「曲」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 曲の意味・解説 > 曲に関連した中国語例文


「曲」を含む例文一覧

該当件数 : 1280



<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 次へ>

折扫描仅为一个实例,且通常,扫描可服从各种各样的模式或扫描次序。

ジグザグ走査は単に1つの例であり、一般的に、この走査は極めて多様なパターンまたは走査順序に従う。 - 中国語 特許翻訳例文集

当一条音乐内容的再现终止时,随后请求分发另一条音乐内容。

ところで、1の音楽コンテンツの再生終了後には、続いて他の音楽コンテンツの配信を求める。 - 中国語 特許翻訳例文集

在示例 I中,当一首音乐的再现结束时,控制部 21返回到步骤 F109以请求分发另一首音乐。

まず例Iは、1つのの再生が終了したら、制御部21がステップF109に戻って配信要求を行う例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

从而,该内容数据被分发,并且下一首音乐通过步骤 F111中的处理被再现和输出。

これによってステップF111の処理で、コンテンツデータの配信を受け、次の楽の再生出力が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在示例 II中,当一首音乐的再现结束时,控制部 21返回到步骤 F106以做出分发请求。

次に例IIは、1つのの再生が終了したら、制御部21がステップF106に戻って配信要求を行う例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

从而,对该内容数据的分发被步骤 F111中的处理接受,以再现和输出下一首音乐。

これによってステップF111の処理で、コンテンツデータの配信を受け、次の楽の再生出力が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

中央装订后的成叠纸张被折叠单元 25的突出棒 252折叠后,输出到小册子托盘 253。

中央綴じされた用紙束は、中折ユニット25の突出棒252で折りげられた後、ブックレットトレイ253に排出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4是表示本发明第 1实施方式的颜色传感器像素具有的滤色器组的分光特性的线图。

【図4】本発明の第1の実施形態におけるカラーセンサ画素が有するカラーフィルタ群の分光特性を示したグラフである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5是表示本发明第 1实施方式的滤色器组具有的滤色器的分光特性的线图。

【図5】本発明の第1の実施形態におけるカラーフィルタ群が有するカラーフィルタの分光特性を示したグラフである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6是表示本发明第 1实施方式的滤色器组的分光特性的线图。

【図6】本発明の第1の実施形態におけるカラーフィルタ群の分光特性を示したグラフである。 - 中国語 特許翻訳例文集


进而,CPU48参考这些判别结果来控制是否应该许可参考特定程序线图 (S63、S137)。

CPU48はさらに、特定プログラム線図の参照を許可すべきか否かを、これらの判別結果を参照して制御する(S63, S137)。 - 中国語 特許翻訳例文集

坐标 (A,T,G)在确定场景为夜景场景时在图 11所示的程序线图中描绘的粗线上进行检测,在确定场景为动作场景时在图 12所示的程序线图中描绘的粗线上进行检测,另外,坐标 (A,T,G)在确定场景为风景场景时在图 13所示的程序线图中描绘的粗线上进行检测,在确定场景为默认场景时在图 14所示的程序线图中描绘的粗线上进行检测。

座標(A,T,G)は、確定シーンが夜景シーンであるとき図11に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出され、確定シーンがアクションシーンであるとき図12に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出される。 座標(A,T,G)はまた、確定シーンが風景シーンであるとき図13に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出され、確定シーンがデフォルトシーンであるとき図14に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11A到 11C是示出根据本发明的一示范实施例的电路参数的线;

【図11】図11A乃至図11Cは、本発明の典型的な実施例に従って、回路パラメータを示すチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3A所示,多个转换线作为以类别 ID进行识别的转换表 74(电压 -XYZ转换表 )被存储。

図3Aに示すように、複数の変換カーブは、カテゴリIDにより識別される変換テーブル(電圧−XYZ変換テーブル)として記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,控制部 27选择与从用户接受的图像形成处理中的托盘 ID对应的转换线。

このようにして、制御部27は、ユーザから受付けた画像形成処理におけるトレイIDに対応する変換カーブを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,在图 4B的 S29中生成的多个γ修正线也被作为由相同的γID进行识别的数据而存储在硬盘中。

また、図4BのS29で生成される複数のγ補正カーブも、同じγIDにより識別されるデータとして、ハードディスクに格納される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5是对在获得阻抗匹配的情况下和在第一实施例的情况下的传输特性进行比较的线图;

【図5】インピーダンスマッチングがとれた場合及び第1実施形態の場合の伝達特性を比較したグラフである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 13是示出用理想耦合器模拟的情形中的传输特性的线图;

【図13】理想的なカプラを用いてシミュレーションした場合の伝達特性を示したグラフである。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考了日本的构思,在路上装面镜后,交通事故骤减。

日本のアイデアを参考にして道路にカーブミラーを取り付ける対策をした結果、交通事故が激減した。 - 中国語会話例文集

采取了像日本那样在道路上设置面镜的方法之后,交通事故大幅减少了。

日本のアイデアを参考にして道路にカーブミラーを取り付ける対策をした結果、交通事故が激減した。 - 中国語会話例文集

他摔了一跤,自我解嘲地对同学说:“我这是学演杂技呀!”

彼はすてんと転び,自分でばつの悪さをごまかして同級生に「僕は芸の練習をしているんだ!」と言った. - 白水社 中国語辞典

拳不离手,不离口。((ことわざ))

(武術をする人は常時武術を練習し,歌い手は絶えず歌の練習をする→)熟練の域に達するために常時訓練を怠らない. - 白水社 中国語辞典

重读了亡友的婉约的篇章,不禁从心底浮起一缕怆然之意。

亡友の婉で含みの多い編章を再び読んで,思わず心の底から悲痛な思いが浮かび上がった. - 白水社 中国語辞典

有棱有角

(顔などが)角張っている,顔つきが厳しい,人柄が方正で筋道をげない,言葉が鋭くて容赦がない,非常に厳しい,鋭気・才気があふれている. - 白水社 中国語辞典

诗贵折有波澜,不要直来直去没味道。

詩というものは込み入っており波瀾に富むことが大切で,そのものずばりで味わいがないというのはいけない. - 白水社 中国語辞典

该实施例同时还列出了第二条线 520,其中包含多个预期时间值,表示使用第二种FEC码字锁定状态机方法 (例如,与图 4所述类似的码字锁定状态机,但不带块 445))时的平均码字锁定时间。

また、第2のFEC符号語ロック状態機械法、例えば、図4で説明したものに類似するがブロック445なしの符号語ロック状態機械を用いた平均の符号語ロック時間を表わす複数の予期される時間の値を含む第2線520が表わされている。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,所述应用程序可在显示器 20上呈现一图像,其询问用户是否希望将艺术家的歌或专辑从音乐服务器下载到蜂窝式手持装置 10的存储器 14以供未来收听。

また、将来聴くために、セルラハンドヘルドデバイス10のメモリ14に音楽サーバからアーティストのまたはアルバムをダウンロードすることをユーザが望むか否かを尋ねるイメージを、アプリケーションは、ディスプレイ20上に表示させてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外, RDS数据激活的应用程序可 (例如 )以存储在存储器 14、24中的MP3音频文件格式来记录广播节目CN 10201747991 AA 说 明 书 14/18页(即,歌 )(任选步骤 632)。

さらに、RDSデータによりアクティブ化されたアプリケーションは、例えば、MP3オーディオファイルフォーマットなどで、メモリ14、24中に記憶されているブロードキャスト番組(すなわち、)を記録してもよい、オプション的ステップ632。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明实施例的上述色温调节系统 10,示出了调节中的色温的值的图表被显示在色温调节设备 1所包括的 GUI显示单元 3上,并且绘制在 xy色度图上的三角形线内所示出的颜色被布置在边框 36上。

以上説明した本実施の形態に係る色温度調整システム10によれば、色温度調整装置1が備えるGUI表示部3に色温度を調整中である値を示すグラフを表示し、xy色度図上で表現される三角形の線内部に示す色を枠体36に配色する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像处理部 108取得失真像差信息,根据所取得的失真像差信息导出表示失真校正前的图像数据的各坐标与失真校正后应取得的图像数据的各坐标的对应关系的函数。

画像処理部108は、歪収差情報を取得し、この取得した歪収差情報から、歪補正前の画像データの各座標と歪補正後に得られるべき画像データの各座標との対応関係を示す関数を導出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11事实上为两部分图示,再次使用了微带总线的示例,其具有标绘相对于时间的六条不同线的上半部1103(电压由Y轴表示),以及标绘最近邻线路上的串扰的下半部 1105(电压在此也由 Y轴表示 )。

図11は、実際は、時間に対する6つの異なる線をプロットした上半分1103(電圧をY軸で表す)と、再びマイクロストリップバスの例を使用した最近傍線上のクロストークをプロットした下半分1105(ここでも電圧をY軸で表す)とを有する2部グラフである。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此有必要通过以高的精确度来对变化进行控制来调整在光学变焦侧上的倍率变化的速率,以将表示变焦位置与总变焦倍率的焦点距离 E的对数值 logE之间的关系的线的斜率设置为恒定的值。

よってトータルズーム倍率に対応する焦点距離Eの対数値logEを示す線の傾きが一定となるように、光学ズーム側の倍率変化を高精度に制御して、その変化の速度を変調させる必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

如以上参考图 5C-F所述,这种光谱对齐也意味着激光线在光谱上在损耗线 502(图 6A中未明确示出 )的两个相邻时间平均光谱谐振之间基本上等距放置。

図5C−Fを参照して既に上記したように、このスペクトル整合はまた、(図6Aには明記していない)損失線502の2つの隣接する時間平均化されたスペクトル共振間にレーザラインがスペクトル的にほぼ等距離に位置することを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如以上参考图 5C-F所述,这种光谱对齐也意味着激光线在光谱上与损耗线 502(图7A中未明确示出 )的时间平均光谱谐振之一对齐。

図5C−Fを参照して上記したように、このスペクトル整合はまた、(図7Aには明記していない)損失線502の時間平均化されたスペクトル共振点のうちの1つにレーザラインがスペクトル的に整合されることを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,与只有一个谐振腔耦合至每一 MZI臂的情况相比,将多个谐振腔 1160耦合至每一 MZI臂 1130使得在电光响应线的形状控制方面更加灵活。

またさらに、複数の共振器1160を各MZIアーム1130に結合することによって、電気−光応答線の形状の制御において、1つの共振器だけが各MZIアームに結合される際に利用可能なものと比べて更なる柔軟性が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,控制音乐播放器,以使得当用户按下预定按钮一秒以下的时间时,播放器跳至下一目,而当用户按下该按钮一秒以上的时间时,播放器在按下该按钮期间进行快进重放 (例如,参见日本特开平 11-175099号公报 )。

例えば、音楽再生装置においては、所定のボタンの押下時間が1秒以下であれば次のにスキップし、そのボタンを1秒以上押し続けた場合には押している間中早送り再生するといった制御が行われる(例えば特許文献1参照。)。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,CB修正线取得部 25取得作为用于肤色的色平衡修正的理想值而被预先保存在内部存储器 12等中的灰度值 RsGsBs(基准值 ),并且,计算出 Rf’Gf’Bf’与 RsGsBsQ的差值ΔR= Rs-Rf’、ΔG=Gs-Gf’、ΔB= Bs-Bf’。

次に、CB補正線取得部25は、肌色のカラーバランス補正のための理想値として内部メモリ12等に予め保存されている階調値RsGsBs(基準値)を取得するとともに、Rf´Gf´Bf´とRsGsBsQとの差分ΔR=Rs−Rf´、ΔG=Gs−Gf´、ΔB=Bs−Bf´を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,打印机 10利用逆光修正线 F1,只对构成图像数据 D的像素中属于根据图像数据 D的亮度分布的谷的位置而规定了明亮度的上限的暗部色域 J的像素进行修正。

そして、プリンタ10は、画像データDを構成する画素のうち、画像データDの輝度分布の谷の位置に応じて明るさの上限が規定された暗部色域Jに属する画素だけを、逆光補正線F1によって補正する。 - 中国語 特許翻訳例文集

可通过将终端 100、102和 104均配置为以同步方式开始播放为其指派的歌子部分来改善终端的合成音乐输出的所察觉保真度。

上記端末の割り当てられた歌の副成分の再生を同期して開始するように構成されている端末100、102、104の各端末によって、該複数の端末の合成された音楽出力の知覚される忠実度を改善してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当终端 100、102和 104协作播放歌时,用户可命令 (框 314)这些终端中的一个或多个相对于其它终端而改变播放定时,以在它们之间提供音频延迟效果。

端末100、102、104が協働して歌を再生している間、ユーザは、上記他の端末に関連する開始タイミングを変動させるコマンドを少なくとも1つの端末に出して(ブロック314)、上記端末間においてオーディオ遅延効果を与えることができるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

模块 246可另外或可选地通过控制其输出的声音的音调和 /或通过改变其播放的歌子部分来对麦克风信号中存在的来自其它终端的声音作出响应 (框 316)。

上記に加えてあるいは上記とは別に、モジュール246は、該モジュールが出力する音のピッチ制御と、上記モジュールが再生する歌の副成分の変動との少なくともいずれかを行うことによって、マイク信号の形で存在している、端末からの音に応答してもよい(ブロック316)。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于特定的步进电机步的光圈数可以如在流程步骤 201中所说明的那样获得,或者如下用有关摄像机内的衍射的知识进行计算得出,如果在 HF线中存在一个明显的“拐点”的话。

特定のステッピングモーターについてのF値は、フローチャートのステップ201に記載のように得ることができ、または、HF線に特徴的な「ひざ」が存在する場合、カメラの回折についての知識を用いて以下のように計算することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为一个非限制性实例,在 WLAN单元 30使用中心频率在 2457MHz的信道 10(如图 2中线 25所示 ),需要变换器将频率上移或下移 2457-19= 2438MHz,从而产生了图表40所示的频率分配。

限定されない例として、WLANユニット30が、2457MHzを中心とする第10チャネル(図2の線25)を用いる場合、変換器は、周波数を2457−19=2438MHzだけ高い方または低い方へ移動させる必要がある。 その結果、グラフ40に示した周波数割当てとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,原稿从检测位置送到读取位置期间若发生原稿的弯、滑动,则尽管控制上应该使原稿的前端到达读取位置,而实际原稿的前端没有到达读取位置。

そのため、原稿が検出位置から読取位置まで送られる間に原稿のがりや滑りが発生すると、制御的には原稿の前端が読取位置に達しているはずであるにもかかわらず、実際には原稿の前端が読取位置に達していないことがあった。 - 中国語 特許翻訳例文集

光导或光纤线缆被简单切割、插入到双插口 252B-RX和 252B-TX或单个插口 252B中,被弯到槽 252G中并通过单个或两个螺丝 252S或者通过单个或两个槽 252G的模制接头 256而被保持 /固定到位。

ライトガイドまたは光ファイバケーブルは、簡単に切断され、双対ソケット252B−RXおよび252B−TXまたは単一ソケット252Bへ挿入され、げて溝252Gの中へ入れられ、単一または双対ねじ252Sによって、または単一または双対溝252Gの成形タブ256によって、所定の位置に保持/固定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在音乐调用键被按下时,处理部 30检索音乐数据库 42以抽取被包含已输入的数字串的数值数据所关联的登录信息 (名以及音乐文件名 )。

例えば、音楽呼び出しキーが押下されたときには処理部30は音楽データベース42を検索して入力された数字列を含む数値データに関連付けられた登録情報(名および音楽ファイル名)を抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,下中间辊 34的轴部的一端侧 (右端侧 )以可插拔且可旋转的方式插入到小径孔内,该小径孔形成在通过将内侧导向部件 64的一部分切成コ字状使其向下方弯而设置的刃部上。

この場合、下中間ローラ34における軸部の一端側(右端側)は、内側ガイド部材64の一部をコ字状に切って下方に屈させることにより設けられている鍔部に形成された小径穴に、抜き差し可能で且つ回転可能に差し込まれている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,对于在文稿中产生的拉伸,在台板玻璃 161附近的文稿弯部分与上游台板辊 24和下游台板辊 25发生接触,因此文稿在保持基本固定传送构型的同时进行传送。

このため、プラテンガラス161近傍での原稿の湾部は、原稿に生じた張りに対して上流プラテンローラ24と下流プラテンローラ25に接触することによって原稿は概ね一定の搬送形状を保って搬送されていく。 - 中国語 特許翻訳例文集

能与虚拟资产12相关联的媒体呈现类型的示例包括但不限于图像媒体呈现类型 14A、歌媒体呈现类型14B及电影媒体呈现类型 14C。

仮想アセット12に関連することができるメディアプレゼンテーションのタイプの例としては、画像メディアプレゼンテーションタイプ14A1、メディアプレゼンテーションタイプ14Bおよび映画メディアプレゼンテーションタイプ14Cがあるが、これらに限定されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,在点亮了灯光装置的场合下,为了降低由点亮产生的上述合成图像的缺陷,故用与图 6所示的方法的一部分不同的方法来导出立体面 SP的重复部分 OA1~ OA4的像素值。

しかしながら、灯火装置が点灯した場合は、点灯によって生じる上述した合成画像の不具合を低減するため、図6に示すものとは一部が異なる手法で立体面SPの重複部分OA1〜OA4の画素の値を導出するようにしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS