意味 | 例文 |
「是」を含む例文一覧
該当件数 : 50000件
不知道哪个信息是正确的哪个信息是错误的。
どの情報があっていて、どの情報が間違っているのかわかりません。 - 中国語会話例文集
尽管指南和程序手册的修改是必要的,还是决定了修改规则。
マニュアルと手順書の変更が必要だったにもかかわらず、ルールの変更が決定した。 - 中国語会話例文集
尽管指南和程序手册的修改是必要的,还是决定了按手续处理。
マニュアルと手順書の変更が必要だったにもかかわらず、処置が決定した。 - 中国語会話例文集
但是我不能答应你的要求。因为这里不是营业部。
でも私はあなたのご要望にお答えすることができません。なぜならここは営業部ではないのです。 - 中国語会話例文集
我房间脏的原因是,地上到处都是衣服,桌子上也堆满了灰尘。
私の部屋が汚かった理由は、床に服が散らかり、机には埃が積もっていたからだ。 - 中国語会話例文集
这个有可能是错误的……但我却认为这个大部分是对的。
これは間違っているかもしれない……でも私は、これはほとんどあっていると思う。 - 中国語会話例文集
这次太空任务的目的之一是评判那个矮星是否适合居住。
このスペースミッションの目的の1つは、その矮星の居住適正を評価することである。 - 中国語会話例文集
我们并不是找借口,也并不是制造出什么正当的理由。
私たちは言い訳をするわけでも、何か正当な理由を作るわけでもありません。 - 中国語会話例文集
我老公一个人的时候站也不是坐也不是,但我就喜欢一个人待着。
私の夫は一人では居ても立ってもいられませんが、わたしは一人でいるのが好きです。 - 中国語会話例文集
一开始认为他是个肤浅的人,后来发现确实是这样的。
彼がうわべだけの人間だと考えられるのは、まさにその通りである。 - 中国語会話例文集
是在这等着呢,还是让我给您传达口信呢?
こちらでお待ちになりますか?それとも伝言をお取次ぎいたしましょうか? - 中国語会話例文集
虽然是大晴天但是你一到家的时候就又开始下雨了。
とても晴れていたが、あなたが帰ってきたとたん、雨がまた降り出した。 - 中国語会話例文集
虽然她被紧急搬运了,但是还是在去医院的途中去世了。
彼女は緊急搬送されましたが、病院までの道のりで亡くなった。 - 中国語会話例文集
是的!是我!真高兴你还记得我。你怎么样?
そうだよ!私だよ!あなたが私のことを覚えていてくれてうれしい。調子はどう? - 中国語会話例文集
但是如果不是你拜托我翻译的话,我可能就不工作了吧。
しかしあなたに翻訳を依頼されなかったら、私は仕事をしていなかったでしょう。 - 中国語会話例文集
是准确把握了时间,还是在不知不觉中让时间悄悄溜走了?
正しく時間を把握してたのか、それとも知らない間に時間が経っていたのですか? - 中国語会話例文集
最低的水槽不是给孩子用的而是给那些坐轮椅的人使用的。
最も低いシンクは子供用ではなく車椅子の方が利用します。 - 中国語会話例文集
虽然对于我们来说不是问题,但那是在狗进入房子时发生的。
私たちにとって問題ではなかったけれど、それは犬が家に入った時に起きた。 - 中国語会話例文集
我们现在讨论的与其说是“所以怎么样”,还不如说是在讨论“怎么了”。
現在私たちは”so what(だからどうした)?”よりも”what(どうした)”について話しています。 - 中国語会話例文集
你是不是说过你有兴趣想看看这项研究设施?
あなたはこの研究施設を見学することに興味があると言いましたか? - 中国語会話例文集
真的想找简搭话来着,但是光是寒暄的事就已经竭尽全力了。
本当はジェーンに話しかけたいのだけど、挨拶することが精一杯だ。 - 中国語会話例文集
不是为了你现在正在送过来的样品,而是为了接下来要送过来的东西。
あなたが今送っているサンプルのためではなく、これから送るもののためです。 - 中国語会話例文集
对不起让你产生了混乱,但是我们要是都同意相同的东西就可以了。
混乱させてすみません。でも私達が同じものに同意しているといいです。 - 中国語会話例文集
但是,这可能是我遭遇的奇怪的事情中最过分的事。
ですが、これは最近私が遭遇したおかしなことの中では、一番ひどいものでもありません。 - 中国語会話例文集
左面的是你的被褥。然后右边的是安德鲁的哦。明白了吧?
左があなたの布団。そして右がアンドリューの布団だよ。分かった? - 中国語会話例文集
尽管我的后背一天都疼,但是当早上起来的时候是特别能感到疼痛。
私の背中は一日中痛みますが、朝起きた時が特にひどく痛みます。 - 中国語会話例文集
他们通常上原来是一个技术者,实际上现在也有可能是一个技术者。
彼らは元技術者であり、実際には今も技術者であるのかもしれない。 - 中国語会話例文集
这些结果可能是只在第一眼看是不会明白的。
これらの結果は一目見ただけではわからないと思われるかもしれない。 - 中国語会話例文集
可以认为气质是遗传的,而且是由生物学决定的。
気質は遺伝的、そして生物学的に決定されるものだと考えることが出来る。 - 中国語会話例文集
这是系统是连接经营者和区域指导人之间的桥梁。
このシステムは、経営者とエリアディレクターをつなぐ架け橋となるでしょう。 - 中国語会話例文集
明白你文章的意思。但是就是不能够很快的理解。
あなたの文の意味は通ります。でもすぐに理解するのは容易ではありません。 - 中国語会話例文集
员工不光是日语,汉语的训练也是有必要的。
従業員を日本語だけでなく中国語でも訓練させるのは重要なことだ。 - 中国語会話例文集
虽然她也会有生气的时候,但是她是一位特别温柔慈祥的母亲。
彼女はもちろん怒る時もありますが、とても優しくて、温かいお母さんです。 - 中国語会話例文集
如果你问我重要的东西是什么,我会回答是朋友吧。
あなたの大切なものは何かと尋ねられたら、私は友達だと答えるだろう。 - 中国語会話例文集
那是对外国人来说是学习日本文化的好机会。
それは外国人にとって日本の文化を学ぶための良い勉強になる。 - 中国語会話例文集
虽说是要进行宇宙探索,但是很难赞同使用冲击器。
宇宙を調査するためとはいえ、インパクターの使用には賛成しかねる。 - 中国語会話例文集
本以为那个声音是从附近的学校传来的,结果是电视发出的。
その音は近所の学校から聞こえているのかと思ったら、それはテレビからの音でした。 - 中国語会話例文集
自从从不是电视就是收音机中听到了他们的音乐以来,一直很中意终于找到了。
テレビかラジオで彼らの音楽を聴いて以来、ずっと気になっててやっと見つけました。 - 中国語会話例文集
你可能看上去我是在适度地做,但我是在认真地做。
私が適当にやっているように見えるでしょうが、私は真剣にやっています。 - 中国語会話例文集
今天好像一天天气都是暴风雨,所以还是取消约会比较好吧。
今日は一日中天気が大荒れになりそうなので、アポは取り消したほうがいいでしょう。 - 中国語会話例文集
不管是现在还是从前,我一直希望自己可以帮助到珍。
私は今も昔もジェーンの役に立ちたいといつもそう願っています。 - 中国語会話例文集
她虽然不听父母的话,有点小问题,但是是家里可爱的老小。
彼女は親の言うことを聞かず、少し問題がありますが、かわいい末っ子です。 - 中国語会話例文集
三周地区是三个州在同一点汇合的地方或是非常接近的地方。
三州地区とは3つの州が1点で出会っているか、または非常に近接している場所である。 - 中国語会話例文集
账单上的收件人姓名不是个人的名字,必须是公司的名字。
請求書の宛名は個人名ではなく、必ず会社名でもらってください。 - 中国語会話例文集
不管怎样,留下来的作品都是人类的珍宝这件事是不会改变的。
いずれにしても残された作品が人類の宝であることに変わりはない。 - 中国語会話例文集
这些好几百个想法不仅仅是单纯的改变可以说是革命。
これら何百ものアイデアは単なる改善ではなく革命と言えます。 - 中国語会話例文集
今天的考试虽然不怎么难,但是就是题目太多时间不够。
今日の試験はたいして難しくなかったが、ただ問題が多すぎて、時間が足りなかった。 - 中国語会話例文集
你是先提出疑问的人还是先做出推论的人?
あなたはまず質問してみる人ですか、それともまず推論する人ですか? - 中国語会話例文集
连对方是谁都没有确认就交现金这样的事,真是荒唐。
相手が誰なのか確認もせずに現金を渡すようなことは、もってのほかです。 - 中国語会話例文集
因为房间费用会随淡旺季情况变动,所以不是一直都是那个价格。
お部屋の料金が混み具合によって変動していますので、いつもその値段ではないです。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |