意味 | 例文 |
「直」を含む例文一覧
該当件数 : 6737件
例如,如图所示,在时刻 t1时,在复位脉冲上升、并从光电二极管向垂直信号线VSL发送像素复位信号之后,将钳位启用信号设为“H”来钳住垂直信号线 VSL的电位,以便在比较器 108中的复位信号检测期间不会成为一定的基准阈值电压以下。
例えば、図示するように、時刻t1の際、リセットパルスが立ち上がりフォトダイオードから画素リセット信号が垂直信号線VSLに送られた後、コンパレータ108でのリセット信号検出期間中一定の基準閾値電圧以下にならないように、クランプイネーブル信号を”H”にしておき、垂直信号線VSLの電位をクランプさせておく。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5是图示出被层级化直到第 3划分层次(三个层级 )的层级化数据的示例的示图。
図5は、分割レベル3(3階層)まで階層化された階層化データの例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 8的左边部分示出了针对每个输入行执行水平提升操作的示例,并且图 8的右边部分示出了这样的示例,其中,对通过对从上面起垂直地展开 (develop)的各个输入行执行水平提升操作而获得的系数执行垂直提升操作。
図8の左側には、各入力ラインに対して、水平リフティング演算が行われる例が示されており、右側には、上から下の垂直方向に順に展開されていく各入力ラインの水平リフティング演算の結果の係数に対して、垂直リフティング演算が行われる例が概念的に示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,利用已在第二垂直提升操作中被存储的、用粗实线标记的三个系数以及行编号为 7至 9的三行的输入系数来执行垂直提升操作。
したがって、2番目の垂直リフティング演算で記憶されていた太線実線で示される3つの係数と、入力されるライン番号7乃至9の3ラインの係数が用いられて垂直リフティング演算が行われることにより、3番目の偶数係数と奇数係数を含めた4つの係数(太線点線で示される)が得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集
穿过发射机并且到达发射机之外的 Q正交信号路径类似于上述的 I正交发射信号路径,而且进入接收机并且穿过接收机的 Q正交信号路径类似于上述的 Q正交接收信号路径。
送信機を通り抜けて送信機外部に出力されるQ直交位相信号経路(Q quadrature signal path)は上記述べたI直交位相送信信号経路と同様であり、受信機内部に入力され受信機を通り抜けるQ直交位相信号経路は上記述べたQ直交位相受信信号経路と同様である。 - 中国語 特許翻訳例文集
第三,两个音调的产生不依赖于 I和 Q正交信号路径之间的失配。
第3に、2つのトーンの生成は、I及びQ直交位相信号経路のミスマッチ(mismatch)に依存しない。 - 中国語 特許翻訳例文集
副扫描方向是与感光鼓 31Y的旋转轴正交的方向。
副走査方向は、感光体ドラム31Yの回転軸に対して直交する方向である。 - 中国語 特許翻訳例文集
因为朝上纸张排出是径直排出的,可减少介质 S的传送负载。
フェイスアップ排出は、ストレート排出であるため、媒体Sの搬送負荷が軽減される。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过当日预约或是临住前预约、提前预约,希望的高级酒店最多也能打到2折
当日予約や直前予約、早めの予約で憧れの高級ホテルも最大80%オフ - 中国語会話例文集
虽然说话的意图是为了让对方做什么而说的,但不是直接促使,而是问问对方“是这样的,你认为怎么样”这样的宗旨,如果这是正确的,那么从非直接的发声行为这一角度来说的话,也许可以说明“婉转的建议”的色彩。
発話の意図としては相手に何かをさせようとして言うのであるが、直接働きかけているのではなく、聞き手に「こうなのだが、どうだろうか」と問いかけている、という趣旨であって、もしこれが正しいとすると、非直接的な発話行為という観点からゾ柔らかな持ち掛け」というニュアンスが説明できるかもじれない。 - 中国語会話例文集
联系不上的话或许就会不断重打,切断电源吧。
繋がらないと何回かかけ直してくるかもしれないし、電源切っとこう。 - 中国語会話例文集
他从4月起住在横滨,但我太忙了,一直没能见面。
彼は、4月から横浜に住んでいますが、私は忙しくて、なかなか会うことができませんでした。 - 中国語会話例文集
使用批量的跟踪管理以马上就可搜索的状态确保。
使用ロットのトレーサビリティが直ぐに検索可能な状態で確保されている。 - 中国語会話例文集
上午一直在看日本国家队的世界杯练习赛来着。
午前中は日本代表のワールドカップの練習試合を見ていた。 - 中国語会話例文集
计划似乎真的取消了,但铃木先生/小姐一直保持微笑。
計画は本当になくなったようだけど、鈴木さんは微笑みを崩さない。 - 中国語会話例文集
我的头发很直,所以无论如何都想做一头卷发。
私は髪の毛がまっすぐなので、どうにかしてカールのかかった髪になりたい。 - 中国語会話例文集
那个油画布上画的一滴一滴的水珠简直就像真的一样。
そのキャンバスに描かれた一つ一つの水滴はまるで本物のようであった。 - 中国語会話例文集
他们通过比较重新做和在那基础上加量的预计费用探讨了一下。
彼らは蒔き直しの費用と、それによる増量の見込みとを比較検討した。 - 中国語会話例文集
路过你以前住过的公寓,直到现在也能想起你的事情。
あなたの住んでいたアパートの前を通るとき、今でもあなたのことを思い出す。 - 中国語会話例文集
在定期检查标准类时,找不到矛盾点。
標準類の定期的見直し時に矛盾点を見つけることができなかった。 - 中国語会話例文集
因为没有没有分配在越南的员工,所以东西收不了。
ベトナムに駐在員がいない為、商品を直接受け取ることは出来ない。 - 中国語会話例文集
不管我已经到了成田机场了,直接就回长野了。
成田空港に到着したのにもかかわらず、まっすぐ長野へ帰りました。 - 中国語会話例文集
会议上,从企业金融的角度重新审视了企业战略。
会議では企業戦略をコーポレート・ファイナンスの観点から見直した。 - 中国語会話例文集
我觉得为了改善这些问题,重新看待我们的生活习惯很重要。
これらの問題を改善するためには、私たちの生活習慣を見直すことが大事だと思う。 - 中国語会話例文集
我们应该从现在开始注意健康,努力改变生活习惯。
私たちは今のうちから健康を意識し、生活習慣を見直す努力をすべきだ。 - 中国語会話例文集
我们应该趁早注意健康问题,努力改变生活习惯。
私たちは早いうちに健康を意識し、生活習慣を見直す努力をすべきだ。 - 中国語会話例文集
一边维持电缆绷直的状态一边晾干是很重要的。
ケーブルがピンと張った状態を維持しながら乾かすことが重要です。 - 中国語会話例文集
一边维持电缆拉直的状态一边晾干是很重要的。
ケーブルが引っ張られた状態を維持しながら乾かすことが重要です。 - 中国語会話例文集
我想从今开始要直面压力,并让自己变得更积极。
これからはこのストレスとうまく向き合い、自分自身がもっとポジティブになりたいと思います。 - 中国語会話例文集
山田先生一喝醉就会耍酒疯,所以请一定要注意。
山田さんは酔っ払うと直ぐに暴れますので要注意でお願いします。 - 中国語会話例文集
自从在电视上还是收音机上听到他们的音乐以来一直很在意,后来终于找到了。
テレビかラジオで彼らの音楽を聴いて以来、ずっと気になっててやっと見つけました。 - 中国語会話例文集
我们公司将重新考虑本公司的分层教育计划。
我が社は、自社の階層別教育のプログラムを新しく考え直します。 - 中国語会話例文集
我收到了一直很憧憬的公司的录取通知书。
私が希望していた就職先から雇入通知書が郵送されてきた。 - 中国語会話例文集
也有一度依赖酒精然后戒酒并恢复的人吧。
アルコール依存症になってそこから断酒して立ち直った人もいるだろう。 - 中国語会話例文集
为了有效的生活方案,具体直观的形式是有必要的。
効果的な生活提案のためには、具体的でビジュアルなイメージが必要だ。 - 中国語会話例文集
虽然不能轻易地去看你,但是我一直在想着你的事情。
簡単に会いに行くことはできないけれど、いつもあなたのことを思っている。 - 中国語会話例文集
上高中以后学习钓鱼,暑假简直把所有时间都用去钓鱼了。
高校に入学してからは釣りを覚え、夏休みは殆どの時間を釣りに費やしました。 - 中国語会話例文集
我们平日里一直在思考适应市场变化的产品开发。
私たちは日頃から、市場の変化に見合った製品の開発を考えている。 - 中国語会話例文集
我们一直以来都在研究适应市场变化的产品开发。
私たちは日頃から、市場の変化に見合った製品の開発を考えてきた。 - 中国語会話例文集
我们一直以来都在思考着适应市场变化的产品开发。
私たちは日頃から、市場の変化に見合った製品の開発を考えてきました。 - 中国語会話例文集
因为一直都没联系我,所以我担心得都不能工作了。
連絡がいつまで待っても来ないので、不安で不安で仕方がなかった。 - 中国語会話例文集
然后我打心底里想着今后也一直把钢琴弹下去。
そしてこれからもずっとピアノを弾いていきたいと心から思いました。 - 中国語会話例文集
直接媒体的手法使用了信件、电话和电子邮件等等。
ダイレクトメディアの手法は、手紙や電話・eメールなどを利用します。 - 中国語会話例文集
怀孕之前我一直不知道育产假工资的条件。
妊娠するまで育児休業給付の条件について知りませんでした。 - 中国語会話例文集
很感谢您一直对本局业务的理解和协助。
かねてから当局の業務に関しましてご理解、ご協力をいただき感謝いたしております。 - 中国語会話例文集
考虑到期收益率的话,那个债券还是马上出手比较好。
最終利回りを考えたら、その債券は直ぐに手放した方がいい。 - 中国語会話例文集
这种情况下需要从生产资本市场的角度重新审视战略。
この場合、生産財マーケティングの視点から戦略を見直す必要があります。 - 中国語会話例文集
多亏了适当的回归工作援助计划是她马上要回到以前的工作中去了。
適切な職場復帰支援プログラムのおかげで彼女は直に元の仕事に戻れそうだ。 - 中国語会話例文集
我们公司根据纵向并购,构建了从制造到销售一体的体制。
当社は垂直型M&Aによって製造から販売まで一貫性のある体制を構築した。 - 中国語会話例文集
在西西里岛喝的咖啡冰沙的味道直到现在我都还记得。
シチリア島で飲んだエスプレッソグラニタの味を今でも覚えている。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |