通过计算机程序指令实现。

流れ図またはブロック図あるいはその両の各ブロック、および流れ図またはブロック図あるいはその両のブロックの組合せは、コンピュータ・プログラム命令によって実施することができることは理解されるであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

所以,在以下的实施式中,提出了一种用户可以任意地删除存储在再接收存储部 721中的传真号,使得最近发送传真时使用的接收的传真号不会通过再接收键 63而显示的法。

そこで、以下の実施の形態では、直近でファックス送信した相手のファックス番号が再宛先キー63によって表示されないように、ユーザが任意で再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を削除する法について提案する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如图 6B所示,在拿着照相机 100的摄影者向前 (镜头 1021接近被摄体的向 )移动时由摄像部 102取得的图像的中央部存在脸部的情况下,通过望远向变焦控制处理,变焦镜头 1021a向望远侧移动。

また、図6(b)に示すようにしてカメラ100を持った撮影者が前(レンズ1021が被写体に近づく向)に移動した際に撮像部102で取得される画像の中央部に顔部が存在していた場合、テレ向ズーム制御処理によってズームレンズ1021aがテレ側に移動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在处于该状态的滑动式移动终端 100中,相对于第 1壳体 110向长度向后侧 (箭头向 )推压第 2壳体 130,第 2壳体 130和经由支承轴部 156连接的滑动器 154在滑动基板 152上直线性地朝后移动。

この状態のスライド式携帯端末100において、第2筐体130を第1筐体110に対して長手向後側(矢印向)に押圧すると、第2筐体130と支軸部156を介して連結されたスライダ154がスライドベース152上を直線的に後に移動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,使第 1壳体 110和第 2壳体 130中的另一相对于第 1壳体 110和第 2壳体 130中的一沿一的滑动部分的形状滑动,从而位于使第 2壳体 130的显示面倾斜于第 1壳体110的具有操作键 112a的面的位置。

そして、他を一に対して、一の摺動部分の形状に沿って摺動させることによって、第1筐体110の操作キー112aのある面に対して、第2筐体130の表示面を傾斜させた位置に位置させている。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,原稿被沿原稿输送向旋转驱动的分离辊 32和沿与原稿输送向相反向旋转驱动的对置辊 33一张张地分离,往原稿输送路径 30的下游侧被输送。

そして原稿は、原稿搬送向に回転駆動する分離ローラ32と、原稿搬送向とは逆向に回転駆動する対向ローラ33と、によって1枚ずつ分離され、原稿搬送経路30の下流側へ搬送される。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,如图 7B所示,在图像摄取向 VP相对扫动操作的旋转轴 AR的角度小于 90度并且图像摄取向 VP相对于与扫动操作的旋转轴 AR正交的向具有仰角θa时,产生了摄取图像间的二维旋转角。

次に、図7の(B)に示すように、スイープ動作の回転軸ARに対して撮像向VPの角度が90度よりも小さく、撮像向VPがスイープ動作の回転軸ARと直交する向に対して仰角θaを有している場合、撮像画像間で2次元の回転角度を生じる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 7D所示,在图像摄取向 VP相对扫动操作的旋转轴 VP的角度大于 90度并且图像摄取向 VP相对与扫动操作的旋转轴 AR正交的向具有俯角θb时,产生了摄取图像间的旋转角。

図7の(D)に示すように、スイープ動作の回転軸ARに対して撮像向VPの角度が90度よりも大きく、撮像向VPがスイープ動作の回転軸ARと直交する向に対して俯角θbを有している場合、撮像画像間で回転角度を生じる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在摆动时,调焦透镜 105在光轴向上微小振动,基于此时的 AF评价值检测对焦向,并且在往复运动的同时,将往复运动的中心移向所检测到的对焦向。

ウォブリングでは、フォーカスレンズ105を光軸向に微小に振動させながらそのときのAF評価値で合焦向を検出すると共に振動に重畳して検出した合焦向に振動の中心を移動させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S223或 S224之后,MC 115判断是否在同一向上已经连续预定次数找到对焦向 (S225),如果没有在同一向上连续预定次数找到对焦向,则 MC 115判断调焦透镜105是否在同一区域中已经往复运动了预定次数 (S226)。

S223又はS224の後で、MC115は、所定回数連続して合焦向と判断される向が同一であるかどうかを判断し(S225)、そうでなければ所定回数フォーカスレンズ105が同一エリアで往復したかどうかを判断する(S226)。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求1至3中任一项所述的摄像设备,其特征在于,所述控制器通过沿光轴向往复移动所述调焦透镜来判别所述对焦向,并使往复移动的中心沿所述对焦向移动。

4. 前記制御手段は、前記フォーカスレンズを光軸向に往復移動させて合焦向を検出し、当該合焦向に往復移動の中心を移動することを特徴とする請求項1乃至3のうちいずれか1項に記載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

要注意的是,尽管在本实施例中,作为 ISCR计数器 51A的计数法的一个例子,说明了计数分组速率 Pts(它是以基本时段为单位,表示一个分组的长度的一段时间 )的法,不过也可以使用其它某种计数法。

なお、本実施の形態では、ISCRカウンタ51Aのカウント法として、1パケット当たりの長さをElementary Period単位で表した時間であるパケットレートPtsを、各パケット毎にカウントする法を一例に説明したが、他のカウント法を用いることも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在四分法模式中,将‘有效块’(包括系数块中的至少一个非零幅度系数)递归地分割至四个更小的块,直至抵达单一有效系数,以及编码所有生成的块的有效性状态。

4分法処理では、(係数ブロックにおける少なくとも1つの非ゼロ振幅係数を含む)「有意な形」が、単一の有意な係数に達するまで、より小さな4つの形に再帰的に分けられ、生成された形全ての有意状態が符号化される。 - 中国語 特許翻訳例文集

-在十六分区模式中;通过评估所接收的块的有效性状态来确定有效系数的位置;其中;表示为有效块的

16分割モードにおいて、有意な係数の位置は、形の受信有意状態を評価することによって求められ、有意な形と表された、全ての元の係数が振幅ゼロを有していた訳でない形が、単一の有意な係数に達するまで、等しいサイズの16つの形に再帰的に分けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,第一驱动辊 22A和第一从动辊 22B向相互相反向旋转驱动,第二驱动辊 23A和第二从动辊 23B向相互相反向旋转驱动,第三驱动辊 124A和第三从动辊 124B向相互相反向旋转驱动。

これによって、第1駆動ローラー22Aと第1従動ローラー22Bとが互いに反対向に回転駆動され、第2駆動ローラー23Aと第2従動ローラー23Bとが互いに反対向に回転駆動され、第3駆動ローラー124Aと第3従動ローラー124Bとが互いに反対向に回転駆動される。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录介质 S的输送向 (副扫描向 )上的读取线数被设定为与主扫描向上的读取析像度一致,读取时的记录介质 S的输送速度被调整为与读取析像度和受光传感器的检测值的处理速度等的规格一致。

記録媒体Sの搬送向(副走査向)における読取ライン数は、主走査向における読取解像度に合わせて設定され、読み取り時の記録媒体Sの搬送速度は読取解像度と、受光センサーの検出値の処理速度等の仕様に合わせて調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,在相互相反向上旋转驱动第一驱动辊22A和第一从动辊22B,在相互相反向上旋转驱动第二驱动辊23A和第二从动辊23B,在相互相反向上旋转驱动第三驱动辊 124A和第三从动辊 124B。

これによって、第1駆動ローラー22Aと第1従動ローラー22Bとが互いに反対向に回転駆動され、第2駆動ローラー23Aと第2従動ローラー23Bとが互いに反対向に回転駆動され、第3駆動ローラー124Aと第3従動ローラー124Bとが互いに反対向に回転駆動される。 - 中国語 特許翻訳例文集

将记录介质 S的传送向 (副扫描向 )的读取行数设定成与主扫描向的读取分辨率相对应,将读取时的记录介质 S的传送速度调整为与读取分辨率和受光传感器的检测值的处理速度等标准相对应。

記録媒体Sの搬送向(副走査向)における読取ライン数は、主走査向における読取解像度に合わせて設定され、読み取り時の記録媒体Sの搬送速度は読取解像度と、受光センサーの検出値の処理速度等の仕様に合わせて調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

应注意,优选地,如图 4所示,清洁部件 31在 CMOS传感器 303的纵向向上的宽度 L2大于文稿在 CMOS传感器 303的纵向向上的宽度 L3,白色基准表面 32在 CMOS传感器 303的纵向向上的宽度 L1大于清洁部件 31的宽度 L2。

なお、好ましくは、図4に示されるように、CMOSセンサ303の長手向についての清掃部材31の幅L2は原稿の同向の幅L3よりも長く、白基準面32の同向の幅L1は清掃部材31の幅L2よりも長い。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,假设在显示屏的水平向是 X并且垂直向是 Y的情况下,观察者在观察者面向显示屏并且在不使其头部沿着Y向倾斜的状态下直立站立或就座的状态下佩戴快门眼镜 6。

具体的には、ディスプレイ画面の水平向をX、垂直向をYとした場合、ディスプレイ画面に正対して、観察者がY向に沿って頭を傾けずに直立あるいは着座している状態で、シャッター眼鏡6を着用した場合を想定している。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 .... 611 612 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS