「ナ-ル」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ナ-ルの意味・解説 > ナ-ルに関連した中国語例文


「ナ-ル」を含む例文一覧

該当件数 : 433



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

本発明は、コンピュータ302どのパーソコンピュータに関連して動作す観点で一般的に説明していが、これは、例証の目的にすぎず、本発明を限定すものと解釈すべきではいことに留意されたい。

应注意,虽然根据连同诸如计算机302之类的个人计算机的操作来总地描述本发明,但是这仅仅是出于说明目的,而不应被解释成对本发明的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態においては、本発明の接続設定装置をータ20として実現したが、接続設定装置は、パーソコンピュータ、PDA(Personal Digital Assistant)どデータ通信カード80を接続すことで通信可能と種々の電子機器として実現すことができ

在上述实施方式中,将本发明的连接设定装置实现为路由器 20,但是连接设定装置能够实现为个人计算机、PDA(PersonalDigital Assistant:个人数字助理 )等通过连接数据通信卡 80能够进行通信的各种电子设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、図4に示した“SYNTHETIC”表示92aが選択され、スキャユニット32が読み取った画像データ、PCからの出力データ、あいはファクシミリ受信データ等、のオリジ画像データが、着色を選択した状態の電子ペン95により、着色された状態を示す。

图 5表示选择图 4所示的“SYNTHETIC”显示 92a,从而扫描单元 32读取的图像数据、来自 PC的输出数据或者传真接收数据等原始图像数据通过选择了着色的状态的电子笔 95而被着色的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

高速フーリエ変換(FET)マチシグ・イコライザ720は、時間領域信号を受信すように構成され、時間領域信号のディスクリート・フーリエ変換(DFT)を計算すように構成され、それを周波数領域信号に変換すように構成され

快速傅立叶变换 (FFT)多信号等化器 720经配置以接收时域信号、计算时域信号的离散傅立叶变换 (DFT)且将其变换为频域信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このモードでは、PLL1730は、DPLL1615からの基準信号の周波数が固定であフラクショNPLLとして機能すことができ、局所発振器信号の周波数は、分周器1645の分数除数を調節すことによって調整され

在这种模式下,PLL1730可以作为分数倍分频 PLL,其中,来自 DPLL1615的参考信号的频率是固定的,而本地振荡信号的频率是通过调整分频器 1645的分数除子来调谐的。 - 中国語 特許翻訳例文集

W=2の場合、例えば、図2に示すように、オリジのフレームの各々の2×2ピクセに対し、低複雑度のビデオ復号器100は、2×2ピクセのピクセ値の平均値でく、2×2ピクセの右下のピクセ値を選択す

如图 2所示,在 W等于 2的情况下,对于原始帧的每 2乘 2像素,视频解码器 100选择 2乘 2像素的右下像素的像素值,而并非选择 2乘 2像素的像素值的平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

派生情報生成装置301は、CG画像生成装置263のコンソー機能を有す操作卓としても機能すものであり、ハードウェア構成としては既知のパーソコンピュータに各種の操作部を付加したものでもよい。

派生信息产生装置 301也用作具有 CG图像产生部件 263的控制台功能的控制台,并且除了具有已知的个人计算机外还可以具有包括各种操作部件的硬件配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ここで教示した1つ以上の態様は、電話機(例えば、セラ電話機)、パーソデータアシスタント(「PDA」)、エンターテイメントデバイス(例えば、音楽またはビデオデバイス)、ヘッドセット(例えば、ヘッドフォン、イヤホン等)、マイクロフォン、または他の何らかの適切デバイスに組み込まれてもよい。

例如,本文教导的一个或多个方面可以被包含到电话(例如,蜂窝电话 )、个人数字助理 (“PDA”)、娱乐设备 (例如,音乐或视频设备 )、头戴式受话器 (例如,头戴式耳机、耳机等 )、麦克风或任何其他适当设备内。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上りリンクスケジューリンググラントには、例えば、上りリンクの共有チャネに関す情報が含まれ、具体的には、上りリンクのリソースの割り当て情報、ユーザ装置の識別情報(UE-ID)、データサイズ、変調方式、上りリンクの送信電力情報、アップリンクMIMO(Uplink MIMO)におけデモジュレーションレファレンスシグ(Demodulation Reference Signal)の情報等が含まれ

此外,上行链路调度许可中例如包含与上行链路的共享信道有关的信息,具体地说,包含上行链路的资源的分配信息、用户装置的识别信息 (UE-ID)、数据大小、调制方式、上行链路的发送功率信息、上行链路MIMO(Uplink MIMO)中的解调参考信号(Demodulation Reference Signal)的信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3のSRS帯域巾テーブ300において上述したように、第1帯域巾310のスキームを使用してPUCCH及び持続性PUSCHに対して大き余裕を予約すときに、利用可能全BWの約80%の1つの最大SRS帯域巾を使用すことにより、SRS BWセットは、40RB、20RB及び4RBの3つのSRS帯域巾を含み、そしてこのSRS割り当てセットは、オリジのSRS BWセット1210に対応す

如上所述,在图 3中的 SRS带宽表 300中,当使用第一带宽 310方案来为 PUCCH和持久性 PUSCH预留较大空间并通过使用总可用 BW的约 80%的一个最大 SRS带宽时,SRS BW组包括 40RB、20RB和 4RB的三个 SRS带宽,并且此 SRS分配组对应于原始 SRS BW组 1210。 - 中国語 特許翻訳例文集


ハンドヘドデバイスはまた、ファイヤワイヤコネクタ26のよう、(パーソコンピュータのよう)外部データソースに接続すためのデータポートを備えていてもよく、ファイヤワイヤコネクタ26は、データ通信エンコーディング/デコーディング回路28によってプロセッサ12に結合されていてもよい。

手持装置还可包含用于连接到外部数据源 (如个人计算机 )的数据端口,所述外部数据源例如是可通过数据通信编码 /解码电路 28耦合到处理器 12的火线连接器26。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記メッセージを再読み取りす前記試みがオリジのスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、前記スクランブリング情報の変化とは異理由で、前記最初の試みの後にうまく読み取られかったことが確認され、請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其中,进行如下确认: 如果使用原加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,则在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于不同于所述加扰信息改变的原因。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記メッセージを再読み取りす前記試みがオリジのスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、前記スクランブリング情報の変化とは異理由で、前記最初の試みの後にうまく読み取られかったとす、請求項11に記載の無線通信装置。

13.根据权利要求 11所述的无线通信装置,其中,如果使用原加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,那么在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于不同于所述加扰信息改变的原因。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の態様によと、オリジ署名情報(例えば、最初の読み取りの試みに使用された署名情報)によ再読み取りの試みが成功すれば、メッセージは、署名情報チェック以外の理由で最初の読み取りの試みの後にうまく読み取られかったことが確認でき

根据其它方面,能够确认: 如果使用原签名信息 (例如,用于第一次读取尝试的签名信息 )而进行的重读尝试获得了成功,那么在第一次读取尝试之后没有成功读取消息是由于不同于签名信息检验的原因。 - 中国語 特許翻訳例文集

リオのこれらのタイプへのFECコードの典型的アプリケーションでは、FECコードはソースストリームを含むオリジソースパケットへ付加的リペアパケットを加えために利用され、これらリペアパケットはソースパケット損失が生じた場合に受信リペアパケットが損失ソースパケットに含まれたデータの修復のために用いられことができという特性を有してい

在 FEC码对这些类型的情况的典型应用中, FEC码被用于向包含源流的原始源分组增加额外的修复分组,这些修复分组具有这样一种特性,当发生源分组丢失时接收的修复分组可用于恢复丢失的源分组中所包含的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

パーソコンピュータからインターネットサービスプロバイダ(ISP)へ電話回線を通して1つの入力ファイを送信したとき、その入力ファイがウェブサーバーに保存され、その後インターネットを通して受信者へ送信されチャネのように、チャネ145は、リアタイムチャネとストレージチャネとの組み合わせあってもよい。

信道 145甚至可以是实时信道与存储信道的组合,例如,当一个人通过电话线从个人计算机向因特网服务提供商(ISP)发送输入文件时所形成的信道,该输入文件被存储在网站服务器上并且然后通过因特网发送到接收者。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソースブロックは時間の固定長を測定すソースパケットのグープでありえ、例えばリード・ソロモン消去コードは、ソースブロックのオリジソースパケットと合わせて受信器へ送られたリペアパケットを生成すためにこれらのソースブロックへ独立に適用され得

例如,源块可以是跨越固定的时间长度的一组源分组,并且例如,Reed-Solomon删除码可以独立地应用于这些源块,以产生修复分组,所述修复分组与源块的原始源分组一起被发送到接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら既知のシステムにおいて、受信器がソースブロックの真ん中のストリームを結合しようとすとき、送信器によりソースパケットのオリジ送信順が維持され限り、チャネザッピング時間は最初の部分的ソースブロックからのソース記号の損失がいときの複合待ち時間と保護期間との和と同じくらい小さくり得

在这些已知的系统中,当接收机刚好在源块的中间加入该流时,只要发送机维持源分组的原始发送次序,那么信道切换时间可以与保护周期加上当来自该第一部分源块的源符号没有丢失时的解码延时一样小。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報処理装置1は、パーソコンピュータにより構成されており、情報処理装置1から図示しい画像処理装置に対してコマンドを送信し、画像処理装置に所定の処理を実行させための画像処理装置動作用のアプリケーションプログラムを開発したり、動作を確認等すために用いられてい

所述信息处理装置 1用来为未在图中示出的图像处理装置开发应用程序,并对其执行操作检查,这样,信息处理装置 1就可以使图像处理装置通过向其传送命令,以预定的方式执行进程。 - 中国語 特許翻訳例文集

計算装置(102)がラップトップパーソコンピューターとして示されていが、デスクトップコンピューターのよう適切任意の計算装置、PDA、高機能電話、サーバー、ラックマウントコンピューター、ーター若しくはスイッチのようネットワーク機器、又はその他の計算装置であり得

计算设备 102被示为膝上型个人计算机,但可以是任何合适的计算设备,诸如台式个人计算机、 PDA、智能电话、服务器、机架式计算机、诸如路由器或交换机之类的联网设备、或其他计算设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

(IBM、z/OS及びCICSは、米国、他国、又はその両方におけインターショ・ビジネス・マシーンズ・コーポレーションの商標であ。) サーバ・アプリケーション・プログラムの各々のインスタンス204、205、206は、共通IPアドレスを有し、サーバ可用性を高めためにIPスタック管理システム202によって提供され共通ポート上でリスン(listen)すように構成され

每个服务器应用程序实例 204、205和 206具有公共 IP地址,并且安排来监听由IP栈管理系统 202提供的公共端口,以便提供高服务器可用性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8の例の場合、FT用GUI画像430に表示されファミリーツリーは、オリジ(始祖)のクリップ(Original Clip)が4回トランスコードされて、4つの子クリップ(Child Clip A, Child Clip B, Child Clip C, Child Clip D)が生成され、さらに、子クリップD(Child Clip D)が4回トランスコードされて、4つの子クリップ(Child Clip D-1, Child Clip D-2, Child Clip D-3, Child Clip D-4)が生成されたことを示してい

在图 8的例子的情况下,用于 FT的 GUI图像 430所显示的家谱树示出了原始 (祖先 )剪辑 (Original Clip)被转码了四次,从而生成了四个子剪辑 (Child Clip A,Child Clip B,Child Clip C,Child Clip D),而且子剪辑 D(Child Clip D)被转码了四个,从而生成了四个子剪辑(Child Clip D-1,Child Clip D-2,Child Clip D-3,Child Clip D-4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

「移動局」という用語は、また、衛星信号受信、アシスタンスデータ受信、および/または位置関連処理がデバイスまたはPNDで発生すか否かに関らず、短距離無線、赤外線、有線接続または別の接続どによって、パーソビゲーションデバイス(PND)と通信すデバイスを包含すことを意図す

术语“移动站”还旨在包括诸如通过短程无线、红外、有线连接、或其他连接与个人导航设备 (PND)通信的设备,不管卫星信号接收、辅助数据接收、和 /或定位相关处理是发生在该设备上还是在 PND上。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのよう早期復号の試みは、例えば、例えば図16のステップ1620でフラクショレート符号化によって導入されたシンボxにおけ冗長度及び/または繰り返し、及び/または、図16のステップ1630でインタリーブすことを介して達成され時間または他の次元ダイバーシティ(time- or other-dimensional diversity)、により復号成功のよい機会を有すことができ

这种提前解码尝试具有很好的解码成功的机会,这是由于例如,部分速率编码和 /或重复 (例如,图 16的步骤 1620)所引入的符号 x中的冗余和 /或通过图 16的步骤 1630处的交织实现的时间或其它维度分集造成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしがら、本発明によれば、ユーザ端末T1およびT2は、有線または無線ネットワークにわたってデータを交換すように構成された任意のタイプの機器(例えば、デスクトップコンピュータ、パームトップ、PDA(パーソデジタアシスタント)、またはスマートフォン)で同様に具現化してもよい。

但是,根据本发明,用户终端 T1和 T2可为任意类型的设备,该设备被配置用于通过有线或无线网络来交换数据,比如,台式计算机、掌上电脑,个人数字助理 (PDA)或智能电话(Smartphone)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来、ネットワークに接続された画像形成装置等のデバイスでは、ネットワーク上の他のデバイスやパーソコンピュータ(PC)等からの利用が可能にってい。 例えば、PCから画像形成装置に対してネットワークを介して印刷データを送信し、画像形成装置に印刷を行わせことができ

可以通过例如经由网络从个人计算机 (PC)向图像形成装置发送打印数据以进行打印的方式,从网络上的其他设备 (例如 PC)利用连接到网络的设备 (例如图像形成装置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

58. 前記メディアコンテンツサーバによって受信され前記クライアントデバイスに対すユーザ入力に応答して、前記パーソメディアコンテンツを受信すために前記第2ゲートウェイによって制御されメディアプレイヤーを選択すための前記ユーザインタフェースによって実行されインタフェースコンポーネント、をさらに備えてい請求項57に記載の装置。

58.如权利要求 57所述的装置,其特征在于,还包括由所述用户界面执行的接口组件,用于响应于所述媒体内容服务器接收到的向所述客户端设备的用户输入而选择由所述第二网关控制的媒体播放器以用于接收所述个人媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク114に対して接続されパーソメディアサービス110をさらに参照すと、分散コンピュータシステム、限定されてはいいが例えばインターネットは、非類似で地理的にダイバースプロセッサの大きアレイ上で同時に実行してい多くの非類似プロセスの中の急速でリアタイム交換(interchange)によって特徴づけられ

进一步参照连接到网络114的个人媒体服务110,分布式计算机系统(诸如但不限于因特网 )的特征在于在大批相异且地理上不同的处理器上同时执行的许多相异进程之间的快速实时交换。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートコンピュータ1270は、パーソコンピュータ、サーバ、ータ、ネットワークPC、ピアデバイスまたは他の一般的ネットワークノード、および/または、任意の他のリモートメディア消費または伝送デバイスとすことができ、コンピュータ1210に関して上述した要素の任意の要素または全ての要素を含むことができ

远程计算机 1270可为个人计算机、服务器、路由器、网络 PC、对等装置或其它常见网络节点和 /或任何其它远程媒体消耗或发射装置,且可包括上文关于计算机 1210而描述的元件中的任一或所有元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

パーソ・メディア・プレーヤー(110)は、ワイヤレス・ネットワーク情報(ネットワークIDおよびキーを含む)や、証明書(例えば、ユーザー名およびパスワード)のよう他の種類の情報を取り込み、次いでプレーヤー(110)がドッキング・プロセスにおいてアクセサリー・デバイス(310)に物理的に結合されときに、これらの情報をアクセサリー・デバイス(310)と共有すように構成されてい

个人媒体播放器(110)被安排为捕捉信息例如无线网络信息(包括网络ID和密钥)和其他种类的信息例如凭证(例如,用户名和口令),且然后,当该播放器(110)在坞接过程中物理上耦合到辅助设备(310)时,该播放器与该设备共享信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

パーソ・メディア・プレーヤーにおいて十分バッテリー寿命を維持してい間、ユーザー105は、通例、イヤフォン120を用いて、音楽またはビデオ・コンテンツのオーディオ部分のようオーディオ・コンテンツを個人的に(即ち、他人にオーディオ・コンテンツを聞かれことく)そしてユーザーにとって満足のいく音量レベで消費すことを可能にす

用户 105通常使用耳机 120来私人地 (即,其他人不会听到音频内容 )且以满足用户同时维持个人媒体播放器中的良好电池寿命的音量来消费音频内容例如音乐或视频内容的音频部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、ワイヤレス・ネットワーク306がネットワーク・アクセス・ポイントを含み、複数のデバイス3101、2、...Nの間におけワイヤレス通信をサポートすために用いられ、各デバイスがワイヤレス・ネットワークを通じて通信を実現すように構成されてい、パーソ・メディア・プレーヤー110の例示的使用環境300を示す。

图 3示出用于个人媒体播放器 110的说明性使用环境 300,其中无线网络 306包括用于支持在多个设备 3101,2...N之间进行无线通信的网络接入点,每一设备各自被配置为用于在无线网络上实现通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

1対の嵌合コネクター(プレーヤー110におけドック・コネクター、およびドック328におけデバイス・コネクターを含む)を利用して、パーソ・メディア・プレーヤー110とドック328との間において接続を実現す。 対をすコネクターの一方がプレーヤーに配置され、他方は、プレーヤーが据えられドック328の凹部に配置されてい

一对配对的连接器 (包括播放器 110中的坞连接器和坞 328中的设备连接器 )被用来实现个人媒体播放器 110和坞 328之间的连接,其中该对中的连接器中的一个被放置在播放器中且另一个被放置在播放器位于其中的坞 328的凹座中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディジタ・メディア処理システム1102は、パーソ・メディア・プレーヤー110の中央処理システムであり、PC、移動体電話機、PDA、ハンドヘド・ゲーム・デバイス、ディジタ記録および再生システム等のよう種々の電子デバイスにおいて見られ処理システムによって設けられ機能と同様の機能を設け

数字媒体处理系统 1102是个人媒体播放器 110的中央处理系统,并且提供与在诸如 PC、移动电话、PDA、手持式游戏设备、数字记录和回放系统等各种电子设备中找到的处理系统所提供的相似的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、前述した例に関し、8個のうちの5個のトーンが、通常のトー強度で送信され、残り3個のランダムに識別および/または位置決めされたトーンが、不相応に誇張された(例えば、無線通信ネットワークの全体または一部のために確立されたしきいレベを超え)強度レベで送信されであろうことが注目されべきであ

因此,应当指出,关于以上描述,将以正常的音调强度发射 8个音调中的 5个音调,并将以不正比例地夸大的强度水平 (例如,总体上或部分程度上超过为无线通信网络建立的门限电平 )发射剩余的 3个随机确定和 /或分布的音调。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、しきい値検出構成要素406が、顕著に増幅されたトーンの適切(例えば、通信ネットワークによって適用されトー・スペクト・パターンに一致した)トーン数を識別した場合、しきい値検出構成要素406は、復号構成要素408によ将来の使用のために、この事実を示すインジケーションを作成す

另一方面,如果门限检测部件 406确定出适当数量的显著放大的音调 (例如,与通信网络使用的音调谱图案一致 ),则门限检测部件 406可以做出这一事实的指示,以备解码器部件 408将来使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、誤り訂正構成要素410は、トー・スペクト内で明らか誤りまたは省略を訂正すために、畳み込みコード、一定重み(constant-weight)コード、消去コード、バイリGolayコード(例えば、拡張バイリGolayコードおよび/または完全バイリGolayコード)、ターリ(Ternary)Golayコード、Hadamardコード、Hagelbargerコード、ハミング・コード等を適用しう

例如,纠错部件 410可以采用卷积码、恒重码、纠删码、二进制Golay码 (例如,扩展的二进制 Golay码和 /或最佳的二进制 Golay码 )、三进制 Golay码、Hadamard码、Hagelbarger码、Hamming码等等,以纠正可能在音调谱中可能显然的错误或缺失。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、オリジ放送がアログ形式の場合には、DVR 202は、解析モジュー210によって処理されとき、マチメディア・コンテンツ・ストリームがMPEGトランスポート・ストリームの形式にように、入力モジュー202Aでマチメディア・コンテンツ・ストリームをデジタ化すために必要複数のコンポーネントを含む。

此外,在此的原始广播是模拟格式,DVR 200包括多个必要的组件以用于将输入模块 202A的多媒体内容流数字化,从而当分析模块 210对多媒体内容流进行处理时该多媒体内容流为 MPEG传输流格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

DVR間にデータを転送す1つの方法は、ともに本出願人が所有す、本願明細書に参照によって完全に組み込まれてい、「パーソ・テレビジョン・サービスへのインターネット接続のシステムと方法」と称され米国特許10/220,558号、および、「安全チメディア転送システム」と称され米国特許出願10/741,596号に記載されてい

在 DVR之间传送数据的方法在本申请人的美国申请 No.10/220,558、名称为“用于网络访问个人电视服务的系统和方法”以及美国申请No.10/741,596、名称为“安全的多媒体传送系统”的申请中进行了说明,并在此全部引用。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、検索判断基準は、量子化歪みと、モード情報、動きベクト(インターモードが選択され場合)、および予測誤差信号(またはイントラモードがイントラ予測を利用しい場合はオリジピクセ)を含む候補モードを使用してマクロブロックをコーディングすのに必要ビット数との加重和であ

具体地,搜索标准是量化失真与使用候选模式(包括模式信息)、运动向量(在选择了帧间模式的情况下)、以及预测误差信号(或在帧内模式不使用帧间预测的情况下的原始像素)对宏块进行编码所需的比特数的加权和。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連の処理をソフトウェアにより実行す場合には、そのソフトウェアを構成すプログラムが、専用のハードウェアに組み込まれていコンピュータ、または、各種のプログラムをインストーことで、各種の機能を実行すことが可能、例えば汎用のパーソコンピュータどに、プログラム記録媒体からインストーされ

在上述处理序列通过软件执行的情况中,构成软件的程序被从程序记录介质安装到结合在专用硬件中的计算机或例如能够通过安装各种程序等来执行各种功能的通用个人计算机等中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述の実施の形態においては、画像処理装置としてカメラを例に挙げて説明したが、画像を表示すための表示部、表示部に表示されてい画像において所定条件を満たしていい要素を抽出可能抽出部及び画像の問題点や解決法に関す情報を記憶す記録部を備えた他の画像処理装置、例えばパーソコンピュータ等にも本発明を適用すことができ

能够提取在显示部中显示的图像中不满足预定条件的要素的提取部; 以及存储与图像的问题点、解决方法相关的信息的记录部。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末は、携帯電話、衛星電話、コードレスフォン、セッション開始プロトコ(SIP)フォン、ワイヤレスローカープ(WLL)局、パーソデジタアシスタント(PDA)、無線接続能力を有すハンドヘドデバイス、計算デバイス、又は無線モデムに接続されたその他の処理デバイスであことができ

无线终端可以是蜂窝电话、卫星电话、无绳电话、会话发起协议 (SIP)话机、无线本地环路 (WLL)站、个人数字助理 (PDA)、具有无线连接能力的手持设备、计算设备、或连接到无线调制解调器的其它处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的実施形態として、PMC100は、例えば、コンパクトディスク(CD)プレイヤー105、デジタ・ビデオ・ディスク(DVD)プレイヤー110、オーディオ/ビデオレシーバ115、テレビ受信機120、スピーカー122、マイクロフォン123、ビデオカメラ124、及びパーソ・メディア・プレイヤー125のよう幅広く様々オーディオ/ビデオコンポーネントに接続され

在该说明性实施例中,PMC 100连接到各式各样的音频 /视频组件,例如致密盘(CD)播放器 105、数字视频盘 (DVD)播放器 110、音频 /视频接收器 115、电视 120、扬声器 122、麦克风 123、摄像机 124和个人媒体播放器 125。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連の処理をソフトウェアにより実行す場合には、そのソフトウェアを構成すプログラムが、専用のハードウェアに組み込まれていコンピュータ、または、各種のプログラムをインストーことで、各種の機能を実行すことが可能、例えば汎用のパーソコンピュータどに、プログラム記録媒体からインストーされ

为了使系列处理由软件执行,将构成软件的程序从程序记录介质安装到并入专用硬件中的计算机或者例如能够通过将各种程序安装在其中来执行各种功能的通用个人计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機620は、RF入力705、チュー710、フロント・エンド・ブロック715、高速フーリエ変換(FET)マチシグ・イコライザ720、中央処理装置(CPU)725、同調ブロック730、前進型誤信号訂正(FEC)ブロック735、ビデオ・レンダリング・ブロック740、複数のビデオ・デコーダを含むMFEC745、マチストリーム伝送プロセッサ(MTSP)750、及び電力シーケンシングモジュー755を備え

接收器 620包含 RF输入 705、调谐器 710、前端块 715、快速傅立叶变换 (FFT)多信号等化器 720、中央处理单元 (CPU)725、同步块 730、前向误差校正(FEC)块735、视频呈现块740、包括多个视频解码器的MFEC 745,以及多流输送处理器 (MTSP)750和电力定序 (power sequencing)模块 755。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、図1中ではアイコンを使用して図示してい、デバイス102は、セラ電話機、スマートフォン、パーソデジタアシスタント、ポータブコンピューティングデバイス、ビゲーションユニット、および/または、これらに類すもの、または、これらの任意の組み合わせのよう移動体デバイスを含んでいてもよいが、これらに限定されい。

作为示例而非限制,如使用图 1中的图标所图解的,设备 102可包括移动设备,诸如蜂窝电话、智能电话、个人数字助理、便携式计算设备、导航单元和 /或类似的或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連の処理をソフトウェアにより実行す場合には、そのソフトウェアを構成すプログラムが、専用のハードウェアに組み込まれていコンピュータ、または、各種のプログラムをインストーことで、各種の機能を実行すことが可能、例えば汎用のパーソコンピュータ等に、プログラム記録媒体からインストーされ

当通过软件执行一系列处理时,把构成软件的程序从程序记录介质安装到嵌入了专用硬件的计算机或者例如可以通过安装各种程序来执行各种功能的通用个人计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末は、携帯電話、衛星電話、コードレスフォン、セッション開始プロトコ(SIP)フォン、ワイヤレスローカープ(WLL)局、パーソデジタアシスタント(PDA)、無線接続能力を有すハンドヘドデバイス、計算デバイス、又は無線モデムに接続されたその他の処理デバイスであことができ

无线终端可以是蜂窝电话、卫星电话、无绳电话、会话发起协议 (SIP)电话、无线本地环路 (WLL)站、个人数字助理 (PDA)、具有无线连接能力的手持设备、计算设备、或连接至无线调制解调器的其它处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2を参照すと、タプスペースのあ利益をレバレッジす説明のための態様では、パーソメディアのためのシステム200は、タプスペース212によって受信され複数のデータタプを評価すことが動作可能パーソメディアサービスタプ(「マイメディアサービスタプ(my media service tuple)」)214を有すタプスペース212をホストすサーバ210を含んでおり、そして、クライアントデバイス218からのメディアリクエストタプ216、ホームゲートウェイ222からのホームゲートウェイタプ220、そしてゲストゲートウェイ226からのゲストゲートウェイタプ224として図示されてい

参照图 2,在利用元组空间的某些优点的一个解说性方面,用于个人媒体的系统200包括主存元组空间 212的服务器 210,元组空间 212具有可作用于评估元组空间 212接收到的多个数据元组的个人媒体服务元组 (“我的媒体服务元组”)214,这些数据元组描绘为来自客户端设备 218的媒体请求元组 216、来自归属网关 222的归属网关元组 220、以及来自访客网关 226的访客网关元组 224。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS