「現 れ る」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 現 れ るの意味・解説 > 現 れ るに関連した中国語例文


「現 れ る」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2932



<前へ 1 2 .... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 .... 58 59 次へ>

また、読取りガラス92の上面に埃98が付着した場合は、分解清掃が必要となり、サービスマン等によ分解清掃が行わまで、原稿画像にスジがという状態で原稿の読取りを行わねばならない。

而且,在读取玻璃 92上面附着了尘埃 98的情况下,需要分解清扫,在服务人员等进行分解清扫之前,不得不在原稿图像上显现条纹的状态下进行原稿的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

階層ツリーにおけ第1のノードは、CQIフィードバックを報告すために選択さ、階層ツリーにおけ第1のノードの決定は、STA104がどのサブバンドを最後に割り当てらたかの決定及びSTA104の在のMCSに少なくとも基づく。

选择分层树中的第一节点以报告 CQI反馈,其中确定分层树中的第一节点至少基于确定 STA104最后被分配了哪些子带以及用于 STA 104的当前 MCS。 - 中国語 特許翻訳例文集

は、従来技術の技法とは対照的であり、そこでは、RIの再送信により、eNode-Bが、周波数選択性のCQIの報告の一部のみを使用すように強いらており、このことは、在のCQI/PMIの報告の周期では、周波数選択性のスケジューリングに関して、情報が低減すことを意味す

这与现有技术的技术形成对比, 其中 RI重新传输迫使 eNode-B仅使用频率选择性CQI报告的一部分,这意味着当前 CQI/PMI报告循环中用于频率选择性安排的信息减少。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここまで、上記実施形態の説明を行ってきたが、機器管理装置100が有す「機器管理機能」は、図を用いて説明を行った各処理手順を、動作環境(プラットフォーム)にあったプログラミング言語でコード化したプログラムが、CPU106により実行さことで実

在以上描述的实施例中,由装置管理设备 100的 CPU106提供该装置管理功能,该CPU106执行在符合操作环境 (平台 )的程序设计语言中描述的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば図2に示す処理が行わことによって、ユーザの利便性の低下を防止しつつ、受信装置200に対してより再生品質の高い送信データを一斉に送信すことが可能な、通信システム1000が実

因此,例如,通过执行图 2所示的处理,实现了在阻止用户便利性降低的同时,能够将再现品质相对较高的发送数据同时发送到接收设备 200的通信系统 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集

NMOSトランジスタ41は常時オンしていので、制御信号線21の放電が行わ、制御信号線21の電位が低下し論理整合回路48の閾値を過ぎタイミングで、図7(3)に示すように、制御端47に制御信号が

由于 NMOS晶体管 41始终是导通的,因此进行控制信号线 21的放电,在控制信号线 21的电位下降且通过了逻辑匹配电路 48的阈值的定时,如图 7(3)所示,控制端 47显现出控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレス通信インターフェースを可能にすために、デバイス102のような1つ以上のデバイスで実てもよい、いくつかの例示的な方法および装置をこから記述す。 ワイヤレス通信インターフェースは、性能、サイズ、電力要件、適応性、コスト、ならびに/あいは、こらに類す他の設計/動作要因および考慮のために、いくつかのデバイスに有益であかもしない。

现在将描述一些示例性方法和装置,其可以在诸如设备 102等一个或多个设备中实现,以允许在某些设备中因性能、尺寸、功率需求、适应性、成本、和 /或其他设计 /操作因素和考虑因素而可能获益的无线通信接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載す全ての例および条件に関すは、本開示の原理と、当技術分野をさらに進歩させために発明者が与え概念とを読者が理解すのを助けという教育的な目的を有すものであり、こらの具体的に列挙した例および条件に限定さないものと解釈さたい。

在此叙述的所有示例和条件性语言意欲用于教学的目的以便帮助读者理解本公开的原理以及由本发明人贡献以促进现有技术的构思,并且应该被解释为不限制于这种具体叙述的示例和条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部22は、各グループ(例えば、第1のデータ群31乃至第nのデータ群3n)を複数の第iの回線4iで並列に送信して、高速送信を実

控制装置 22通过多个第 i线路 4i并行地传输每个组 (例如,第一数据组 31到第 n数据组 3n),以实现高速传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス制御ルーチンの実行時に、コントローラ122は、情報(例えば、命令、構成情報、測定情報、状態情報など)を場装置130と交換し得

在执行过程控制例程期间,控制器 122可以与现场设备 130交换信息 (例如,命令、配置信息、测量信息、状态信息等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


本方法は、装置L1、L2、L3を設置すべき設置者により担持さた読み取り装置3によって、在設置さてい装置L1、L2、L3にタグ付けさた電子識別タグTから、一意な識別子ID1、ID2、ID3を読み取ステップと、読み取らた一意な識別子ID1、ID2、ID3を用いて、設置さた装置L1、L2、L3の一覧表IVを作成すステップと、一覧表IVを用いて装置L1、L2、L3をコミッションすステップと、を有す

借助将安装设备(L1,L2,L3)的安装者携带的读取设备(3)从标记到当前将安装的设备(L1,L2,L3)的电子标识标记(T)读取唯一标识符(ID1,ID2,ID3); 并且使用读取的唯一标识符(ID1,ID2,ID3)来编译安装的设备(L1,L2,L3)的清单(IV); - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタ部23は、たとえば、記録紙の搬送装置と、感光体ドラムと、帯電装置と、入力さ画像データに応じて点灯制御さLD(Laser Diode)と、LDから射出さたレーザ光を感光体ドラム上で走査させ走査ユニットと、像装置と、転写分離装置と、クリーニング装置と、定着装置とを有す、いわゆレーザープリンタとして構成さてい

打印部 23例如构成为包括记录纸的传送装置、感光体鼓、带电装置、根据输入的图像数据而进行点亮控制的 LD(Laser Diode;激光二极管 )、在感光体鼓上扫描从 LD射出的激光的扫描单元、显影装置、转印分离装置、净化装置、定影装置的所谓的激光打印机。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ここで開示した様態に関連して記述した、何らかの例示的な論理ブロック、モジュール、および回路は、集積回路(「IC」)、アクセス端末、またはアクセスポイント内で実ても、あいは、集積回路(「IC」)、アクセス端末、またはアクセスポイントによって実行さてもよい。

例如,可以在集成电路 (“IC”)、接入终端或接入点内实现或由其执行与本文公开的方面相关地描述的任何说明性逻辑框、模块和电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

先述の例示的なアプリケーションの実施形態は、例示目的だけに提供さており、さまざまな実施形態のハンドヘルドデバイス上で実てもよいアプリケーションの範囲を限定すことを意図していない。

上述实例应用程序实施例仅为了说明性目的而提供,且既定不限制可在各种实施例的手持装置上实施的应用程序的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、DROPフィールド416は真に設定さ、このPEについてのすべてのフラグメントエントリ(たとえばFE 460)およびすべてのフラグメントバッファ(たとえばバッファ480)が削除さ、タイムアウトは、ドロップ間隔(すなわちTIME_INTERVAL_DISCARD 444)に、在のシステム時刻を足した値に等しい値に設定さ

具体地,将 DROP字段 416设置为真,删除对于这个 PE的所有片段项 (例如 FE 460)和所有片段缓冲器 (例如缓冲器 480),并且将超时设置为等于放弃间隔 (例如 TIME_INTERVAL_DISCARD 444)加上当前系统时间的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

在の画像と過去の画像を合成し、生成さた合成画像に対してマクロブロック単位で順次符号化を行い、1フレーム分の符号化が完了した時点で、フレーム内の各マクロブロック単位の動きベクトル情報が符号化部6より得ら

对于合成当前图像与过去图像生成的合成图像,以宏块为单位依次进行编码,在完成一帧的编码时,从编码部 6得到帧内的各宏块单位的运动矢量信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

により、俯瞰撮像さた背景画像P4aに係背景画像部分P4bの実感があまりにも強すぎたり、あまりにも弱すぎたりす違和感の強い被写体合成画像P5の生成を防止し、例えば、ミニチュア画像のように表力の豊かな被写体合成画像P5を生成すことができこととなって、興趣性の向上を図ことができ。 この結果、背景画像P4aと被写体画像Gとの双方の画像間に生じ違和感を和らげた興趣性の高い被写体合成画像P5を生成すことができ

由此,防止生成俯瞰摄像而得到的背景图像 P4a所涉及的背景图像部分 P4b的真实感过强或者过弱的不协调感强的被摄体合成图像 P5,例如,能够生成如缩影(miniature)图像那样表现力丰富的被摄体合成图像 P5,从而能够实现趣味性的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、I/P変換部110は、図5(b-2)のように、在(Next)および2フィールド前(Past)のフィールド間の動き(動きベクトル)が正確に求めらとき、動いてい場合でも動きの方向と大きさから推定してフィールド間補間を行うこともあ

此外,在如图 5B-2所图示的,在正确获得当前的 (接着的 )和 2个场之前的 (过去的 )场之间的运动 (运动向量 )时,即使在运动的情形下,I/P转换器 110有时也通过从该运动的方向和大小来估计它而执行场间的内插。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、生命検出試験の実行は、在利用可能であタイプのセンサと異なタイプのセンサを要求すことになリソースが制約さた装置、例えば携帯用無線装置、等、においては実行可能でないことがあ

然而,对生动检测测试的实现在资源受限的设备——诸如手持式无线设备等——上可能是不可行的,这种生动检测测试可能需要与此类设备上当前可用的传感器不同类型的传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ14がユーザ名およびパスワードを用いてクライアント・プログラムにログインすと、クライアント・プログラムが、サーバ10によって実行さていアプリケーションに対し、特定のユーザ14が在インスタント・メッセージングを利用可能であことを通知すことにな

用户 14将使用用户名和密码登录到客户端程序中,并且客户端程序将向正由服务器 10运行的应用通知该特定用户 14现在可进行即时信息传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像信号処理装置100と送信装置200とを有すことによって、平面画像と立体画像とが混在した画像を表示画面に表示させ場合におけ高画質化を図ことが可能な画像信号処理システム1000が実

而且,通过包括图像信号处理设备 100和发送设备 200,提供了当在显示屏幕上显示包含二维图像和三维图像二者的图像时能够提高图像质量的图像信号处理系统 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集

パラメータ値テーブル600をサーバ109に送信した(ステップ416)後、モバイルデバイス301のプロセッサ391は、ユーザの在のステータスを反映すセンサおよび設定データがサーバ109に周期的に送信さように、センサをポーリングすなどのプロセス(ステップ401〜409)を反復す

一旦将参数值表 600发射到服务器 109(步骤 416),移动装置 301的处理器 391就可重复轮询传感器等 (步骤 401到 409)的过程,使得反映用户的当前状态的传感器和设定数据被周期性地发射到服务器109。 - 中国語 特許翻訳例文集

この各マクロブロック単位の動きベクトル情報の平均値と所定の閾値とを比較すことにより、ステップST200で設定さた参照画像の更新サイクルに対して、在の画像と過去の画像の動きが“大きい”か“小さい”か、あいは“適してい”かについて判断す(ST300)。

通过比较该各宏块单位的运动矢量信息的平均值和指定阈值,判断对于步骤 ST200中设定的参考图像的更新周期,当前图像与过去图像的运动是“较大”、“较小”还是“合适”(ST300)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST1001において、画像合成部5におけ合成比率設定および参照画像メモリ33の初期化が行わた後、ステップST500において、過去の画像に対して在の画像に動きがあか否かを順次判定すために必要とな閾値を外部設定端子502より設定す(ST500)。

在步骤 ST1001中,进行图像合成部 5中的合成比例设定以及参考图像存储器 33的初始化之后,在步骤 ST500中,从外部设定端子 502设定依次判断相对于过去图像当前图像中是否存在运动所需要的阈值 (ST500)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施の形態では、受信端末210との間で行わ通信処理及び実サービス内容から、内部パケット網220上にあ受信端末260へのストリーミングを行うために最適なTCPの再送処理パラメータを設定すことが可能とな

这样,在本实施方式中,能够根据在与接收终端 210之间进行的通信处理和要实现的服务内容,为了进行对内部分组网 220上的接收终端 260的流式传输而设定最合适的TCP重发处理参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のアプリケーションとシステム全体に課せら全体的な設計の制約とに依存して、処理システム600に対す記述した機能性をどのように実ことが最適であかを、当業者は認識すであろう。

所属领域的技术人员将认识到,如何视特定应用及强加于整个系统上的总体设计约束而最佳地实施所描述的用于处理系统 600的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のアプリケーションとシステム全体に課せら全体的な設計の制約とに依存して、処理システム600に対す記述した機能性をどのように実ことが最適であかを、当業者は認識すであろう。

所属领域的技术人员将认识到,如何视特定应用及强加于整个系统上的总体设计约束而定最佳地实施所描述的用于处理系统 600的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

によって、例えば、「運動会でゴールした瞬間」(図7)、「サッカーでボールを蹴瞬間」等を捉えた一部の画像を、画像表示(スライドショー)において印象的に表ことができ、スライドショーをより効果的に演出すことができ

由此,能够将例如捕捉到“运动会中得分的瞬间”(图 7)、“足球赛中进球的瞬间”等的一部分图像在图像显示 (幻灯片放映 )中印象深刻地表现,能够使幻灯片放映更有效果地呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

モジュール126は、プロセス制御ルーチン(バッチプロセス、バッチプロセスの段階、製品を作ための複数のバッチプロセス段階など)を実装すために、場装置130によって実行さ機能を定義す任意の数の機能ブロックを含む。

模块 126包括任意数目的功能块,该功能块定义由现场设备 130施行的功能来实现过程控制例程 (例如,批处理过程、批处理过程的阶段、生产产品的多个批处理阶段等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の制御部11が使用説明書を表示すようにディスプレイ部13を制御すとき、第1の制御部11は、電気機器10の在の動作モードを判断し、動作モードに対応す使用説明書の各項目を自動的に表示すようにディスプレイ部13を制御す

当第一控制器 11控制显示单元 13显示手册时,第一控制器 11确定电子装置 10的当前模式,并且控制显示单元 13自动地显示与当前模式相应的手册的显示项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、位置情報取得部220から出力さた位置情報により特定さ位置(在位置)が、位置情報付与禁止領域記憶部210に記憶さてい位置情報付与禁止領域の何の領域にも含まない場合には、位置情報を関連付けて撮像画像を記録すと判定さ

具体地说,在根据从位置信息获取单元 220输出的位置信息指定的位置 (当前位置 )未被包含在保存于位置信息添加禁止地区存储单元 210中的任何位置信息添加禁止地区中的情况下,确定与该位置信息关联地记录拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

動きがあか否かの判定については、動き検出部602において過去の画像に対す在の画像の動き検出が行わ(ST501)、その結果、相関が最も高い位置におけ動きベクトル値と上記閾値(動きベクトルの最小値)とを比較して(ST502)、上記動きベクトル値が上記閾値以上の場合は“動きがあ領域”と判断し(ST502でYes)、ステップST1005において在の画像8と過去の画像9が合成さ、合成画像10が符号化部6に符号化対象画像として出力さ

关于是否存在运动的判断,在运动检测部 602中进行当前图像相对于过去图像的运动检测 (ST501),其结果是,比较相关性最高的位置处的运动矢量值和上述阈值 (运动矢量的最小值 )(ST502),在上述运动矢量值在上述阈值以上的情况下判断为“存在运动的区域”(ST502中“是”),在步骤 ST1005中合成当前图像 8与过去图像 9,合成图像 10作为编码对象图像输出到编码部 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施の形態の機能を実べく各種のデバイスを動作させように、該各種デバイスと接続さた装置或いはシステム内のコンピュータに対し、上記実施の形態の機能を実ためのソフトウェアのプログラムコードを供給し、そのシステム或いは装置のコンピュータ(CPU或いはMPU)に格納さたプログラムに従って上記各種デバイスを動作させことによって実施したものも、本発明の範疇に含ま

以下情况也包含在本发明的范畴中,即为了使各种设备进行动作以实现上述实施形式的功能,将用于实现上述实施形式的功能的软件程序代码提供给与该各种设备所连接的装置或者系统内的计算机,按照在该系统或者装置的计算机 (CPU或 MPU)中所保存的程序使上述各种设备进行动作,由此来进行实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述し、また、在、図5Bに例示すように、第1の合成器信号は、第1の入力オーディオ信号84Aの調整さたバージョンであり、第2の合成器信号は、第2の入力オーディオ信号84Bの調整さたバージョンであ

如先前所指示和在图 5B中当前所说明,第一组合器信号为第一输入音频信号 84A的经调整的版本,且第二组合器信号为第二输入音频信号 84B的经调整的版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2にはマクロブロックタイプとモード番号が固定化さていて実際の出頻度を考慮せずにモード番号が割り当てらた比較例に係可変長符号表であり、H.264規格を想定してMBタイプの割り当てを記述したものであ

图 2是涉及宏块类型和模式号码被固定、未考虑 实际的出现频度而模式号码被分配的比较例的可变长度编码表,其假定 H.264标准而记载了 MB类型的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体例として、図4に示す流量切換設定がなさており、ステップS202において在のパケット流量がM未満であり、ステップS204において低クロック動作が、対応す動作モードとして選択さた場合を説明す

作为具体例子,说明以下情况: 进行图 4所示的流量切换设定,在步骤 S202中当前的数据包流量小于 M,在步骤 S204中选择了低时钟动作作为所对应的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体例として、図4に示す通信速度切換設定がなさており、ステップS404において在の合計通信速度がN未満であり、ステップS406において低クロック動作が、対応す動作モードとして選択さた場合を説明す

作为具体例,说明以下情况: 进行图 4所示的通信速度切换设定,在步骤 S404中当前的合计通信速度小于 N,在步骤 S406中低时钟动作被选择作为所对应的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

本技法は、追加または代替として、命令またはデータ構造の形態でコードを搬送または伝達し、コンピュータによってアクセス、読取り、および/または実行さコンピュータ可読通信媒体によって、少なくとも部分的に実

另外或或者,可至少部分通过计算机可读通信媒体来实现所述技术,计算机可读通信媒体载运或传达呈指令或数据结构的形式的代码且可通过计算机存取、读取及 /或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

このビデオ・プレーヤ・グラフィカル・ユーザ・インターフェイス702は、メディアファイル(図示例ではビデオ)を表ためのディスプレイ領域と、該メディアファイルを選択、再生、一時停止、早送り、巻き戻しすための制御ボタンとを含む。

视频播放器图形用户界面 702包括用于呈现媒体文件 (在示出的示例中是视频 )的显示区域以及用于选择、播放、暂停、快进和倒回媒体文件的控制按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すデジタルコンテンツ配信システム100は、一例として、本発明を実機能部110〜120を備えてプログラムの実行処理を主として担うアプリケーションサーバ20と、各種データベース125〜128およびDMBS121(Database Management System)を備えたデータベースサーバ25とから構成さものを想定す

作为一例,图 1所示的数字内容分配系统 100假定由具有实现本发明的功能部 110~ 120,主要承担程序的执行处理的应用程序服务器 20; 和具有各种数据库 125~ 128以及 DMBS121(Database Management System)的数据库服务器 25构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

さまざまな実施形態によって、RDSデータサービスは、サーバ中に記憶さてい静的データとブロードキャストオーディオ番組とを関係付けことができ、こにより、ハンドヘルドデバイス10上に表示さ組み合わさたものは、メディアサーバ710からのビデオ送りをストリーミングす必要なく、統合したエンターテイメント経験として

各种实施例允许 RDS数据服务将广播音频节目连系到存储在服务器中的静态数据,使得呈现于手持装置 10上的组合表现为整合式娱乐体验,而无需从媒体服务器 710流式传输视频馈送。 - 中国語 特許翻訳例文集

1対の嵌合コネクター(プレーヤー110におけドック・コネクター、およびドック328におけデバイス・コネクターを含む)を利用して、パーソナル・メディア・プレーヤー110とドック328との間において接続を実。 対をなすコネクターの一方がプレーヤーに配置さ、他方は、プレーヤーが据えらドック328の凹部に配置さてい

一对配对的连接器 (包括播放器 110中的坞连接器和坞 328中的设备连接器 )被用来实现个人媒体播放器 110和坞 328之间的连接,其中该对中的连接器中的一个被放置在播放器中且另一个被放置在播放器位于其中的坞 328的凹座中。 - 中国語 特許翻訳例文集

いは、フォーマット表示子(たとえば在は未使用の物理制御フォーマット表示子チャンネル(PCFICH)状態3)が、どのサブフレームが補足のCRSをサポートすかを示す一方で、他の状態0、1、2が、信号送信さたレガシーCRSパターンを示しても良い。

替代地,诸如当前未使用的物理控制格式指示符信道 (PCFICH)状态 3的格式指示符可以指示哪些子帧支持补充 CRS,而其他状态 0、1、2指示信号传送的遗留 CRS模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、周波数変更モジュール16は、在の動作モードが、ステップS204において選択さた動作モードと同じでないと判断すと(ステップS206:NO)、ネットワーク中継装置1000の動作モードを、ステップS204において選択さた動作モードに変更す(ステップS208)。

另一方面,频率变更模块 16若判断出当前的动作模式不同于在步骤 S204选择的动作模式 (在步骤 S206为“否”)则把网络中继装置 1000的动作模式变更为在步骤 S204选择的动作模式 (步骤 S208)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、周波数変更モジュール16は、在の動作モードが、ステップS406において選択さた動作モードと同じでないと判断すと(ステップS408:NO)、ネットワーク中継装置1000の動作モードを、ステップS406において選択さた動作モードに変更す(ステップS410)。

另一方面,频率变更模块 16若判断为当前的动作模式不同于在步骤 S406中选择的动作模式 (步骤 S408为“否”),则把网络中继装置 1000的动作模式变更为步骤 S406中选择的动作模式 (步骤 S410)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、対応づけの更新をあらためて実行せずに済む。 また、その際、図3のS24に示すように、警告表示が行わため、ユーザは、アプリケーションA1が過去に実行さ際に、在対応づけらてい証明書(例えば「C2」)を自身が指定したにも関わらず、アプリケーションA1が今回に実行さ際に、証明書(例えば「C2」)と異な新たな証明書(例えば「C4」)を指定したことを知ことができ

如图 3中所示,当应用程序 A1被执行时,用户可以指定与对应于应用程序 A1的证书 (例如,“C2”)不相同的新证书 (例如,“C4”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 在ジャミングさてい副搬送波の情報を取得すことは、ジャミングさてい副搬送波のクエリを前記受信機デバイスに送ことと、前記ジャミングさてい副搬送波のクエリに応答して、前記受信機デバイスから前記ジャミングさてい副搬送波の情報を受信すこととを含む前記請求項1記載の方法。

8.如权利要求 1所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息包括: 向所述接收机设备发送拥塞子载波查询; - 中国語 特許翻訳例文集

閾値としては、動きベクトルの最小値や、在の画像と過去の画像の相関度を示す差分絶対値和(SAD)の最小値等を設定すばよい。

作为阈值,可以设定运动矢量的最小值、表示当前图像与过去图像的相关度的差分绝对值和 (SAD)的最小值等。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したようにトランスコードの変換体系は複雑にな一方であので、その変換体系を表すファミリーツリー(FT)の表方法が適切でないと、ユーザにとって分かり難いものとなり、マルチフォーマットトランスコーダ101の操作性が低下すがあ

如上所述,转码的转换体系由于越来越复杂,因此如果表示该转换体系的家谱树(FT)的表现方法不适当,则用户难以明白,多格式转码器 101的操作性有可能降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、表示端末には汎用的なパーソナルコンピューター(以下、PCと略)を利用してい場合、そのPCが有す内部時計の精度に同期精度も依存さ、精度の高い同期再生を実ことが出来ない課題が生じ

但是,在将通用的个人计算机 (下面略为 PC)用于显示终端的情况下,同步精度还依赖于该 PC具有的内部时钟的精度,产生不能实现高精度的同步再现的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 .... 58 59 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS