「靠」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 靠の意味・解説 > 靠に関連した中国語例文


「靠」を含む例文一覧

該当件数 : 853



<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 17 18 次へ>

图 3的 SP管理 DB 460记载有商品目录服务 SP 21为提供服务而需要可度 1的出生年月日 (birthdate)和性别 (gender)、结算服务 SP 22为提供服务而需要可度 4的姓名 (name)和账户信息 (account)、物流服务 SP 23为提供服务而需要可度 3的姓名和住址 (address)的策略。

図3のSP管理DB460は、商品カタログサービスSP21が信頼度1の生年月日(birthdate)と性別(gender)を、決済サービスSP22は信頼度4の名前(name)と口座情報(account)を、物流サービスSP23は信頼度3の名前と住所(address)を、それぞれサービス提供のために必要とするというポリシーが記載されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 3所述的摄像设备,其特征在于,在除拍摄模式以外的模式下,所述近检测切换单元使所述近检测单元无效,并且所述显示控制单元使所述显示单元以与离所述近检测单元的距离无关的方式显示所述第一类型显示对象。

5. 撮影モードでない場合、前記接近検知切替ユニットは、前記接近検知ユニットを無効に切り替え、前記表示制御ユニットは、前記接近検知ユニットからの距離に関わらず、前記表示ユニットに前記第1の種別の表示オブジェクトを表示させることを特徴とする請求項3または4に記載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据上述作为第四实施例的摄像设备的照相机 40,当可变角度显示单元 801处于如下位置时,不将可触摸操作的第一类型显示对象置于 TFT 12的显示范围中近接近眼部传感器 14的位置处: 根据可变角度显示单元 801的位置,可能将正在进行触摸操作的手指的近错误地检测为眼睛的近。

以上説明した第4の実施の形態に係る撮像装置としてのカメラ40によれば、バリアングル表示部801の位置に応じて、タッチ操作を行う指の接近を接眼であると誤検知する可能性がある姿勢において、TFT12の表示範囲のうち接眼検知センサ14に近い位置にタッチ操作可能な第1の種別の表示オブジェクトが配置されないように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地说,导光构件 65设置在第一上壁 51的下侧,比侧壁 39更近后述的反射板 79一侧。

具体的には、第1上壁51の下方側であって、側壁39よりも後述の反射板79側に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过这种方式,实现了仅需要很少功率的用于进行无线患者监控的安全可系统和方法。

このようにして、わずかな電力しか必要としない、無線患者監視のための安全かつ信頼性のあるシステムと方法が実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图示的例子中,为了提高可性,该 4个用户的 PHICH在频率轴上映射到 3处。

図示の例では、信頼性を向上させるため、その4ユーザ分のPHICHが周波数軸上で3箇所にマッピングされている。 - 中国語 特許翻訳例文集

利用多个发射机发送单个数据流,可以提供改进的广播效率和可性。

単一のデータストリームを送信するための複数の送信機の利用は、向上した放送の効率及び信頼性を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S63中,图像处理部 7判定在步骤 S61的处理中判定出的可性是否为“1”。

ステップS63において、画像処理部7は、ステップS61の処理で判定した信頼性が「1」であるか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二参数的可度在一定值以下的情况下,在步骤 S65中判定为“是”,处理进入到步骤 S69。

平均肌情報の信頼性度が一定以下の場合、ステップS65においてYESであると判定されて、処理はステップS69に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,在本实施例的情况下,如图 57(C)所示,由于在比以前的 Shot2的开头后的位置分割了 Shot4,因此 MarkType= OldShotMark的 LinkPoint先被检测。

しかし、本例の場合、図57(C)に示すように、旧Shot2の先頭よりも後方でShot4を分割しているため、MarkType=OldShotMarkのLinkPointが先に検出される。 - 中国語 特許翻訳例文集


将若干个 (两个至四个 )CIC消息传输组合能够大大地改善可性。

幾つかの、例えば、2乃至4のCICメッセージ送信を組み合わせると、信頼性を大きく改善できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,能用卡定固定构件 24可地固定被如上述那样调整过长度的有端带齿传动带18的端缘部 18x、18y。

そしてこのように長さ調整された有端歯付ベルト18はその端縁部18x、18yを係止固定部材24で確実に固定されることとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,输送路径 B3中的比汇合点CN 10201422396 AA 说 明 书 5/11页C3下游的一侧也用于单面读取的情况。

なお、搬送路B3のうち、合流点C3よりも下流側は、片面読取の場合にも用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在复本生成器 219中,与编码比特的 LLR的可度成比例地生成软信息。

先に述べたように、レプリカ生成部219では、符号ビットのLLRに応じてその信頼性に比例したソフトレプリカが生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,通常要求 ACK/NACK信息非常可以便支持适当及准确的 HARQ操作。

例えば、ACK/NACK情報は、適切かつ正確なHARQ動作をサポートするために、一般に、高い信頼性が望まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

旋转快门 65放置棱镜 72以简化光学折叠且最小化两个光路径之间的间距。

プリズム72は、光学折り返しを単純化し、2つの光路間の間隔を最小化するように、回転シャッタ65に近接して位置付けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例中,将液晶的驱动频率设置为例如 240Hz。 因而,可以可地阻止闪烁的发生。

本実施形態では、液晶の駆動周波数を例えば240[Hz]とするため、フリッカの発生を確実に抑えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

被布置为比切换液晶 203更近观看者的偏光板 204具有水平偏振轴。

スイッチ液晶203よりも観測者側に設置された偏光板204は、横方向の偏光軸を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在本实施例中,把液晶的驱动频率设置为 240Hz。 因此,能够可地抑制闪烁的出现。

本実施形態では、液晶の駆動周波数を例えば240[Hz]とするため、フリッカの発生を確実に抑えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如在图 4A-B中所示,当照相机入射光瞳变得更加近到一起时,在照相机之间的空间视差降低。

図4A〜Bに示される通り、カメラの入射瞳が接近している間、カメラ間の空間的視差は減少する。 - 中国語 特許翻訳例文集

相应地,控制分组发送得越近开始时间,控制分组有效载荷所指示的延迟越小。

従って、制御パケットが開始時間に近接して送出されるほど、制御パケットのペイロードにより示される遅延が小さくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实例中,可的通信机制可以是在共享存储器中实现的循环缓冲器。

一例では、信頼性の高い通信メカニズムは、共有メモリに実装された循環バッファであってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

要生成的信号优选地包含从近箭头 1106的方向的观察方向再现场景图像的信息。

生成されるべき信号は、好ましくは、矢印1106の方向に近い観察方向からのシーンの画像をレンダリングするための情報を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明的混合 ARQ方法是一种在基础结构 (infrastructure)/蜂窝无线网络上进行可组播的方法。

本発明のハイブリッドARQ方法は、下部構造/セルラー無線ネットワーク上における信頼性の高いマルチキャストのための方法である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,近一起的数据包更适合于聚合,使得数据包的重排序和可能的延迟均最小化。

例えば、近接したデータパケットは、データパケットの並び替えおよび可能なレイテンシが最小化されるように、統合により適している。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,出于各种原因,用户可能无法通过最近用户的蜂窝小区来与无线通信系统通信。

しかしながら、さまざまな理由で、ユーザは、ユーザに最も近いセルを通って無線通信システムと通信することができない。 - 中国語 特許翻訳例文集

组 G1可包括具有更合需信道状况 (例如,较高信号强度 )的用户终端,诸如近 BS 104的那些;

グループG1は、より好ましいチャネル条件(例えば、より高い信号強度)を持つ、例えばBS104近傍のユーザ端末を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了锚定信令通路,CCF 30可采用背背用户代理功能 (B2BUA),其可按照如下方式工作。

シグナリングパスをアンカーするために、CCF30は、バックトゥバックユーザーエージェント機能(B2BUA)を用いてもよく、その動作は次のように動作し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,第一移动站可位于特定小区扇区的边缘附近,而第二移动站可位于更近基站。

例えば、第1移動局を特定のセル・セクタの縁部付近に配置することができ、第2移動局が基地局の近くに配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在没有中继的情况下,来自第一移动站的发射可能不能可地到达基站。

中継がない場合、第1移動局からの伝送は、高い信頼性で基地局に到達することができない。 - 中国語 特許翻訳例文集

减少 PAPR的增大降低了传送装置的复杂性,并因此降低了装置的成本,增大了其可性。

PAPRの増加を削減することで、送信装置の複雑さも低減され、それで、その装置のコストも削減され、その信頼性も向上する。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,分析模块 210依所采用的隐蔽字幕方法调整计算哈希值的方法。

さらに、解析モジュール210は、使用される字幕方法よって、ハッシュ値を計算する方法を調整する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于信道索引是发送节点及接收节点双方均先验知道的,其可以可地用于此目的。

チャネルインデックスは、送信ノード及び受信ノードの双方に既知であるため、高い信頼性を持ってこの目的に用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过采用这样的构造,可可地向电动移动体 50的所有者征税。

このような構成により、電動移動体50の所有者から確実に徴税することが可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,最小的物体 M3被显示为比颜色条信息所显示的表面更后的位置。

さらに、最も小さき物体M3を、カラーバー信号が表示される面よりも奥の位置に表示されるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,壳内的树脂部分 183安装在近其上形成耦合器 150的左侧的地方。

そのうえで、このカプラ150が形成されている左側近傍には、筐体内樹脂部183が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二条件是 AF评价值的峰值位置是否位于相对于阈值 Th1更近最近侧的区域。

次に、AF評価値のピーク位置が閾値Th1よりも至近側の領域に存在しているかどうかが条件となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5所示,辊主体 61a抵于第一引导槽 53的底面 54,且与顶面 56之间确保上下方向的间隙。

図5に示すように、ローラ本体61aは、第1ガイド溝53の底面54に当たっており、天井面56との間に上下方向の隙間を確保している。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5所示,辊主体 62a抵于第二引导槽 57的底面 58,并且与顶面 60之间确保上下方向的间隙。

図5に示すように、ローラ本体62aは、第2ガイド溝57の底面58に当たっており、天井面60との間に上下方向の隙間を確保している。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在引导器 304的下游侧且在近旋转体 310的位置处形成堆叠器 (除尘器 )305。

また、ガイド304の下流側であって、回転体310に近い位置に、スタッカ(はたき)305が構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此特征要求可可地感测所接收信号中的强干扰的存在的干扰检测器的可用性。

この特徴は、受信信号中の強いジャマーの存在を確実に感知することができるジャマー検出器の利用可能性を要求する。 - 中国語 特許翻訳例文集

换言之,PTP核 206应当尽可能近通信介质 108对 PTP帧进行时间戳记。

つまり、PTPコア206は、なるべく通信媒体108に近くなるようにPTPフレームに対してタイムスタンプを施す必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

策略类别的示例包括 QoS类别,例如低延迟类别、高带宽类别或高可性类别。

ポリシークラス群の例には、QoSクラス群を含み、これには、例えば、低遅延クラス、高帯域幅クラス、あるいは高信頼性クラスがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明的目的在于,提供一种进行可性比以往高的诊断 (判定 )的技术。

本発明は、従来よりも信憑性の高い診断(判定)を行う技術を提供することを目的とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4阐释使用不可的路由数据来路由消息的方法。

【図4】[0017]信頼性のないルーティングデータを使用してメッセージをルーティングする方法を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以保证这种处理以便较佳地适应于有线媒介,提高可性或减小成本。

このような処理は、有線媒体にいっそうよく適合し、信頼性を高め、コストを削減するためになされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当然子系统 117的位置必须与无线访问信号 108的可接收相一致。

当然ながら、サブシステム117は無線アクセス信号108の信頼できる受信に支障のない位置に配置されなければならない。 - 中国語 特許翻訳例文集

换句话说,凸出部分 1i的曲率中心定位成比沿第一壳体 1的前后方向的中心部分更近侧表面 1c。

つまり、突出部1iの曲率中心は、第1筐体1の前後方向の中央部より側面1cに接近した位置に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,也可以如图 9B那样,对于比高潮场景后的顺序的图像不实施图像处理。

例えば、図9(b)のように、クライマックスシーンよりも後の順番の画像については、画像処理を施さないようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

期望宿 16在上游的分支设备 14以可用带宽 (BW= x)和流数量 (#STREAMS= s)作出响应,如 20处所示。

20で示されるように、所望のシンク16の直ぐ上流にあるブランチ装置14は、利用可能な帯域幅(BW=x)及びストリーム数(# STREAMS=s)で応答する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 17 18 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS