意味 | 例文 |
「重」を含む例文一覧
該当件数 : 8160件
一点点就好,每天练习不是很重要吗?
少しでもいいから、毎日練習することが大事じゃないですか? - 中国語会話例文集
由于预测的不可能性,地震带来了严重的灾害。
その予測不可能性のために地震は深刻な被害をもたらした。 - 中国語会話例文集
虽然很严重,但是只是骨折了没有别的事情真是太好了。
大変でしたが、骨折だけで済んで良かったです。 - 中国語会話例文集
那个地方的料理虽然味道有点重但是很好吃。
その地方の料理は味が少し濃かったが、とてもおいしかった。 - 中国語会話例文集
在东京的时候,占用了您的宝贵时间真是非常感谢。
東京では、貴重なお時間を頂戴しありがとうございました。 - 中国語会話例文集
日本的少子化是非常严重的社会问题。
日本の少子化はとても深刻な社会問題である。 - 中国語会話例文集
船员们为了减轻船体重量扔掉了大箱子。
船員たちは船を軽くするために大きな箱を投げ捨てた。 - 中国語会話例文集
那位绅士在重要的比赛中穿了新的汗衫。
大事な試合にその紳士はおろしたてのシングレットを着た。 - 中国語会話例文集
老师强调了今天教的条目非常重要。
先生は今日教えた項目は非常に大切であると強調した。 - 中国語会話例文集
对于商业人来说闲谈是重要的技能。
ビジネスマンにとってフリートークは大切なスキルだ。 - 中国語会話例文集
那件事可以被当做无足轻重的事。
その件は単なる取るに足らぬものとして扱われるべきだ。 - 中国語会話例文集
又要从招标开始重头再来了吧。
入札を行うところからまた始めないとならないでしょうね。 - 中国語会話例文集
谢谢您割舍您宝贵的时间来给我提建议。
あなたの貴重な時間を割いてアドバイスをしてくれてありがとう。 - 中国語会話例文集
听说下个月开始将重新开始营业,我十分感激。
来月から営業を再開されると聞き、感激しております。 - 中国語会話例文集
造成了严重的失败,我正在进行深刻的反省。
とんでもない失敗をしてしまい、猛省しております。 - 中国語会話例文集
从A公司圆满退职,并重新创业了。
A社を円満退社し、新しく起業することにしました。 - 中国語会話例文集
为了不重复犯同样的错误,我今后会多加注意的。
今後は、このようなことを繰り返さないように、気をつけてまいります。 - 中国語会話例文集
他总是重复着漫画的话题,让我感到很无聊。
彼の話はマンガの話題の繰り返しで、退屈している。 - 中国語会話例文集
非常幸运的是在那个连环车祸中并没有出现死者。
幸いなことにその多重衝突で死者は出なかった。 - 中国語会話例文集
虽然有些晚了,但是还是祝贺你装修好重新开店。
遅ればせながら新装開店のお祝いを申し上げます。 - 中国語会話例文集
该地方的修改以及重新发行大概需要3个工作日的时间。
当該箇所の修正、再発行には3営業日ほど要します。 - 中国語会話例文集
手续费好像收了两次,请您再确认一下。
手数料が二重に請求されているようなのでご確認ください。 - 中国語会話例文集
对贵部门热心致力于公益事业的行为给予至高评价。
貴部署の公益を重んじる真摯な取り組みを高く評価します。 - 中国語会話例文集
重新发行信用卡的话需要手续费。
クレジットカードの再発行には手数料が必要です。 - 中国語会話例文集
他承认了与公司的要职人员串通勾结。
彼は会社の重役たちと結託していたことを認めた。 - 中国語会話例文集
再次对您提出各种过分的要求表示歉意。
色々とご無理を申し上げておりますこと、重ねてお詫びいたします - 中国語会話例文集
反复的修改更新给您添麻烦了。
度重なる修正アップデートによりご迷惑をおかけいたします。 - 中国語会話例文集
虽然会耗费您的时间,但是可以重新安装吗?
まことにお手数ですが再インストールをお試し頂けますでしょうか。 - 中国語会話例文集
由于受到好评,发售半年之后就再版了。
好評につき発売から半年で重版出来となりました。 - 中国語会話例文集
计划从20日起在新办公楼重新正常营业。
20日より新社屋にて通常通り営業を再開する予定です。 - 中国語会話例文集
由于事业重编而招募自愿离职的人。
事業再編にあたり任意退職希望者を募ります。 - 中国語会話例文集
由于重编需要决定新的公司名称。
改組にあたり新しい会社名を決定する必要があります。 - 中国語会話例文集
人年纪越大越会意识到钱的珍贵。
人によっては年齢を重ねるにつれて金のありがたみに気がつく。 - 中国語会話例文集
在我所知的范围内,这是日本遭受损害最严重的地震。
私が知っている中では、日本で一番被害の大きい地震です。 - 中国語会話例文集
终止系统之后请重新启动。
システムを終了させた後にイニシャルスタートしてください。 - 中国語会話例文集
我们不应当对动物做出罪孽深重的事情。
私たちは動物に対して罪深い行いをすべきではない。 - 中国語会話例文集
这个国家的社会分裂越来越严重。
この国の社会的分裂はますます深刻になっている。 - 中国語会話例文集
肥胖和不健康饮食密切相关。
体重がありすぎるのと不健康に食べることとは密接につながっている。 - 中国語会話例文集
深夜有重要的事情时,请给手机打电话。
深夜に用事がある場合、携帯に電話をかけてください。 - 中国語会話例文集
和上司顺利地沟通这一点很重要。
上司とうまくコミュニケーションをとることが大切である。 - 中国語会話例文集
为了保护生命,针对震灾的训练很重要。
命を守るために大事なことは震災に対する訓練をすることです。 - 中国語会話例文集
对他来说真正重要的是自己的家人。
彼にとって本当に大切なのは、自分の家族であった。 - 中国語会話例文集
即使现在重新思考,也没有自信能注意到微妙差别。
今改めて考えても細かなニュアンスまでは自信ないです。 - 中国語会話例文集
没什么事情的时间就是我们维持关系的重要时间。
何気ない時間が、私たちを繋ぐ大切な時間です。 - 中国語会話例文集
那个双下巴的男子吃着一个大汉堡包。
その二重あごの男性は大きなハンバーガーを食べていた。 - 中国語会話例文集
那位编辑者用蓝色铅笔把原稿谨慎地抹掉了。
その編集者は原稿を青鉛筆で慎重に削除した。 - 中国語会話例文集
回家后,她重新煮了一遍晚饭吃的炖菜。
家に帰ってから、彼女は夕食用のシチューを煮直した。 - 中国語会話例文集
新政权会重新改写美国的国际关系图吧。
新政権は米国の国際関係の地図を書きかえるだろう。 - 中国語会話例文集
10月份必须要重新播种菠菜的种子。
10月にほうれん草の種をまき直さなければならなかった。 - 中国語会話例文集
当时政府因财政困难实行了货币重铸。
その時政府は、財政難により貨幣改鋳を行った。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |