「*異」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > *異の意味・解説 > *異に関連した中国語例文


「*異」を含む例文一覧

該当件数 : 3173



<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 63 64 次へ>

问题是,加成定价制和正常的费用价格形成是基于完全不同的价格设定原则。

問題は、マークアッププライシングが正常費用価格形成とはまったくなる価格設定原理に基づいていることだ。 - 中国語会話例文集

长期雇佣制度和终身雇佣制度是不同的,但都是以安定的雇佣为目标的。

長期雇用システムは終身雇用システムとはなるが、どちらも安定した雇用を目指すものである。 - 中国語会話例文集

综合性营销的目标是将不同的营销方法进行统合并最大限度的发挥其功效。

統合型マーケティングはなるマーケティングの方法をまとめ、その効果を最大化することを目指す。 - 中国語会話例文集

根据劳动条件的明示,如果工作条件与事实不符时,被雇佣者可以立即辞职。

労働条件の明示によると、もし労働条件が事実となるときは、使用人はすぐに退職することができます。 - 中国語会話例文集

我尝试几家不同的邮寄公司,但都在安全时出现了问题。

私はいくつかのなるメーラーを試してみましたが、すべてにセキュリティ上の問題があります。 - 中国語会話例文集

持有公务护照的旅客,前往外国的出入境规定,签证的有无的规定有和一般护照所持者不同的地方。

公用旅券をお持ちのお客様の場合、海外国の出入国規定、ビザの有無の規定が一般旅券となる場合がございます。 - 中国語会話例文集

例如,给予植物细胞特定的环境刺激的时候,同种类的细胞常常会显示出不同的反应。

例えば、特定の環境刺激が植物細胞に与えられた時、しばしば同じ種類の細胞さえなる反応を示します。 - 中国語会話例文集

如果完成品不一样的话就必须进行修正,所以必须好好完成。

もし仕上がりがなっていた場合は修正しなければなりませんので、きちんと作成をお願いします。 - 中国語会話例文集

制作方法不一样。烧酒是蒸馏酒,是威士忌的同类。而日本酒是酿造酒。

製法がなります。焼酎は蒸留酒で、ウイスキーの仲間です。日本酒は醸造酒です。 - 中国語会話例文集

技术部的Phil Powers上周后半段收到了调职的委任令,下个月末会调到Dunkirk工厂。

技術部のPhil Powersが、先週後半に動の辞令を受け、来月末にDunkirk工場へ転勤することになりました。 - 中国語会話例文集


根据不同档次人员的学习要求,分别开设了初级班、中级班和高级班。

なる段階の人々の要求によって,それぞれ初級クラス・中級クラス・高級クラスを設けた. - 白水社 中国語辞典

几下里凑到一起,到底与大陆出来留学的人最谈得拢。

出身のなる何か所か(の人間)が一緒に集まると,やはり中国本土から留学に出て来ている者と一番話が合う. - 白水社 中国語辞典

那边迟迟不发调令,后来才知道他没有上供。

あちらがぐずぐずして人事動を発令しなかったが,後になって彼が贈り物をしていなかったことがわかった. - 白水社 中国語辞典

这些植物的叶子,形状各异,有的纤巧,有的艳丽。

これらの植物の葉は,形がそれぞれなり,あるものは小さく形がよく,あるものは色鮮やかで美しい. - 白水社 中国語辞典

幽明永隔((成語))

(あの世とこの世は永遠に隔たる→)(死者を悼んで)幽明永遠に境をにする,いったん死別すればもう二度と会えない. - 白水社 中国語辞典

每当国际上有风吹草动时,蛰伏的敌人就蠢蠢欲动。

国際的に何かちょっとした変があると,蟄居していた敵は飛び出して来て悪事を働こうとする. - 白水社 中国語辞典

5.如权利要求 1所述的基站装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 I信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。

5. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内でなる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Iチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序がなる請求項1記載の基地局装置 - 中国語 特許翻訳例文集

6.如权利要求 1所述的基站装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 Q信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。

6. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内でなる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Qチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序がなる請求項1記載の基地局装置 - 中国語 特許翻訳例文集

13.如权利要求 9所述的用户装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 I信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。

13. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内でなる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Iチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序がなる請求項9記載のユーザ装置 - 中国語 特許翻訳例文集

14.如权利要求 9所述的用户装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 Q信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。

14. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内でなる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Qチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序がなる請求項UE9記載のユーザ装置 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,图像编码装置 10a通过在内部预编码处理中结合多个量化信息 (例如,三个不同的量化参数 QP(i0)、QP(i1)和 QP(i2)以及三个不同的量化矩阵 QMF、QMN和 QMS)根据 9个条件并行地执行编码,来计算生成代码量。

また、画像符号化装置10は、イントラプレエンコード処理において、複数の量子化情報例えばなる3つの量子化パラメータQP(i0),QP(i1),QP(i2)となる3つの量子化マトリクスQMF,QMN,QMSを組み合わせて、9つの条件で符号化を並列に行って発生符号量を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当这样执行图 8中的处理时,根据使用多个不同的量化参数和多个不同的量化矩阵的帧内预编码处理的处理结果来校正了从使用固定量化参数的预编码处理结果预测出的生成代码量。

このように図8の処理を行うと、固定の量子化パラメータを用いたプレエンコード処理結果から予測した発生符号量が、複数のなる量子化パラメータや複数のなる量子化マトリクスを用いたイントラプレエンコード処理の処理結果に応じて補正される。 - 中国語 特許翻訳例文集

动作5-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含不同于常规命令类型值 (例如不同于将表示不连续接收 (DRX)激活或去激活、不连续发射 (DTX)激活或去激活以及无 HS-SCCH的操作激活的常规操作的命令类型值 )的值。

動作5−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、従来の命令タイプ値とはなる(例えば、従来の動作の不連続受信(DRX)の起動または停止、不連続送信(DTX)の起動または停止、ならびにHS−SCCH削減動作の起動を意味するだろう命令タイプ値とはなる)値を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这种情况下,在作业调度画面G1中用纸托盘以与剩余张数显示不同的颜色 (本例子中,为橙色或朱红色 )显示作业棒 Jb,使用户识别在进行与当前的用纸信息不同的设定。

この場合、ジョブスケジュール画面G1で用紙トレイはジョブバーJbを残枚数表示となる色(この例は、橙色又は朱色)で表示し、現在の用紙情報とはなる設定がされていることをユーザーに認識させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,有时在不同机种的MFP中是当然,即使在相同机种的MFP中,导入的可选功能也不同,在这样的情况下,产生特定的功能在某一MFP中不能执行,但在不同的MFP中能够执行的情况。

このように、なる機種のMFPにおいてはもちろんのこと、同じ機種のMFPにおいても、導入されたオプション機能がなることがあり、このような場合には、特定の機能が、あるMFPでは実行することができなくても、違うMFPでは実行することができる事態が発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

可实施若干其它方法步骤来实现相同目的和功能性,且在不脱离本发明的范围和精神的情况下,可以不同次序且使用不同测试准则来执行所述步骤。

同じ目的および機能性を実現するために多数の他の方法ステップを実現してもよく、また、本発明の範囲および精神を逸脱することなく、なる順序で、および、なるテスト基準を使用して、ステップを実行してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在如图 1所示的布置那样子信道具有不同数目的要进行消减的频率信号的系统中,可以令一个子信道与另外一个子信道在接收设备上进行的迭代次数是不同的。

さらに、図1に示す配置のように、クリッピングする周波数信号数がなるサブチャネルがあるシステムにおいては、受信装置における繰り返し数をサブチャネル毎になるように設定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

采用该方式,将每帧中所要消减的频率信号的数目设置成不同的,使得可以针对每帧提供不同数量的子信道,从而可以创建能够以灵活的方式利用有限资源的系统。

このように、フレーム毎にクリッピングする周波数信号数をなるように設定することで、フレーム毎になる数のサブチャネルを設けることができ、限られたリソースを柔軟に利用することができるシステムの構築が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,在频分双工 (FDD)系统中,前向链路 118可利用不同于由反向链路 120使用的频带的频带,且前向链路 124可使用不同于由反向链路 126使用的频带的频带。

周波数分割デュプレクス(FDD)システムでは、例えば、順方向リンク118は、逆方向リンク120によって使用されるものとはなる周波数帯域を使用し、順方向リンク124は、逆方向リンク126によって使用されるものとはなる周波数帯域を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 1中,本发明提出了为用户设备 101提供识别和寻址信息以便追踪来自通信系统 100中所示的不同分组数据网络网关的不同服务的解决方案。

図1では、本発明は、通信システム100で示されるように、なるパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイからのなるサービスを追跡するためにユーザ装置101に関する識別およびアドレス指定情報を提供する解決策を提案する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当理解,使用所公开的方面的消息可以是用于执行其它功能的不同消息或者是用于执行与示出的功能相似但使用不同术语表示的功能的消息。

開示されている態様を利用するメッセージは、他の機能を実行するなるメッセージであっても、図示されているが、なる用語で言及可能な類似の機能を実行するメッセージであってもよい点が理解されるはずである。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1(b)中所示的扇区化天线系统包括如下天线的阵列,这些天线基于系统中的每个用户的位置将不同发射 /接收波束引向该用户或者蜂窝网络中的不同方向。

図1(b)に示されるセクタ化アンテナ・システムは、システム内の各ユーザに向けて、またはユーザの位置に基づくセルラ・ネットワーク内のなる方向に向けてなる送信/受信ビームを送るアンテナのアレイからなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

具有可伸缩、或多视图、或多描述、或任何其他属性,并且允许将媒体分成逻辑子集的媒体流,通过不同信道传输或存储在不同存储容器内。

メディアを論理的サブセットに分割することを可能にする、スケーラブルな、または複数の見方、または複数の記述、または他のさまざまな特性を有するメディアストリームは、なるチャネルを通じて伝送されるか、またはなる蓄積器に格納される。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,因为不同组使用不同频率,所以传输侧和接收侧两者要求用于生成不同于注入锁定的载波频率的频率的载波信号的配置,具体的为辅助载波信号生成器 8602或 8612。

ただし、各組でなる周波数を使うので、送信側および受信側の何れもが、注入同期に使用する搬送周波数とはなる周波数の搬送信号を生成するための構成(副搬送信号生成部8602,8612)が必要になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,已标识模块的可执行体不需要物理上定位在一起,而是可以包括存储在不同地点的不同指令,当在逻辑上结合在一起时,这些指令构成模块并实现模块所声称的用途。

しかし識別されるモジュールの実行ファイルは物理的に一カ所に配置する必要はなく、論理的に結合されたときにモジュールを含んでモジュールの規定の目的を達成する、なる位置に格納されたなる命令を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如此,根据有无 ADF,盖主体的外形形状变得大小不同,此外,不具备 ADF的稿台盖的支承部的位置及两个支承部的间隔尺寸、与具备 ADF的稿台盖的支承部的位置等不同。

このように、ADFの有無によりカバー本体の外形形状は大小になるものとなり、加えて、ADFを具備しないプラテンカバーの支持部の位置および両支持部の間隔寸法と、ADFを具備するプラテンカバーにおける支持部の位置等とはなるものとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

异物检测单元在多个拍摄条件下连续进行拍摄动作时,且经手抖动检测单元所检测出的手抖动量为规定量以下的情况下,检测附着在透镜上的异物。

物検出手段は、複数の撮影条件で連続して撮影動作を行なっているときに手ぶれ検出手段により検出される手ぶれ量が所定量以下である場合に、レンズに付着した物を検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在示范性实施例中,所述子缓冲器具有与混频器核心 610及 611的不同大小相对应的不同大小,且基于经由控制线 65a从控制器 (例如,处理器 623)接收到的控制信号而被选择。

例示の一実施形態においては、サブバッファは、なるサイズのミキサコア610および611に対応するなるサイズのものであり、そしてプロセッサ623などのコントローラからの制御線65aを経由して受信される制御信号に基づいて選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集

影响由不同卫星飞行器向接收机发射的信号的不同信道特性导致接收机接收到在超过 C/AGold码的互相关抑制能力的动态范围上变化的卫星信号。

なる衛星媒体によって受信機に送信される信号に影響を及ぼすなるチャネル特性により、受信機は、C/Aゴールドコードの相互相関除去機能を超えるダイナミックレンジにわたって変動する衛星信号を受信することになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是除了所示出的示例之外,也可以设想其它的构造方案,本方法尤其是适用于仅有时要求明确的用户分配的所有通信设备,但是其中尤其是应存在可对于多个不同的用户提供装置或可以由这些用户采用的可能性。

しかし、ここに付与される例に加えて、一意のユーザ割り当てが時折にのみ要求される他の実施形態も考えられ、特に、装置を複数のなるユーザに提供でき、または複数のなるユーザが装置を使用できるようにする可能性が存在すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的一个实施例,由照相机花饰的运动引起的运动视差抵消或者减小了由在照相机花饰上位于不同位置处的不同照相机的入射光瞳引起的空间视差的效果。

本発明の実施形態に従って、空間的視差の影響の打ち消し合いまたは低減による、カメラローゼットの移動によってもたらされる移動体の視差は、なる位置に位置するカメラローゼット上のなるカメラの入射瞳によってもたらされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些情况下,发射节点 702可经由单一的通信通道与所有的接收节点通信,而在其它情况下,发射节点 702可经由不同的通信通道与不同的接收节点通信。

場合によっては、送信ノード702は単一の通信チャネルを介してすべての受信ノードと通信することができ、他の場合には、送信ノード702はなる通信チャネルを介してなる受信ノードと通信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如在此所讨论的,发射节点 702(例如,时延控制器 726)可对于多个接收节点定义单一时延参数,或者对于不同的接收节点定义不同的时延参数。

送信ノード702(例えば、待ち時間コントローラ726)は、本明細書で論じるように、複数の受信ノードのための単一の待ち時間パラメータを定義するか、またはなる受信ノードのためのなる待ち時間パラメータを定義することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果对应 GOP的结构在流之间不同,例如帧的数目不同,则要关注可能发生一个流可以正常播放而另一个流不能播放的情形,但是这可以被防止。

フレーム数がなるといったように、ストリーム間の対応するGOP同士の構造がなる場合、一方のストリームは正常に再生できるのに他方のストリームが再生できないといったことが生じるおそれがあるが、それを防ぐことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,在频分双工 (FDD)系统中,前向链路 118可利用与反向链路 120所使用的频带不同的频带,前向链路 124可使用与反向链路 126所使用的频带不同的频带。

周波数分割デュプレクス(FDD)システムでは、例えば、順方向リンク118は、逆方向リンク120によって使用されるものとはなる周波数帯域を使用し、順方向リンク124は、逆方向リンク126によって使用されるものとはなる周波数帯域を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

相反,如现在所述,本文所公开的技术的另一个方面在于,不同大小的多个 Costas阵列基本模式可对副载波或 OFDM符号的不同集合同时使用,以便服务于对多种类型的导频的需要。

むしろ次に説明するように、本明細書で開示する技術の別の態様は、なるサイズの複数のCostasアレイベースパターンを副搬送波またはOFDMシンボルのなる集合上で同時に使用して、複数の型のパイロットの必要を満足させることができるというものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

当编码器评估编码期间的不同编码参数选择时,编码器可迭代地执行某些级 (例如,量化和反量化 )以评估不同的参数设置。

エンコーダーは、符号化の間、なる符号化パラメーター選択肢を評価するとき、エンコーダーは、なる符号化パラメーター設定を評価するためのいくつかの段階(例えば、量子化及び逆量子化)を繰り返し実行し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果不同的参与者合成要求不同缩放版本的相同图像,诸如对于一个参与者图像缩成一半而对于另一参与者图像缩成四分之一,FPGA可以被配置成做出明智的缩放决定。

例えば、ある参加者には画像を1/2とし別の参加者には1/4にするような、なる参加者の構成が同じ画像についてなるスケールバージョンを要求する場合に、FPGAは目的に合ったスケーリング決定をするように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,虽然个别特征可能被包含在不同权利要求中,但是这些可能被有利地组合,并且在不同权利要求中包括并不暗示特征的组合是不可行的和 /或有利的。

更に、個別の特徴はなる請求項を含むことができるが、これらは有利に組み合わせることが可能であり、そしてなる請求項に含まれることは、特徴の組み合わせが実行及び/有利でないことを意味するものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明还有的另一个目的是提供一种可以用于为具有不同数据流访问形式的多个用户以及具有不同处理能力的显示终端提供令人满意的服务的技术。

本発明の更にもう1つの目標は、データストリームへのなるアクセス方式を有し、なる処理能力を有する表示端末を有する複数のユーザに満足ゆくサービスを提供するために使用することが可能な、この種の技術を提供することにある。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 63 64 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS