「現 れ る」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 現 れ るの意味・解説 > 現 れ るに関連した中国語例文


「現 れ る」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2932



<前へ 1 2 .... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .... 58 59 次へ>

そうではなく、ステップ906で、記録ポインタがPEを指す場合は、処理は、ステップ910に続き、PEのタイムアウト(すなわちTIMEOUTフィールド446)が在のシステム時刻と比較さ

如果,相反,在步骤 906,记录指针指向 PE,则处理进行至步骤 910,其中将所述 PE的超时 (即 TIMEOUT字段 446)与当前系统时间相比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像合成部5は、在の画像8と過去の画像9を設定端子4により設定さた合成比率αで合成し、合成画像10を順次生成し、合成画像メモリ32に出力す

图像合成部 5使用利用设定端子 4设定的合成比例α合成当前图像 8和过去图像 9,依次生成合成图像 10,输出到合成图像存储器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像合成部5は、在の画像8と過去の画像9を設定端子4により設定さた合成比率αで合成し、合成画像10を順次生成す

图像合成部 5使用利用设定端子 4设定的合成比例α合成当前图像 8和过去图像 9,依次生成合成图像 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上記動きベクトル値が上記閾値未満の場合は“動きがない領域”と判断し(ST502でNo)、在の画像8が符号化部6に符号化対象画像として出力さ

另一方面,在上述运动矢量值小于上述阈值的情况下判断为“不存在运动的区域”(ST502中“否”),当前图像 8作为编码对象图像输出到编码部 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、制御部11は、当該装置からのデータファイル情報を人体通信によって受信し、その受信データをタッチスクリーン14の画面に表示さた装置とともに拡張実を利用して表示す

因此,控制单元 11通过人体通信从相应的设备接收数据文件信息,并与使用增强现实在触摸屏 14的画面上显示的设备一起显示接收到的数据文件信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変更モジュール16は、続いて、ネットワーク中継装置1000の在の動作モードが、ステップS204において選択さた動作モードと同じか否かを判断す(ステップS206)。

频率变更模块 16接着判断网络中继装置 1000的当前的动作模式是否与在步骤 S204选择的动作模式相同 (步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変更モジュール16は、ネットワーク中継装置1000の在の動作モードが、ステップS406において選択さた動作モードと同じか否かを判断す(ステップS408)。

频率变更模块 16判断出网络中继装置 1000的当前的动作模式是否与在步骤 S406中选择的动作模式相同 (步骤 S408)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような回路は、例えば、ハードウェア(デジタルおよび/またはアナログ)、ファームウェア、および/またはソフトウェアを使用して実論理を備えていてもよい。

此类电路系统可包括例如使用硬件 (数字和 /或模拟 )、固件和 /或软件来实现的逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

他のトナー像形成部3M,3C,3Kにおいても、トナー像形成部3Yと同様な構成であり、その感光体ドラム31M、31C、31Kの周辺に、そに対応して主帯電部、像部、第1転写ローラ、クリーニング部が配置さてい

其他的调色剂像形成部 3M、3C、3K是与调色剂像形成部 3Y同样的构成,在各个感光鼓 31M、31C、31K的周边分别对应地配置有主带电部、显影部、第 1转印辊、清洁部。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ジョブスケジュール画面G1で用紙トレイはジョブバーJbを残枚数表示と異な色(この例は、橙色又は朱色)で表示し、在の用紙情報とは異な設定がさていことをユーザーに認識させ

这种情况下,在作业调度画面G1中用纸托盘以与剩余张数显示不同的颜色 (本例子中,为橙色或朱红色 )显示作业棒 Jb,使用户识别在进行与当前的用纸信息不同的设定。 - 中国語 特許翻訳例文集


IPアドレス、ポインタ、または他のデータコードが、RDSメッセージ中に含まていてもよく、在のラジオ番組に関連す特定のインターネットサーバ上のデータにアクセスすために、ハンドヘルドデバイスアプリケーションはRDSメッセージを使用すことができ

IP地址、指针或其它数据代码可包含于RDS消息中,手持装置应用程序可使用其来存取特定因特网服务器上与当前无线电节目相关的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしこのアプローチは、チャネルの位置および入力パワー、各チャネル中で在搬送さていトーン成分、ファイバ非線形係数および損失係数など、各ファイバスパン中で伝送さチャネルの知識を必要とす

然而,这一方式需要与在每个光纤跨度中传输的通道有关的知识,诸如,通道的输入功率和位置,目前在每个通道中携带的音调分量,以及光纤非线性和损耗系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 請求項1〜4のうちのいずか一項に記載の符号化方法によって符号化さた画像シーケンスを表信号であって、前記所与のブロックのための制御ベクトルを再構成すための少なくとも1つの情報を備えことを特徴とす信号。

7.一种表示依据根据权利要求1到4中任一权利要求所述的编码方法而编码的图像序列的信号,其特征在于其包括用于重构用于给定块的控制向量的至少一条信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

メールゲートウェイ106を実情報処理装置は、プロセッサ202と、揮発性メモリ207と、不揮発性メモリ209と、キャリア設備網103にデータを送受信すための入出力回路インタフェイス203と、こらを接続すバスなどの内部通信線と、を含んで構成さ

实现邮件网关 106的信息处理装置包含处理器 202、易失性存储器 207、非易失性存储器209、用于向运营商设备网103收发数据的输入输出电路接口203以及将它们连接的总线等内部通信线来构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、在のマクロブロックがリフレッシュ済みの領域の場合には、制御部111は、未だリフレッシュが済んでいない領域を動き探索部109が参照すことが無いよう、在のマクロブロックの位置に応じて制限した動き探索範囲を求め、動き探索部109に対して指示す(ステップ205)。

此外,在当前的宏块位于已刷新完的区域的情况下,控制部 111根据当前的宏块的位置求出限制的运动搜索范围,以使得运动搜索部 109不会参照还没有刷新完的区域,并对运动搜索部 109发出指示 (步骤 205)。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮の効率は、周波数係数の非ゼロ値を1次元ストリング内で一緒にグループ化し、その後、マルチレベルネスティングさたセット表に従って係数値をエントロピーエンコードすことによって高めら

通过在一维串中将频率系数的非零值编组在一起来增加压缩效率,并随后根据多级嵌套集合表示来对这些系数值进行熵编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

SIPによば、発呼側当事者が呼の開始前に被呼側当事者の在のIPアドレスをたとえ知らなくても、発呼側当事者は、(ユーザ装置(UE)にインストールさた所謂SIPユーザエージェント(UA)を使用して)被呼側当事者に対すパケット交換型セッションを確立すことができ

SIP使主叫方建立到被叫方的分组交换会话 (使用用户设备 (UE)中安装的所谓SIP用户代理 (UA))成为可能,即使主叫方在发起呼叫之前不知道被叫方的当前 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、複数×複数のマクロブロックでなリフレッシュブロックRMBが複数のマクロブロックラインでな定符号量ラインごとに出しても良い。

针对由多个宏块线构成的每个恒定编码数量线,可以出现由多个×多个宏块构成的刷新块 RL_B。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、本発明の一または複数の実施形態は、マルチメディアコンテンツを変換し、転送し、そして再ためのロスレスの手法を提供す

即,本发明的一个或更多实施例提供了无损方式进行转换、传输、及重构所述多媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施例のゲートウェイ装置を適用すことによりグローバル空間の複数の装置とプライベート空間の複数の装置との通信を実させ

通过应用本实施例的网关装置,来实现全局空间的多个装置与专用空间的多个装置之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、上記実施例1〜3に記載の光マルチキャストシステムは、光伝送信号のドロップアンドコンティニュー機能を用いことで、1対Nのパケット転送を効率よく実でき

如同上面所说明的那样,上述实施例 1~ 3所述的光组播系统通过使用光传输信号的分接·和·延续功能,就可以高效地实现 1对 N的数据包传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、AND回路166は、絶対値が時点での最大の絶対値となり、かつ、絶対値が閾値以上であ場合、Hレベルの信号をP1検出フラグとして出力す

即,在发现绝对值是目前的最大绝对值并等于或大于阈值的情况下,与电路 166输出高电平信号作为 P1检测标志。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、画像処理装置100の画像切替え処理部112での切替え処理により実でき、画像表示装置20での、左右のチャンネルの映像の表示状態の例について説明す

接下来,将描述图像显示设备 20中通过图像处理设备 100的图像切换单元 112的切换实现的用于左右通道的视频显示状态的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、方法900は、そのような装置上の効率を改善し、情報の乱雑を低減すための、モバイル装置連絡先情報の自動保存および検索を実

因此,方法 900允许对移动装置联系人信息的自动归档和检索,以改善效率并减少此类装置上的信息杂乱。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、高い周波数で動作す大きなオンチップデータメモリを使用すことなく、限らたメモリリソースを用いて、システムパフォーマンスを最大にすフレキシブルな動き補償装置101を実ことができ

其结果,能够使用有限的存储器资源,实现使系统性能最大化的灵活的动作补偿装置 101,而不使用以高频率动作的较大的片上数据存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、アバタファイルが、サーバ109など、より大きい記憶および処理能力をもつコンピューティングデバイス上で記憶さ場合、アバタファイルの数を増加させ、ならびにアバタをユーザの在のステータスと一致させ際の精度のレベルを高めことができ

相反,如果化身文件存储在具有较大存储和处理能力的计算装置 (例如服务器 109)上,那么化身文件的数目可增加,以及使化身与用户的当前状态匹配的精度等级可增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本発明の実施形態に係送信装置100は、4つのチャネルで音声信号を送信すことに限らず、所定の音響効果を実ために受信装置200へ送信す音声信号の数に応じたチャネル数で音声信号を送信すことができ

此外,根据本发明实施例的发送设备 100不限于在四个信道上发送声音信号,而是可以在根据发送到接收设备 200的声音信号的数量的信道的数量上发送声音信号,以便实现预定的声音效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、時刻T3において符号化さた合成画像は、過去の画像として以降のフレームにおけ画像合成および符号化に用いら、時刻T3において入力さ在の画像は最終的に移動物体の軌跡として残

即,时刻 T3编码的合成图像作为过去图像在以后的帧的图像合成及编码中使用,时刻 T3输入的当前图像最终作为移动物体的轨迹残留。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、コンピュータが供給さたプログラムコードを実行すことにより、上述の実施の形態の機能が実だけでなく、そのプログラムコードがコンピュータにおいて稼働していOS(オペレーティングシステム)或いは他のアプリケーションソフト等と共同して上述の実施の形態の機能が実場合にもかかプログラムコードは本発明の実施の形態に含まことはいうまでもない。

另外无需赘言,本发明不仅包含通过计算机执行所供给的程序代码,上述的实施形式的功能得以实现的情况,也包含该程序代码与在计算机上运行的 OS(操作系统 )或者其他应用软件等共同使上述实施形式的功能得以实现的情况,在此情况下相关的程序代码就包含在本发明的实施形式中。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、好適な実例は、フレームグループにおけメディアフレームの階層フレーム伝送順序を提供し、最も重要なメディアフレームは伝送順序の最後であり、且つ最も重要でないフレームは伝送順序の最初であ

因此,优选的实施方案提供了帧分组中的媒体帧的分层帧发送顺序,其中,最重要的媒体帧在发送顺序的最后,最不重要的帧在发送顺序的开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

回路300は、ネットワーク100上で(例えば、基地局102と図示しない他の無線端末との間で)在送信さてい信号を検出し、検出さた信号の電力レベルをしきい値と比較してサブフレーム境界のタイミングを決定す

电路 300检测当前正在网络 100上传送的信号 (例如在未示出的基站 102和其它无线终端之间),并且比较所检测到的信号的功率水平与阈值以确定子帧边界的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上記の例示的なソフトウェア要素によって実の方法も、例えば、構成さプログラムさたプロセッサ、特定用途向け集積回路(ASIC:application specific integrated circuit)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA:field programmable gate array)およびデジタル信号プロセッサ(DSP:digital signal processor)などによって、同様に上述のハードウェア要素において符号化すことが可能であことに留意す必要があ

然而应当注意,借助于所述示例性软件元件实现的相应方法例如还可以借助于配置和编程处理器、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)和数字信号处理器 (DSP)而编码在所述硬件元件中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10の実施形態において使用さ手法は、各駆動信号の一表が2本、3本、または4本の線のいずかの線上に(信号がバスの端にあか、あいはバス内に「1つ」あか、あいはバスの中央にあかに依存す)容量結合さ駆動さ以外は、図4に関連して上に検討したものと同様であ

用于图 10的实施方式的方法与上文联系图 4所讨论的相类似,区别在于: (根据信号是在总线的末端、在“one in”或者在总线的中间 )各个驱动信号的表示被电容耦合并且驱动到两条、三条或者四条线路上。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、NV1、NV2、NV3、およびNV4が、行ソース画像T 32におけ動きベクトルによ、指し示さた画像PT302の点に近い4画素の値(たとえば、そらのビデオレベルNV)を指定す場合、かつ、α1、α2、α3、およびα4が、画像点PTと前記画素の近接性を表わす重み付け係数であ場合、補間さI 31の画像の画素PI301に割り当てら値は、[0021] 1.

例如,如果 NV1、NV2、NV3与 NV4指定当前源图像 T 32中的、通过运动向量指向的图像点 PT302附近的 4个像素值 (诸如,其视频等级 NV),并且如果α1、α2、α3与α4是代表所述像素与图像点 PT的邻近程度的加权因数,则向要内插的图像 I31的像素 PI 301分配的值为如果运动向量指向 4个像素中的特定像素,向其他 3个像素分配的加权因数是零并且被分配给所考虑的像素的值为该特定像素的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1および2を参照すと、RDSデータ監視アプリケーションは、トラフィック通知が在ブロードキャストさてい(すなわち、双方のビットとも1に等しい)か否かを決定すために、ビット10(TPビット)と、ビット4(TAビット)とを検査すように構成さていてもよい。

举例来说,参见图 1和图 2, RDS数据监视应用程序可经配置以检查位 10(TP位 )和位 4(TA位 ),以确定是否当前正在广播交通通告 (即,两个位均等于 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同一の概念で、在のフレームの探索領域のサイズが144×120で、以前のフレームの基準マクロブロックの大きさが96×72であと仮定すば、前記基準マクロブロックは、前記探索領域内で水平に49ライン、垂直に49ラインだけ移動すことができ

与此相同,假设在当前帧的搜索区域的规格为 144x120且之前帧的基准宏块的规格为 96x72时,所述基准宏块在所述搜索区域内可以沿着水平方向移动 49行,沿着垂直方向移动 49行。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、時間フレーム平均化の場合において参照フレームが10画素の幅の境界を有し、在のフレームが12画素の幅を有す幅境界を有す場合、内挿フレームは何らかの問題を有すことがあ

举例来说,在时间帧平均化的情况下,如果参考帧具有具十个像素宽度的边界,且当前帧具有具 12个像素宽度的宽度的边界。 则经内插的帧可能具有一些问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなFEC保護は、例えば、リード・ソロモンコードを使用して実、ここで、オーバラップすサブブロックを保護す上記の方法において使用さとき、リード・ソロモンコードが殆ど理想的な回復特性を示すことを実験が示してい

例如,可以使用 Reed-Solomon码来实现该 FEC保护,其中实验表明当以上述方式使用Reed-Solomon码来保护重叠的子块时,Reed-Solomon码展现出近乎理想的恢复特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに別の実施形態では、変換装置211が送信装置210と共にあ装置(たとえば携帯電話機、PDA、電子書籍など)に含ま、再装置251が受信装置250と共に他の装置に含ま構成を採用すことができ

此外,在其它实施例中,可以理解,转换设备 211可以包括在这类设备 (例如移动电话、PDA、电子书等 )中,这类设备依次又包括传输设备 210,并且,重构设备 251可包括在另一设备中,该设备依次又包括接收设备250。 - 中国語 特許翻訳例文集

因みに、搬送周波数f2に対す搬送周波数f1の関係がm倍(整数倍)でないときは、受信側局部発振部8404で生成さ再生搬送信号の位相が一意にならない問題(位相不確定性と称す)が

顺带提及,如果载波频率 f1与载波频率 f2的关系不是 m倍 (即,不是多倍 ),则出现要由接收侧本地振荡器 8404生成的恢复的载波信号的相位没有变得唯一的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント・メタデータは、同様に、アプリケーション・インスタンス140が、そ自体のローカル環境において、イベントがローカル・ユーザ134a−cによって入力さたかのようにそのイベントを実できようにすのに必要な情報を含むことができ

事件元数据可以类似地包括允许应用实例 140在其自己的本地环境中实现事件所需的信息,如同这些事件是由本地用户 134a-134c输入的一样。 - 中国語 特許翻訳例文集

段階806の比較結果、ユーザが在コンテンツを再生すデバイスから遠ざかり、デバイスとユーザとの距離が所定臨界値より大きくな場合、段階808で、ネットワークの残りのデバイスにコンテンツが一括的に伝送さように制御さ

如果在步骤 806中确定由于用户变得远离再现当前内容的设备而使得再现当前内容的设备和用户之间的距离大于预定的临界值,则在步骤 808中控制将内容发送到网络的所有其它设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

当然のことながら、提案さたノードからデータファイルを(少なくとも部分的に)分離すことは技術的に実可能であが、場合によっては、ノードと同じ場所に置かたファイルを持つことは有利な場合もあ

当然,尽管就技术上来说,从前述节点分离 (至少部分地分离 )数据文件是可行的,但是在有些情况下,文件与节点位于同一个位置是有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集

いは、ストリーム生成装置100が実てもよい有線通信システム又は無線通信システムの他のあ装置がメディアフレームをユーザ端末に転送す間に、ストリーム生成装置100は単にメディアストリームのメディアフレームを生成す

可选地,流产生设备 100仅仅产生媒体流的媒体帧,而将媒体帧转发给用户终端是由有线或无线通信系统的某些其它设备来实现的,流产生设备 100可以在有线或无线通信系统中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

存す解決策に関係した上述の問題を軽減すために、本発明に従う送信装置は、信号の混合が回避さようにプリコーディング・マトリクスに一定の構造を課すことにより、送信信号のPAPRを低減す

为减轻与现有这些解决方案相关联的上述问题,根据本发明的传送装置通过对预编码矩阵施加某个结构使得信号的混合得以避免,从而减少了所传送信号的 PAPR。 - 中国語 特許翻訳例文集

この種の技術分野では、無線伝送の更な高速化及び大容量化が求めらており、将来的なシステムでは、在のシステムで使用さていものよりも更に広い周波数帯域を利用す必要があ

在这种技术领域中,要求无线传输的进一步的高速化以及大容量化,在将来的系统中,需要利用比当前的系统所使用的频带更宽的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、DPF1Bの制御部15は、協調調整コマンドに含ま調整情報に基づいて、在表示してい写真データを調整す調整処理を行い(ステップS27)、調整さた写真データを表示部11に再表示させ(ステップS28)。

接着,DPF1B的控制部 15基于协调调整指令所包含的调整信息,进行对当前正在显示的照片进行调整的调整处理 (步骤 S27),使调整后的照片重新显示在显示部 11上 (步骤 S28)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、DPF1Aの制御部15は、協調調整コマンドに含ま調整情報に基づいて、在表示してい写真データの表示状態を調整す調整処理を行い(ステップS36)、調整により得らた写真を表示部11に再表示させ(ステップS37)。

接着,DPF1A的控制部 15基于协调调整指令所包含的调整信息,进行对当前正在显示的照片的显示状态进行调整的调整处理 (步骤 S36),并使通过调整而得到的照片重新显示于显示部 11(步骤 S37)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12と13を参照すと、こらの機能と構造の採用は、再描写メディアに、視覚提示中で明らかなプロセスとマッチすように、選択さた注視点におけおよびその周辺での基本的な動作と機能を提供す

参照图 12和图 13,采用这些功能和结构来在所选择的定影点中和周围向代表性媒体提供基本的操作和功能,以与视觉显示中表现的过程相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

データストアサーバ107を実情報処理装置は、プロセッサ302と、揮発性メモリ307と、不揮発性メモリ309と、キャリア設備網103にデータを送受信すための入出力回路インタフェイス303と、こらを接続すバスなどの内部通信線と、を含んで構成さ

实现数据存储服务器 107的信息处理装置包含处理器 302、易失性存储器 307、非易失性存储器309、用于对运营商设备网 103收发数据的输入输出电路接口 303以及将它们连接的总线等内部通信线来构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .... 58 59 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS