「現 れ る」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 現 れ るの意味・解説 > 現 れ るに関連した中国語例文


「現 れ る」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2932



<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 58 59 次へ>

画像形成ユニット50は、回転駆動可能に支持さた感光体ドラムや、感光体ドラムの周囲に配設さた帯電装置、像装置、清掃装置等を備え

图像形成单元 50包括: 能够旋转驱动地被支承的感光鼓、被配置于感光鼓周围的带电装置、显影装置、清扫装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、監視サイト102は、複数のメディア配信装置110、複数のメディア表装置112、及び監視サイト102で提示さたメディアと関連付けらた被監視署名を生成すために使用さ署名ジェネレータ114を含むことができ

通常,监测地 102可以包括多个媒体投放装置110、多个媒体呈现装置112和用于生成与监测地102处呈现的媒体相关联的被监测签名的签名生成器 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の1つの単純な例示的実施形態に従って、スコアτは、転送さデータのサイズを端末までの在サポートさていデータレートで割ったものに等しいことが可能であり、スコアがτ=2より大きい場合、有利には通知が送信さ

例如,根据本发明的一个简单示意实施例,分数τ可以等于要传送的数据的大小除以终端当前支持的数据率,如果分数大于τ= 2,则有利地发送通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、媒体を介して電気的または光学的に送信さビットストリームまたは信号値の他のシーケンス、本発明の方法および/または装置を使用して生成さた、磁気記録媒体内に格納さた磁場変化の形で具化さこともでき

本发明还可体现为通过介质电或光发送的在磁记录介质等中存储的磁场变型,使用本发明的方法和 /或装置生成的位流或信号值的其他序列的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

と並行して、合成画像メモリ32に記憶さてい過去の画像(この時点では、初期化さた直後なので、すべての画像データが値0)のうち、在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置す画像データ9が順次読み出さ(ST1004)。

与此并行地,合成图像存储器 32中存储的过去图像 (在该时刻时,由于刚刚进行了初始化,所以所有图像数据为值 0)中与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的图像数据 9被依次读出(ST1004)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示画像20のブレ(手ブレによ画像のブレ象)については、制御部4は、表示画像20を撮像した際のシャッタースピードを取得し、かつ図示しない撮影レンズに設置さてい手ブレ補正機構等から手ブレ量を取得す

此外,关于显示图像 20的抖动 (因手抖动引起的图像的抖动现象 ),控制部 4取得拍摄显示图像 20时的快门速度,且从未图示的摄影透镜中设置的手抖动校正机构等取得手抖动量。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、他の構造、機能性を使用して、または、ここに述べらた態様の1つ以上に対して追加の、または、そ以外の、構造および機能性を使用して、そのような装置が実行さことも、そのような方法が実こともでき

此外,可使用除本文中所陈述的方面中的一者或一者以上之外或不同于本文中所陈述的方面中的一者或一者以上的其它结构、功能性或结构和功能性来实施此设备或实践此方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、こらのハードウェア、ソフトウェア、およびファームウェア構成要素のいずかまたは全部が、ハードウェアでのみ、ソフトウェアでのみ、あいはハードウェアとソフトウェアとの任意の組合せで具化さと考えら

例如,设想硬件、软件和固件部件的任何一个或全部可唯一地以硬件、唯一地以软件或以硬件和软件的任何组合体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

在のフレーム内のマクロブロック(画素のブロック)が、動き補償予測プロセスによって、以前にデコードさたフレームから画素のタイルを選択して、こらのタイルが空間的および時間的に分離さようにす

通过运动补偿预测过程,当前帧中的宏块 (像素的块 )可以从先前已解码的帧中选择像素区片(tile),使得这些区片在空间和时间二者上都是分离的,这意味着: - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ネットワークアドレス(例えば、IPアドレスが含ま、以下ネットワークアドレスを「IPアドレス」と表記す)とポート番号の組み合わせで表ソケットを使用して、通信相手と、通信に使用すアプリケーションと、を特定して接続を行う。

副系统 102通过使用由网络地址 (包括例如 IP地址;下文中将网络地址写作“IP地址”)和端口号的组合表示的 Socket指定通信对方以及用于通信的应用,来进行连接。 - 中国語 特許翻訳例文集


したがって、方法800は、アンテナに向かう電力とアンテナから戻電力との間の、最大、または、そうでなけば受け入可能な差分値(例えば、比)が実まで、送信アンテナを適合させように適合さていてもよい。

因此,方法 800可适于对发射天线作适应性调整,直至达成去往天线的功率与从天线返回的功率之间的最大或其他可接受差值 (例如,比例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

構造上の機能および/または理論上の動作に特有の言語により、この主題が表としても、特許請求の範囲により定めら主題は、上述さた特定の特徴や動作に限定さ必要はないことが理解できよう。

尽管用结构特征和 /或方法动作专用的语言描述了本主题,但可以理解,所附权利要求书中定义的主题不必限于上述具体特征或动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記説明を通じて参照さデータ、命令群、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁性粒子、光学場または光学粒子、あいはこらの任意の組み合わせによって表

举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、光场或光学粒子或其任何组合来表示可能贯穿以上描述而引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号和码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記説明を通じて参照さデータ、命令群、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁性粒子、光学場または光学粒子、あいはこらの任意の組み合わせによって表

举例来说,可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、光场或光粒子或其任何组合来表示可在以上描述通篇中所引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施例において、付加情報は、付加的なデータフィールドにおいて、例えばSVC依存表デリミターにおいて、または、例えば、PESヘッダの拡張としてもたらさ

在一些实施例中,附加信息可以在附加数据字段中 (例如 SVC依赖性表示定界符中 )携带,或者例如作为PES报头中的扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、RFフロントエンド600中に備えらていてもよい、回路420(RFフロントエンド400)および/または類似回路で、こらの例示的な方法を実してもよい。

这些示例性方法可例如在可包括于 RF前端 600中的电路系统 420(RF前端 400)和 /或类似电路系统中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、連絡先情報の検出方法は、図11のデータ表示処理の検索ステップS41に対して、検索さ連絡先情報が位置情報と在地情報との距離が最大とな連絡先情報であ点以外についてはほぼ同様であため、詳細な説明は省略す

不详细描述搜索联系人信息的方法,因为这基本上与图 11中的数据显示处理的搜索步骤 S41相同,除了搜索在位置信息和当前位置信息之间具有最大距离的联系人信息之外。 - 中国語 特許翻訳例文集

歌曲データが端末へストリームさていとき、歌曲ファイルサーバ120は、歌曲識別子モジュール244が在歌曲を再生していことを検出した位置に対応す位置に関連して定義さ再生位置からストリーミングを開始してもよい。

当歌曲数据被流传送到终端时,歌曲文件服务器 120可从相对于与歌曲识别模块244确定出其它终端当前正在播放歌曲的位置相对应的位置而定义的播放位置来开始流传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、以下にさらに詳述すように、第1のパーティションに依存してい第2のパーティションのマクロブロック列を復号すとき、第2のパーティションで在処理さていマクロブロックは、指定したマクロブロック数だけオフセットさ

另外,如下文详述,当对第二分区中依赖于第一分区的宏块行进行解码时,第二分区中当前正在处理的宏块被偏移指定数目的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示さ本方法および装置は、フロッピーディスケット、読取り専用メモリ(ROM)、CD−ROM、ハードドライブ、「ZIP(商標)」高密度ディスクドライブ、DVD−ROM、ブルーレイドライブ、フラッシュメモリドライブ、または任意の他のコンピュータ可読記憶媒体などの有形の媒体で具化さコンピュータプログラムコードの形態で具化さてもよく、コンピュータプログラムコードがコンピュータにロードさ、コンピュータによって実行さときに、そのコンピュータは、開示さ方法およびシステムを実施す装置にな

当前披露的方法和设备还可以以在诸如软盘、只读存储器 (ROM)、CD-ROM、硬盘驱动器、“ZIPTM”高密度盘驱动器、DVD-ROM、蓝光驱动器、闪速存储驱动器或其他任何计算机可读存储介质的有形介质中实施的计算机程序代码的形式来实施,其中,在计算机程序代码被加载并且在计算机中执行时,计算机变成实践所披露的方法和系统的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、xy色度図におけ3原色の色度点を結んで表三角形の境界線内部に示さ色味のうち、xy色度図におけx座標及びy座標に対応す色味を枠体36に表示させてい

具体地,在通过连接 xy色度图中的三个原色的色度点而绘制成的三角形边界线所示出的颜色中,与 xy色度图中的 x坐标和 y坐标相对应的颜色被显示在边框 36上。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばデジタルスチルカメラ1が雲台10に取り付けらた状態において、雲台10側の通信部との間で通信信号の送受信を可能とすための物理層構成と、こより上位とな所定層に対応す通信処理を実ための構成とを有して成

例如,当数字静态相机 1被安装在云台 10上时,云台对应通信单元 34具有其中通信信号可以发送至云台 10并可以从云台 10接收的物理层结构,以及其中实现了与物理层的预定上层对应的通信处理的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部500は、図示しないCPU(Central Processing Unit)を含み、メモリ600に記憶さていプログラムを読み出して実行すことで、画像処理を行なうための機能であ画像処理部501と、各部の駆動を制御すための機能であ駆動制御部502とが実

控制单元 500包括未示出的 CPU(中央处理单元 ),并且读取和执行存储在存储器600中的程序,从而实现具有图像处理的功能的图像处理单元 501和具有控制每个单元的驱动的功能的驱动控制单元 502。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択さたルールセット26の違反が何も検出さなかった場合には、サーバ10は、クライアント・デバイス12へ応答すことなく、単純に、在のインスタント・メッセージング・セッションによって定義さ通りに、目的の受信者へメッセージ18を伝送す

如果没有检测出所选规则组 26的违规,则服务器 10不回复客户端装置 12,简单地将消息 18继续传输到预期接收方,如当前即时消息收发会话所定义的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10の例において、PMCは在、衛星1010であビデオ信号源からのHGTVコンテンツを流していところであり、ビデオ入力源1010からのコンテンツが流さ各テレビ受信機についてのボタンには、衛星ビデオ入力装置タグボタン1004が付加さ

在图 10的实例中,PMC现在正在流播来自视频信号源、即卫星 1010的 HGTV内容,并且给用于流播来自该视频输入源 1010的内容的每个电视的按钮贴上卫星视频输入装置标签按钮1004。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、MBタイプの生起確率は画像サイズや量子化パラメータの状態などに応じて大きく変わため、まにしか出しないMBタイプに対して短い符号が割り当てらたり、頻出すMBタイプに対して長い符号が割り当てらこともあ

但是,MB类型的发生概率根据图像大小、量化参数的状态等变化较大,有时对偶尔出现的 MB类型分配短码,对频繁出现的 MB类型分配长编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、右の補間さ画像409iから行右ソース画像402dを分け継続期間は、フレーム時間の4分の1に等しい。 後行右ソース画像403dから右の補間さ画像409iを分け継続期間は、フレーム時間の4分の3に等しい。

以相同的方式,将当前右侧源图像 402d与右侧内插的图像 409i分隔的持续时间等于帧时间的 1/4而将右侧内插的图像 409i与之后的右侧源图像403d分隔的持续时间等于帧时间的 3/4。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリント処理管理部117は、ステップS1102で速度低下ではないと判定さと、すなわちプリントデータのステータスが最後に更新さた時刻と在の時刻との時間差が長くなとそのステータスが更新さまで停止す(S1103)。

如果在步骤 S1102中确定不减慢处理,即如果打印数据状态的最后更新时间与当前时间之间的时间差长,则打印处理管理器 117暂停处理,直到该状态被更新为止 (S1103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信器は、ステップ1108で、ターゲットサービスが同一のグループ内に存在すと、ステップ1110で、在フレームでサービスmに対す制御情報を獲得す

作为步骤 1108确定的结果,当目标服务存在于相同组中时,接收器前进到步骤1110,其中接收器在当前帧 n获取服务 m的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、この第3の動作例では、あらかじめ3D拡張ストリーム取得をスケジューリングしておくことで、クライアント100におけチャネル切り替えの高速化を実ことが可能とな

因此,在操作的第三示例中,能够通过预调度 3D额外流获取实现客户端 100中的迅速频道切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、このようなメッセージの第2のタイプは、在の充填レベルが第2のしきい値T2未満であが、第1のしきい値T1以上であことに対応す

同样,这种消息的第二个类型对应于当前填充等级小于第二阈值 T2但大于或等于第一阈值 T1。 - 中国語 特許翻訳例文集

60ギガヘルツ周波数レンジ等の高周波数において稼働す広帯域無線システムは、毎秒ギガビット(Gbps)程度の高データ転送速度におけ伝送を実でき

工作于高频 (诸如 60GHz频率范围 )的宽带无线系统能够实现每秒吉比特 (Gbps)级的高数据速率传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ920において、低電力スキャンモジュール448は、在のエネルギースキャンを終了すようにエネルギー検出システム460に命令す

在步骤 920中,低功率扫描模块 448指示能量检测系统 460来结束当前的能量扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

電力消費レベルが低い動作モードから、高い動作モードへの切り替えは、モード選択制御部113において発生すクロックを切り替えことで実してい

当将操作模式从具有低电力消耗水平的操作模式切换为具有高电力消耗水平的操作模式时,装置切换由模式选择控制单元 113生成的时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14の上方の図では、液晶表示部11が、在のステープルの設定は「右2点(止め)」であことを画面右半分にメッセージM1として表示す例を示してい

在图 18的上方的附图中,示出如下例子: 液晶显示部 11将当前对装订的设定为“右 2针 (固定 )”作为信息 M1显示在画面右半部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に図示さた映像シーケンス902は、在フレーム(t)930を基準に、第1右視点フレーム(t−2)910、第1左視点フレーム(t−1)920、第2右視点フレーム(t)930、第2左視点映像(t+1)940が交互に羅列さ三次元映像シーケンスであ

参照图 8,图像序列 902是通过交替地排列在时刻 t-2的第一右视点帧 910、在时刻 t-1的第一左视点帧 920、在时刻 t的第二右视点帧 930和在时刻 t+1的第二左视点帧940而获得的 3D图像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

確率は、動き補償予測プロセスの組み合わせた符号化性能として定義でき。 このプロセスは、在のフレームに対す第1の特徴を基礎とすモデルおよび第2の特徴を基礎とすモデルの分析の間に利用さものであ

该概率可被定义为运动补偿预测过程的组合编码性能,它在针对当前帧的第一基于特征的模型以及第二基于特征的模型的分析期间被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

まで示した前記サービスプロバイダサーバ100および電力会社サーバ200、スマートメータ300、認証装置400らにおけ各機能部はハードウェアとして実してもよいし、各装置におけメモリやHDD(Hard Disk Drive)などの適宜な記憶部に格納したプログラムとして実としてもよい。

至此,表示的所述服务提供者服务器 100以及电力公司服务器 200、智能仪表 300、认证装置 400等中的各功能部可以作为硬件来实现,也可以作为在各装置中的存储器或HDD(Hard Disk Drive)等适当的存储部中存储的程序来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

全二重双方向化も異な搬送周波数を用いば容易に実でき、電子機器の筐体内で複数の半導体チップ(送信側信号生成部110と受信側信号生成部220の組や送信側信号生成部210と受信側信号生成部120の組)が独立して通信すような状況も実でき

如果使用不同载波频率,则还可以容易地实现全双工双向传输,并且还可能实现这样的情况,其中多个半导体芯片(如传输侧信号生成单元110和接收侧信号生成单元220的组以及传输侧信号生成单元 210和接收侧信号生成单元 120的组 )在电子装置的外壳内相互独立地通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

は、例えば、図3に示すとおり、動画データにおけ音声データ及び画像データのそのフレームについて、音声のパワーや相関度および画像の輝度分布や動きの大きさ等を生成すことによって実でき

这能够通过,例如,图 3中所示的那样,关于动画数据中的声音数据和图像数据的各个帧,生成声音功率、相关度以及图像亮度分布、移动大小等来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、フレームnで在サービスからのインバンドシグナリングを通じて獲得さた制御情報が次のフレームに対す制御情報を示すため、受信器は、フレームn+1で変更さたサービスをすぐに受信すことができ

即,由于通过从帧 n处的当前服务的带内信令获得的控制信息指示下一帧的控制信息,故接收器能够马上在帧 (n+1)处接收切换的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてこのような動作は、レジスタに対して行わた図11(c)に示した設定に基づいて、図8に示した駆動信号生成部314によって読み出し行を指定す駆動信号が生成さ、その駆動信号に基づいて画素信号が読み出さことにより実

此外,该操作是通过由图 8所示的驱动信号生成器 314生成用于指定要读取的行的驱动信号并且根据该驱动信号读取像素信号来实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、在位置が位置情報付与禁止領域の何かの領域に含ま場合には、複数の記録パラメータの内容に応じて、撮像画像に位置情報を関連付けて記録すか否かが記録パラメータ毎に判定さ

相反,在当前位置被包含在任意一个位置信息添加禁止地区中的情况下,按照多个记录参数的细节,关于每个记录参数确定是否与位置信息关联地记录拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、時刻T2において符号化さた合成画像は、過去の画像として以降のフレームにおけ画像合成および符号化に用いらことはなく、時刻T2において入力さ在の画像は最終的に移動物体の軌跡として残ことはない。

即,时刻 T2编码的合成图像不作为过去图像在以后的帧的图像合成及编码中使用,时刻 T2输入的当前图像最终不作为移动物体的轨迹残留。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ処理システム110は、本発明の様々な実施形態のプロセスの実行を実か又は容易にす一つ又はそ以上のデータ処理装置を含み、こには、ここで記述さ図2〜5の例示的なプロセスを含む。

数据处理系统 110包括一个或多个数据处理装置,所述装置实现或者有利于实现包括图 2-5中所描述的示例过程的本发明各实施例的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

は、ステップ1010で取得した再生シーンの終了位置とステップ1016で取得した在の再生位置とを比較すことで判断でき

这能够通过比较在步骤 1010取得的再现场景的结束位置和在步骤 1016取得的当前的再现位置来判断。 - 中国語 特許翻訳例文集

確認の結果、近距離無線接続が存在しないと、ユーザの印刷を時点で出力先として設定さていプリンタにより実行す(S1250)。

结果,当不存在近距离无线连接时,由此时设置为标准输出目的地的打印机进行用户的打印 (S1250)。 - 中国語 特許翻訳例文集

YESが選択さと、記録制御部21が在の視差量を立体感調整値として画像GL,GRのヘッダに記述し(ステップST11)、画像GL,GRを記録メディア4に記録し(ステップST12)、処理を終了す

如果选择了“YES”,记录控制单元 21将当前视差水平作为立体效果控制值写入图像 GL和 GR的首部(步骤 ST12),并且处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

非線形表の種々の形式の使用は、対数、指数(種々の冪に対す)及び黒補正を伴う指数(一般に、ビデオ信号に用いら)を含む。

各种形式的非线性表示的使用包括对数、指数 (各种幂 )以及黑色校正的指数 (通常用于视频信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記コントローラは、前記トータル電力と前記帯域内電力との間の比率に基づいて、前記時点の電力差異を決定すよう構成さた、請求項15に記載のフィルタシステム。

19.如权利要求 15所述的滤波器系统,其中,所述控制器配置成基于所述总功率与所述带内功率之间的比率来确定所述当前功率差异。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 58 59 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS