「離」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 離の意味・解説 > 離に関連した中国語例文


「離」を含む例文一覧

該当件数 : 2647



<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 52 53 次へ>

在一示例性实施例中,数据库单元软件包括被设计成管理电信系统部分 5以及电信系统的其它部分 (未示出 )的网络管理软件。

一実施形態例において、データベースユニットソフトウエアは、遠距通信システム部分5を、また遠距通信システムの他の部分(図示せず)も、管理するように設計されたネットワーク管理ソフトウエアを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

噪声分量部分不能与有效符号符号头的波形恢复处理相分离,而其它部分可以。

この余計に加算される雑音成分は、有効シンボルの先端部分の波形整形処理と分できない部分と、分可能な部分の2つに分類される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当 ADF 2的操作开始时,文稿供给辊 5与最上侧文稿发生接触,并将该文稿传送至分离传送辊 8和分离垫 6之间的间隙。

ADF2の動作が開始されると、原稿供給ローラ5は、最上位の原稿に当接して、原稿を分搬送ローラ8と分パッド6との間に送り込む。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过分离特征已编码的部分,系统能够与视频帧中被常规编码的部分相分离地合成已编码的特征。

特徴のエンコードされる部分を分することによって、システムは、ビデオストリーム内の従来方法でエンコードされた部分から分して、エンコードされた特徴を合成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图3所示,观看环境信息包括,例如屏幕尺寸r和观看距离d,其中所述观看距离为从观众到显示单元的距离。

図3に示すように、視聴環境情報は、例えば、スクリーンサイズrと、視聴者から表示部までの距である視聴距dにより構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

信道解交织器 53还包括比特解分离模块 (bit de-separation module)56、子块解交织器 (subblock de-interleaver)57、比特解分组模块 (bit de-grouping module)58以及基于星座图的解排列模块 (constellation-based de-permutation module)59。

チャネルデインターリーバ(channel de−interleave)53は、更に、ビット逆分モジュール(bit de−separation module)56、サブブロックデインターリーバ(subblock de−interleaver)57、ビットグループ脱モジュール(bit de−grouping module)58、及び、星座ベースの脱順列モジュール(de−permutation module)59を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此 B列的受光部 10b和 R列的受光部 10r以光轴线为中心等距离,在受光部具有受光部间的距离 (D)为 600dpi的像素密度的情况下,以约 42μm的间距相互平行。

したがってB列の受光部10bとR列の受光部10rとは光軸ラインを中心に等距にあり、受光部間の距(D)は600dpiの画素密度を有する受光部の場合、約42μmのピッチで互いに平行している。 - 中国語 特許翻訳例文集

当判定起点与终点之间的距离大于或等于阈值时,指示操作检测单元 32通知坐标获取单元 31起点与终点之间的距离大于或等于阈值。

始点と終点の距が閾値以上であると判断した場合、指示動作検出部32は、始点と終点の距が閾値以上であることを座標取得部31に通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,例如发送设备 100发送方向距离测量信号到各个接收设备 200,并且可以通过明确它和每个接收设备200之间的距离和方向来确定位置关系。

ここで、送信装置100は、例えば、指向性を有する距測定信号を受信装置200ごとに送信し、各受信装置200との間の距と方向を特定することにより、上記位置関係を把握することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,即使在终端站 STA1与 STA3之间存在微波,因为通信距离较长或者障碍物阻挡,所以通过任何通信方法且以任何频带均不能在终端站STA1与 STA3之间进行通信。

また、STA1とSTA3間はいずれの通信方式、周波数帯域でも通信不可能である理由として、通信距がさらにれていることや、マイクロ波でさえ遮る障害物が存在することが挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集


9.根据权利要求 8所述的成像控制设备,其中,从变焦镜头接收焦点距离信息,并且根据所接收的焦点距离信息改变和显示指示符的可移动范围。

9. ズームレンズからの焦点距情報を受け取り、上記受け取った上記焦点距情報に応じて上記インジケータの可動範囲を変化させて表示する請求項8記載の撮像制御装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

返回视频信号被耦接到分离解复用器 29。 分离解复用器 29被内部地通过,并且第一 10B/8B转换器 31被旁路并且被连接到命令解复用器 32。

リターンビデオ信号は、分デマルチプレクサ29に接続されるが、分デマルチプレクサ29は内部でスルーされ、第1の10B/8B変換部31はバイパスされ、コマンドデマルチプレクサ32に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

分离解复用器 29将由同步代码检测器 26检测到的同步代码中包括的组合信号按照头被分离成返回视频信号 1和返回视频信号 2。

デマルチプレクサ29は、同期コードデテクタ26で検出された同期コードを先頭に、合成信号を分して、リターンビデオ信号1とリターンビデオ信号2にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,对于被区域分离处理部 24分离为文字的区域,灰度等级再现处理部 29利用适于再现高频成分的高分辨率的屏幕进行二值化或多值化的处理。

例えば、領域分処理部24にて文字に分された領域に対しては、階調再現処理部29は、高周波成分の再現に適した高解像度のスクリーンによる二値化又は多値化の処理を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

设定的距离是将例如图 5及图 6所示的控制菜单的对象物 216a和控制菜单的对象物 216b之间 10等分的距离。

所定の距は、例えば図5および図6に示す制御メニューのオブジェクト216aと制御メニューのオブジェクト216bとの間を10等分した距である。 - 中国語 特許翻訳例文集

天线 505A和 505B二者被一个或多个介电间隔件 525与导电面 510间隔开一距离550,从而获得高电隔离度。

アンテナ505Aおよび505Bは共に、高い電気的遮蔽を達成するために、導電接地面510から1つまたは複数の誘電体スペーサ525によって距550だけ隔されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在一些紧凑型实施例中,天线 505A在物理上与天线 505B分离开小于 10cm,即使这两个天线也被接地面 510分离开。

例えば、小型の実施形態によっては、アンテナ505Aはアンテナ505Bから、これらの2アンテナもまた接地面510により分されていても10cm未満で物理的に分される。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1的通信设备,其中,所述通信距离检测单元检测载波电压,并根据载波电压的检测结果来检测所述到通信介质的距离。

5. 前記通信距検出部は、搬送波電圧を検出し、その検出結果に応じて前記通信媒体との距を検出する請求項1記載の通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

传输功率控制单元 20根据到通信介质 30的距离 (该距离是由通信距离检测单元19检测到的 )来控制传输放大器 15的功率。

送信電力制御部20は、通信距検出部19が検出した通信媒体30までの距に応じて、送信アンプ15の送信電力を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,例如使作为离被摄体图像 G的坐标 C2(x2,y2)的距离 D的“大于到被摄体图像 G的最小包含圆的边界为止的距离 ka且在规定值 k1以下”与“3×3像素的均衡化过滤器 f1”建立对应,另外使作为距离 D的“大于 k1且在 k2以下”与“5×5像素的均衡化过滤器 f1”建立对应,另外使作为距离 D的“大于 k2且在 k3以下”与“7×7像素的均衡化过滤器 f1”建立对应,另外使作为距离 D的“大于 k3”与“5×5像素的均衡化过滤器 f1”建立对应。

具体的には、例えば、被写体画像Gの座標C2(x2, y2)からの距Dとしての「被写体画像Gの最小包含円の境界までの距kaよりも大きく所定値k1以下」と「3×3画素の平均化フィルタf1」とが対応付けられ、また、距Dとしての「k1よりも大きくk2以下」と「5×5画素の平均化フィルタf1」とが対応付けられ、また、距Dとしての「k2よりも大きくk3以下」と「7×7画素の平均化フィルタf1」とが対応付けられ、また、距Dとしてのk3よりも大きい」と「5×5画素の平均化フィルタf1」とが対応付けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1的通信设备,其中,当由所述通信距离检测单元检测的所述到通信介质的距离大于一特定距离时,所述传输功率控制单元就进行固定控制,以便固定所述传输放大器的传输功率,如果所述到通信介质的距离小于所述特定距离,所述传输功率控制单元就进行可变控制,以使得所述传输放大器的传输功率随着所述到通信介质的距离的变小而降低。

3. 前記送信電力制御部は、前記通信距検出部によって検出された前記通信媒体との距が所定距より長いとき、前記送信アンプの前記送信電力を固定制御し、前記所定距よりも短いとき、前記通信媒体との距が短くなるに従って前記送信アンプの前記送信電力を低下させるよう可変制御する請求項1記載の通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

可选地,程序代码 404可以包括一个或多个指令,该指令命令一个或多个处理器以从麦克风 M0...MM产生离散时间域输入信号 xm(t),确定听音扇区,并且使用半盲源分离中的听音扇区以选择有限冲激响应滤波器系数以从输入信号 xm(t)分离出不同的声源。

プログラム・コード404は、一つ以上のプロセッサに対し、マイクM0...MMからの散時間領域入力信号xm(t)を生成するように指示し、セミブラインド音源分でリスニングセクタを使用して有限インパルス応答フィルタ係数を選択して入力信号xm(t)からの異なる音源を分させる、一つ以上の命令を選択的に含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在具有毫米波限制结构的毫米波信号传输线 9的情况下,可以以在毫米波信号传输线 9内限制毫米波信号的状态下发送毫米波信号,因此可以使各信道以空间信道间隔(自由空间传输线 9B之间的分离距离 )d2(例如,将其设置为各天线之间的距离 d1的二到三倍 )而彼此靠近。

ミリ波閉込め構造を持つミリ波信号伝送路9の場合、内部にミリ波信号を閉じこめて伝送できるので、空間的なチャネル間隔(自由空間伝送路9Bの隔距)d2を、たとえばアンテナ間距d1の2〜3倍程度にして、チャネル間隔を近接させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明所涉及的固体摄像装置进一步具备切断用开关,其在受光部中的上述特定范围、与除此特定范围以外的其它范围内,被设置在各读出用配线 LO, n上; 控制部优选为在第 1摄像模式时闭合切断用开关,在第 2摄像模式时打开切断用开关。

本発明に係る固体撮像装置は、受光部における上記特定範囲と、この特定範囲を除く他の範囲との間に、各読出用配線LO,n上に設けられた切用スイッチを更に備え、制御部は、第1撮像モードのときに切用スイッチを閉じ、第2撮像モードのときに切用スイッチを開くのが好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述控制部在所述第 1摄像模式时闭合所述切断用开关,在所述第 2摄像模式时打开所述切断用开关。

3. 前記受光部における前記特定範囲と、この特定範囲を除く他の範囲との間に、各読出用配線LO,n上に設けられた切用スイッチを更に備え、前記制御部が、前記第1撮像モードのときに前記切用スイッチを閉じ、前記第2撮像モードのときに前記切用スイッチを開く、ことを特徴とする請求項2に記載の固体撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明所涉及的固体摄像装置进一步具备切断用开关,其在受光部中的上述特定范围、与除此特定范围以外的其它范围之间,被设置在各读出用配线 LO, n上; 控制部优选为在第 1摄像模式时闭合切断用开关,在第 2摄像模式时打开切断用开关。

本発明に係る固体撮像装置は、受光部における上記特定範囲と、この特定範囲を除く他の範囲との間に、各読出用配線LO,n上に設けられた切用スイッチを更に備え、制御部は、第1撮像モードのときに切用スイッチを閉じ、第2撮像モードのときに切用スイッチを開くのが好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集

切断用开关,其在所述受光部中的所述特定范围、与除此特定范围以外的其它范围之间,被设置在各读出用配线 LO,n上; 所述控制部在所述第 1摄像模式时闭合所述切断用开关,在所述第 2摄像模式时打开所述切断用开关。

3. 前記受光部における前記特定範囲と、この特定範囲を除く他の範囲との間に、各読出用配線LO,n上に設けられた切用スイッチを更に備え、前記制御部が、前記第1撮像モードのときに前記切用スイッチを閉じ、前記第2撮像モードのときに前記切用スイッチを開く、ことを特徴とする請求項2に記載の固体撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该实施例中,使用以下公式 z= Bf/d(其中 B是两个相机之间的距离,也称为基线,并且 f是相机的焦距 ),通过深度图生成器 123将上面确定的每个场景点的视差值 d转换为深度值 z,(即从场景点到相机的距离 )。

この実施形態では、奥行きマップ生成器123によって、数式z=Bf/dを用いて、上記で求めた各シーン点に関するディスパリティ値dが、当該シーン点からカメラまでの距である奥行き値zに変換される。 ここで、Bは、ベースラインとも呼ばれる2つのカメラの間の距であり、fは、カメラの焦点距である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在具有毫米波限定结构的介电传输路径或空的波导的情况下,因为毫米波可以在其被限制在内部的同时传输,所以空间信道距离 d2(即,自由空间传输路径之间的空间距离 )可以设为短于天线间距离 d1的 10倍。 具体地,与自由空间传输路径 9B相比,信道距离可以进一步减少。

ミリ波閉込め構造を持つ誘電体伝送路や中空導波路の場合、内部にミリ波を閉じこめて伝送できるので、空間的なチャネル間隔(自由空間伝送路の隔距)d2を、アンテナ間距d1の10倍よりも少なくでき、特に、自由空間伝送路9Bとの対比ではチャネル間隔をより近接させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,提供分频器 8401使得从接收的毫米波信号频率分离调制信号和参考载波信号,并且将分离的参考载波信号分离作为注入信号提供到接收侧本地振荡器 8404是可能的构思,如同上面参考图 8B描述的基本配置 2的情况。

また、図5(2)に示す基本構成2のように、周波数分部8401を設け、受信したミリ波信号から変調信号と基準搬送信号を周波数分し、分した基準搬送信号成分を注入信号として受信側局部発振部8404に供給することが考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,通过离开剪辑 601的朝向的箭头 622而联结到剪辑 601来示出的剪辑 603、通过离开剪辑 601的朝向的箭头 623而联结到剪辑 601来示出的剪辑 604、以及通过离开剪辑 601的朝向的箭头 624而联结到剪辑 601来示出的剪辑 605分别是剪辑601的子剪辑。

また、クリップ601かられる向きの矢印622でクリップ601に紐付けされて示されるクリップ603、クリップ601かられる向きの矢印623でクリップ601に紐付けされて示されるクリップ604、および、クリップ601かられる向きの矢印624でクリップ601に紐付けされて示されるクリップ604は、それぞれ、クリップ601の子クリップである。 - 中国語 特許翻訳例文集

当通过使用距离传感器等感测到孩子用户 842离开当前再现设备预定距离或更大距离时,孩子教育内容服务管理装置的内容提供控制单元可以将当前观看的内容流化到家长用户 862的网络 870。

幼児教育用コンテンツ・サービス管理装置のコンテンツ提供制御部は、デバイスと子供812とのの距を距感知センサなどを利用して感知し、所定距以上遠ざかることが感知されれば、親862のデバイスネットワーク870に、視聴中であったコンテンツをストリーミングさせられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如果固定焦距镜头具有 15mm的焦距,那么本发明的多图像途径可用以通过如图 4中针对 1X到 3X变焦范围所示的那样对图像进行布局来产生看似为已由具有 5到 15mm的焦距范围 (大致广角 )的变焦镜头所捕获的图像。

たとえば、固定焦点距レンズが15mmの焦点距を有する場合、本発明の複数画像の手法を使用して、1倍から3倍のズーム範囲に対して図4に示すように画像をレイアウトすることによって、5〜15mm(実質上広角)の焦点距範囲をもつズームレンズによって取り込まれたように見える画像を作製することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,如果固定焦距镜头具有45mm的焦距,那么本发明的多图像途径可通过如图4中针对不同的1X到 3X变焦范围所示的那样对图像进行布局来产生看似为已由具有 15到 45mm的焦距范围(大致远射 )的变焦镜头所捕获的图像。

しかし、固定焦点距レンズが45mmの焦点距を有する場合、本発明の複数画像の手法を使用して、異なる1倍から3倍のズーム範囲に対して図4に示すように画像をレイアウトすることによって、15〜45mm(実質上望遠)の焦点距範囲をもつズームレンズによって取り込まれたように見える画像を作製することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在被摄体距离推测单元 22中,当推测为被摄体距离为无穷远时 (步骤S4,否 ),矩阵选择单元 17对于将临近距离设定为最佳焦点的摄像透镜 14的 G2的像素数据,选择用于实施无穷远处的解析度复原的解析度复原用矩阵 minf(G2)。

一方、被写体距推定手段22において、被写体距が無限遠と推定された場合(ステップS4、No)、マトリックス選択手段17は、近接距でベストフォーカスとなるように撮像レンズ14が設計されているG2の画像データに対して、無限遠での解像度復元を実施するための解像度復元用マトリックスminf(G2)を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,例如,算术电路 1N可以配置为当从由相机 1R捕获的画面检测到面部图像时得到从相机 1R到检测到的面部图像的距离或对应于该距离的数值,从而当距离或数值超过预定阈值时执行预定处理。

また、例えば、演算回路1Nは、カメラ1Rで取得した画像の中から顔を検出した場合に、検出した顔の、カメラ1Rからの距、または、その距に対応する数値を導出し、上記距または上記数値が所定の閾値を超えたときに所定の処理を行うようになっていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,例如发送设备 100通过基于距离测量信号的发送开始时间和响应于距离测量信号从每个接收设备 200发送的响应信号的接收时间之间的时间间隔来明确它和每个接收设备 200之间的距离和方向,确定位置关系。

より具体的には、送信装置100は、例えば、上記距測定信号の送信開始時刻と当該距測定信号に応じて受信装置200から送信される応答信号の受信時刻との時間間隔に基づいて、各受信装置200との間の距と方向を特定することにより、上記位置関係を把握する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,例如在不使用区域分离电路 (区域分离处理部 24)的设定下使彩色图像处理装置 2动作的情况下,或者在不具有区域分离电路的彩色图像处理装置 2的情况下等,用于判定各像素是黑色文字 (边缘 )或彩色文字 (边缘 )的区域识别信号不被输入到压缩处理部 3。

なお、例えば、領域分回路(領域分処理部24)を使用しない設定でカラー画像処理装置2を動作させた場合、領域分回路を有しないカラー画像処理装置2の場合等では、各画素が黒文字(エッジ)又は色文字(エッジ)であると判定するための領域識別信号が圧縮処理部3に入力されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在不使用区域分离电路 (区域分离处理部 24)的设定下使彩色图像处理装置 2动作的情况下,在没有区域分离电路的彩色图像处理装置 2的情况下等时,处理部进行检测文字的边缘的处理和判定黑色像素或彩色像素的处理,计算黑色像素的像素数和彩色像素的像素数。

なお、領域分回路(領域分処理部24)を使用しない設定でカラー画像処理装置2を動作させた場合、領域分回路を有しないカラー画像処理装置2の場合等では、処理部は、文字のエッジを検出する処理と、黒画素又は色画素を判定する処理とを行ない、黒画素の画素数及び色画素の画素数を計数する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在优选实施例中,在制造时调节距离550,以通过将每个天线或每个环与接地面 510间隔开一定距离来获得天线 505A和 505B之间的至少 30dB的电隔离度,其中,所述距离不大于与天线 505A或 505B相关联的频带内的频率的 0.5个波长。

ある好ましい実施形態では、距550は、アンテナ505Aおよび505B間に少なくとも30dBの電気的遮蔽を達成するために、各アンテナまたは各ループを接地面510から距を隔てて配置することにより製造時に調整される。 但し、この距は、アンテナ505Aまたは505Bに関連づけられる周波数帯域内の周波数の0.5波長以下である。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,将分离之后的每一个频带 F_@中的毫米波电信号提供到对应的频带 F_@的系统就足够了。

そして、分後の各周波数帯域F_@のミリ波の電気信号を対応する周波数帯域F_@の系統に供給するようにすればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 9A所示,令 d为距离且令λ为波长,则自由空间的传输损耗 L可以表示为“L[dB]= 10log10((4πd/λ)2)...(A)”。

たとえば、図6A(1)に示すように、自由空間の伝播損失Lは、距をd、波長をλとして“L[dB]=10log10((4πd/λ)2)…(A)”で表すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当天线处于距离通信另一端的天线的短距离处时,可以降低每条天线的传输功率。

たとえば、通信相手のアンテナとの距が近ければ、各アンテナの送信電力は低く抑えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在毫米波通信中,特别地,由于毫米波的短波长、大距离衰减和小衍射,因此易于实现空分多路复用。

特に、ミリ波通信では、ミリ波の波長が短いため、距減衰が大きく回折も少ないため、空間分割多重を実現し易い。 - 中国語 特許翻訳例文集

水平距离 d的上限值基于第一保持件 51在第一托架 18中的安装区域确定。

水平距dの上限値は、第1キャリッジ18における第1ホルダー51の設置領域に基づいて決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第一托架 210中,从经过读取位置 X0的光轴 LT至第一保持件 212的上表面的端部 212A的水平距离 d为 d= W3= 9mm。

第1キャリッジ210では、読み取り位置X0を通る光軸LTから第1ホルダー212の上面の端部212Aまでの水平距d=W3=9mmとなっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

导光板 80通过安装件 (未示出 )以一预定的距离固定在叠层基片 70上。

導光板80は図示しない取り付け金具により多層基板70と予め定められた距で取り付けられ、固定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于布线 76b在除槽 78以外的其它位置没有被分开,故在布线 76b的图案内保持电连接。

なお溝部78が形成されている箇所以外の箇所では間は生じないため配線76bのパターン内の電気的接続は保持されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU 121根据摄像镜头137的调焦透镜的状态计算能进行模糊恢复的距离的范围。

そこで、CPU121は、撮影レンズ137のフォーカスレンズの状態に応じてボケ修復可能な距の範囲を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在步骤 S110中 CPU 121判断出摄像准备开关接通,则处理转入步骤 S200以执行被摄体距离映射创建子例程。

ステップS110で撮影準備スイッチがオン操作されると、ステップS200に移行し、被写体距マップ作成サブルーチンを実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 52 53 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS