意味 | 例文 |
EDR日中対訳辞書 |
猪牙がかりだ
読み方ちょぎがかりだ
中国語訳干劲十足地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 猪牙がかりだ[チョギガカリ・ダ] 勢いよく物事に取りかかる様子である |
中国語での説明 | 干劲十足地 劲头十足地开始办事的样子 |
猪牙掛かりだ
読み方ちょぎがかりだ
中国語訳干劲十足地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 猪牙がかりだ[チョギガカリ・ダ] 勢いよく物事に取りかかる様子である |
中国語での説明 | 干劲十足地 劲头十足地开始办事的样子 |
猪牙掛りだ
読み方ちょぎがかりだ
中国語訳干劲十足地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 猪牙がかりだ[チョギガカリ・ダ] 勢いよく物事に取りかかる様子である |
中国語での説明 | 干劲十足地 劲头十足地开始办事的样子 |
「ちょぎがかりだ」を含む例文一覧
該当件数 : 2件
Pフレーム型とBフレーム型との間の主な差異は、(1)Bフレームは双方向的に参照される(マクロブロック毎に2つの動きベクトルまで)こと、(2)Bフレームは使用後に廃棄されること(このことは、時相階層化を提供するための復号化の間にBフレームがスキップされ得ることも意味する)、及び(3)各Pフレームがそれぞれ後のPフレームのための参照として使用されるために復号化されなければならないので、Pフレームは次への「足がかり」として用いられること、である。
(2)在使用之后 B帧被丢弃 (这也意味着在解码过程中可以跳过它们以提供时间分层 ); 和 (3)P帧被用作“跳板”,一个到下一个,因为每个 P帧必须被解码以用作每个后续 P帧的参考。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 所定距離離間した第1及び第2の軸ピンが設けられたベース板と、前記第1及び第2の軸ピンとそれぞれ係合する第1及び第2の鈎状部が形成された可動板とを有し、前記ベース板と前記可動板とが相対回動するように接合された摺動・回転取付ユニットであって、前記可動板は、一方向へ回動するときは前記第1の軸ピンと前記第1の鉤状部が係合して前記第2の軸ピンから前記第2の鉤状部が離脱し、他方向へ回動するときは前記第2の軸ピンと前記第2の鉤状部が係合して前記第1の軸ピンから前記第1の鉤状部が離脱するように構成されていることを特徴とする摺動・回転取付ユニット。
以及可动板,在该可动板上形成有分别与所述第一和第二轴销卡合的第一和第二钩状部; 所述基座板和所述可动板被以相对转动的方式接合,所述滑动、旋转安装单元的特征在于,当所述可动板向一个方向转动时,所述第一轴销和所述第一钩状部卡合,所述第二钩状部脱离所述第二轴销,当所述可动板向另一个方向转动时,所述第二轴销和所述第二钩状部卡合,所述第一钩状部脱离所述第一轴销。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |
ちょぎがかりだのページへのリンク |