意味 | 例文 |
EDR日中対訳辞書 |
朝腹の丸薬
読み方あさはらのがんやく
中国語訳远远不够的,根本不能满足的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳杯水车薪
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 朝腹の丸薬[アサハラノガンヤク] 空腹を満たすには足りないこと |
中国語での説明 | 杯水车薪,形容远远不够的程度,不能不满足的 不足以填饱肚子的样子,杯水车薪(远远不够的程度) |
朝腹の丸薬
読み方あさはらのがんやく
中国語訳无用的,无效的,无益的,无价值的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 益体もない[ヤクタイモナ・イ] 役にたたない |
中国語での説明 | 不起作用的,无益的,无益的,无价值的 不起作用的,无效的,无益的,无价值的 |
英語での説明 | inefficacious ineffective |
「あさはらのがんやく」を含む例文一覧
該当件数 : 5件
残存元本の多さは、中途解約や買い取り請求の少なさを表す。
剩余本金多表示到期前解约或买进请求少。 - 中国語会話例文集
さらに、米国特許出願シリアル番号11/213,464号中に開示されているような技術を適用することによって、送信アンテナと受信アンテナとの間の分離は、例えば、より小さいフォームファクタデバイスでは約15dBよりも大きいことがあり、そして、より大きいフォームファクタデバイスでは約20dBよりも大きいことがある。
此外,通过应用如美国专利申请S/N.11/213,464中所公开的技术,发射天线和接收天线之间的隔离可例如在较小形状因子设备中比大致 15dB更大而在较大形状因子设备中比大致 20dB更大。 - 中国語 特許翻訳例文集
米国特許出願シリアル番号11/213,464において開示したように、アンテナシステムを適合させることにより、送信アンテナと受信アンテナとの間の分離は、例えば、スモールフォームファクタデバイスでは約15dBよりも大きく、ラージフォームファクタデバイスでは約20dBよりも大きくすることができる。
通过对诸如美国专利申请 S/N.11/213,464中所公开的天线系统作适应性调整,发射天线和接收天线之间的隔离可例如在小形状因子设备中比大致 15dB更大而在大形状因子设备中比大致 20dB更大。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |
あさはらのがんやくのページへのリンク |