「㋜ト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ㋜トの意味・解説 > ㋜トに関連した中国語例文


「㋜ト」を含む例文一覧

該当件数 : 9521



<前へ 1 2 .... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 .... 190 191 次へ>

図4の例において、ノード111に関して特定されたさらなるLSP415に関して、LSP4157は、ノード111A上で構成されたホップリス(A→B→X)を使用し、LSP4158は、ノード111B上で構成されたホップリス(B→X)を使用し、LSP4159は、ノード111C上で構成されたホップリス(C→X)を使用し、LSP41510は、ノード111B上で構成されたホップリス(B→X→C)を使用し、LSP41511は、ノード111X上で構成されたホップリス(X→Z→A)を使用し、さらにLSP41512は、ノード111X上で構成されたホップリス(X→B)を使用する。

在图 4的实例中,对于为节点 111确定的附加 LSP 415,LSP 4157使用在节点 111A上配置的跳列表 (A→ B→ X),LSP 4158使用在节点 111B上配置的跳列表 (B→ X),LSP 4159使用在节点 111C上配置的跳列表 (C→ X),LSP 41510使用在节点 111B上配置的跳列表 (B→ X→ C),LSP 41511使用在节点 111X上配置的跳列表(X→ C→ A),和 LSP 41512使用在节点 111X上配置的跳列表 (X→ B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4の例において、ノード111に関して維持されるLSP515に関して、LSP5151は、ノード111A上で構成されたホップリス(A→B)を使用し、LSP5156は、ノード111B上で構成されたホップリス(B→A)を使用し、LSP5157は、ノード111A上で構成されたホップリス(A→B→X)を使用し、LSP5158は、ノード111B上で構成されたホップリス(B→X)を使用し、LSP41511は、ノード111X上で構成されたホップリス(X→A)を使用し、さらにLSP41512は、ノード111X上で構成されたホップリス(X→B)を使用する。

在图 4的实例中,对于为节点 111维护的 LSP 515,LSP 5151使用在节点 111A上配置的跳列表 (A→ B),LSP 5156使用在节点 111B上配置的跳列表 (B→ A),LSP 5157使用在节点 111A上配置的跳列表 (A→ B→ X),LSP 5158使用在节点 111B上配置的跳列表 (B→ X),LSP 51511使用在节点 111X上配置的跳列表 (X→ A),和LSP 51512使用在节点 111X上配置的跳列表 (X→ B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルム記録フレーム・レーでフィルム記録された製品コマーシャルを含む単一の入力ビデオ・スリームを受信する(ブロック170)、ビデオ・エディタ8は、第1の再生速度で再生されるように生成された入力ビデオ・スリームを含む第1のビデオ・スリーム10を生成するために入力ビデオ・スリームを処理し(ブロック172)、第2の再生速度で再生されるように生成された第2のビデオ・スリーム12を生成するために入力ビデオ・スリームを処理する(ブロック174)。

一旦接收 (在块 170)包括以拍摄帧速率拍摄的产品商业广告的单个输入视频流,视频编辑器 8对输入视频流进行处理 (在块 172)以产生包括被产生成要以第一回放速度播放的该输入视频流的第一视频流 10,以及对该输入视频流进行处理 (在块 174)以产生被产生成要以第二回放速度播放的第二视频流 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

多重分離部207は、3Dプレイリス情報の基本スリーム選択テーブルのスリームエンリーに記述されているパケッ識別子を有するソースパケッを、TSパケッに変換した上でデコーダに出力し、3Dプレイリス情報の立体視スリーム選択テーブルのスリームエンリーに記述されているパケッ識別子を有するソースパケッを、TSパケッに変換した上でデコーダに出力する。

多路分离部 207将具有记述在 3D播放列表信息的基本流选择表的流条目中的包识别码的源包在变换为 TS包后输出给解码器,将具有记述在 3D播放列表信息的立体视流选择表的流条目中的包识别码的源包在变换为 TS包后输出给解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8の動作例では、ップメニューの表示からタイル内プレイリスメニューへの切り替え時に、GUI表示のための解像度を表示装置に設定するためのブラックアウ期間が発生するが、上述したように、インサー時の表示レー、プレイリスの表示レーが異なり、プレイリス再生時には、プレイリス固有の表示レーである50Hzを表示装置に設定する必要があるので、タイル内プレイリスメニューの表示から、実際のプレイリス再生までの間にもブラックアウ期間が発生する。

在图 8的动作例中,在从顶层菜单的显示向标题内播放列表菜单的切换时,发生用来对显示装置设定用于 GUI显示的分辨率的信号中断期间,但如上所述,插入时的显示速率与播放列表的显示速率不同,在播放列表再生时,需要对显示装置设定作为播放列表固有的显示速率的 50Hz,所以在从标题内播放列表菜单的显示到实际的播放列表再生的期间中也发生信号中断期间。 - 中国語 特許翻訳例文集

NAL分離器52は、このビッリームを、基本層NALユニッおよび拡張層NALユニッをそれぞれ運ぶ2つのサブビッリームに分け、この2つのサブビッリームは、基本層ビデオパケッ化器140および拡張層ビデオパケッ化器141に渡される。

NAL分离器 52将该比特流划分成两个子比特流,该两个子比特流分别传送基本层 NAL单元和增强层NAL单元,并且该两个子比特流传递到基本层视频分组器 140和增强层视频分组器 141。 - 中国語 特許翻訳例文集

NAL分離器52は、NALユニッのNUT値に基づきビッリームを3つのサブビッリームに分離するが、図4の場合異なり、基本層ビッリームは、AVC−NALユニッだけでなく、SVC−非VCL−NALユニッ(上述のように、AVCに対する互換性を有するNALユニッを含む)も含む。

NAL分离器 52基于 NAL单元的 NUT值将比特流分成三个子比特流,但是与图 4中的情况不同,该基本层比特流不仅包括 AVC NAL单元,还包括 SVC非VCLNAL单元 (如上所述,包括与 AVC兼容的 NAL单元 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランスポーリーム復号機能部は、ランスポーリーム・デマルチプレクサ76を含み、ランスポーリーム・デマルチプレクサ76は、PIDに基づき基本層PESおよび2つの拡張層PESを分離して、それぞれのT−STDバッファ80,81,82に対しそれらを供給する。

该传输流解码功能包括传输流解复用器 76,该传输流解复用器 76基于 PID来分离基本层 PES和两个增强层 PES,并且将它们提供到相应的 T-STD缓冲器 80、81和 82。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した通り、実行されるプログラムが他のプレイリスの再生を指示するこが可能であり、この場合には、現在再生されているプレイリスの再生は中止され、指定されたプレイリスの再生へ遷移する。

如以上所述,被执行的程序可以指示其它的播放列表的再生,在这种情况下,目前被再生的播放列表的再生被中止,并迁移到被指定的播放列表的再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリス特定部401は、ディスクメニュー等のタイルの再生を制御するプログラムから呼び出されるプレイリス、つまり、処理の対象するタイルに関連するプレイリスを図36に示すPlayListIDを用いて特定する処理部である。

播放列表确定部 401是一处理部,使用图 36所示的 PlayListID,对从控制盘菜单等标题再生的程序中读出的播放列表,即与成为处理对象的标题相关的播放列表进行确定。 - 中国語 特許翻訳例文集


到着したメッセージ7の識別子8は、識別子ペアにより定義された範囲であって、メッセージ7の識別子8が存在する当該範囲が見つかるまで、リスの特定の識別子ペア、特に第1のリスエンリから始めて、順々にリスの識別子ペア比較される。

在来自该列表的确定的标识符对 (优选为第一列表条目 )开始,到达的消息 7的标识 8相继地与来自该列表的标识符对进行比较,直至发现存在消息 7的标识 8的由标识符对限定的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態の画像処理装置1は、エラーなくビッリームS6が伝送されている通常時には、ビッリームS6して前方向符号化されるPピクチャのみでなる通常符号化ビッリーム6Saを生成し、表示装置30に供給する。

在无错误地发送比特流 S6的正常操作中,本实施例中的视频处理装置 1产生仅包括前向编码的 P画面的正常编码比特流 6Sa作为比特流 S6,并将该正常编码比特流 6Sa提供给显示装置 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユニキャスアドレスを報告するこは、例えば、ある一つのエニーキャスグループ内のすべてのホームエージェンが同一のエニーキャスグループのメンバーである他のすべてのホームエージェンのバインディングキャッシュを知っている場合に可能である。

例如,如果一个选播组内的所有归属代理都知道作为同一个选播组的成员的所有其他归属代理的绑定高速缓存,则可以报告单播地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブルーゥースランシーバ40Aは、FMブロードキャス情報をFM受信機ASIC22から受け取り、ブルーゥースデータリンク信号にデータを変換し、このブルーゥースデータリンク信号は、アンテナ218を通して、ブルーゥースランシーバ40aによって送信される。

蓝牙收发器 40A接收来自 FM接收器 ASIC 22的 FM广播信息,且将数据转换为蓝牙数据链路信号,其由蓝牙收发器 40a经由天线 218发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、選択された周波数帯域上でブロードキャスしているFM局が検出された(すなわち、テス354=「はい」の)場合、プロセッサ12は、受信したFM信号がRDSデータ信号副搬送波を含んでいるか否かを決定するために、RDSデータの存在についてテスする、ステップ356。

然而,如果检测到正在选定频带上广播的 FM电台 (即,测试 354=“是” ),那么处理器 12可接着测试RDS数据的存在,以确定所接收 FM信号是否含有RDS数据信号副载波 (步骤 356)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが、ハンドヘルドデバイス10上でFMラジオを聴いていて、お気に入りのアーティスがフィーチャリングされた場合、アプリケーションは、アーティス名を含んでいるRDSデータから、アーティス名を認識するこができる。

如果用户正在手持装置 10上收听 FM无线电,且发现喜爱的艺术家,那么应用程序可从含有所述艺术家的名称的 RDS数据辨识出艺术家名称。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような方法で、FM受信機ASIC22(22A)がどの無線局に同調されていようも、ユーザは、お気に入りの曲またはアーティスをいつも必ず聞くこができる(ただし、当然、RDSデータ中のアーティス名または曲のタイルを局がブロードキャスしているいう条件で)。

以此方式,无论 FM接收器ASIC 22(22A)碰巧调谐到哪个无线电台 (当然假定电台正在 RDS数据中广播所述艺术家的名称或歌曲标题 ),用户可确保总是听到喜爱的歌曲或艺术家。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ960は、NR個の受信機954からNR個のシンボル・スリームを受信し、受信されたこれらシンボル・スリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・スリームを提供する。

RX数据处理器 960可接收来自 NR个接收器 954的 NR个所接收的符号流并基于特定接收器处理技术处理所述符号流以提供 NT个“检测到的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 通常のスリーム時間的に進んだスリームの両方を復号する復号器(106)、入力を受信し、当該入力に応答して復号および表示のために前記時間的に進んだスリームを強制的に選択するように構成された省電力モード・セレクタ(202)を含む、装置。

解码器 (106),对正常流和时间领先流进行解码,省电模式选择器 (202),被配置为接收输入,并响应于这样的输入,使得选择时间领先流,以进行解码和显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、受信器はメディアプレイヤーにより現在再生されるビデオスリームの現在の物理層ブロックスリームを受信し、一方IDRスリームを同時に(常にあるいは断続的に適切なき)受信してもよい。

在该实例中,接收机可能正在接收当前正被媒体播放器播放的视频流的当前物理层块流,同时 (总是或者在恰当的时候立即 )接收 IDR流。 - 中国語 特許翻訳例文集

すべてのDMAバースについて処理が行われた場合は、本フローを終了し、すべてのDMAバースについて処理が行われていなければ上記ステップS2に戻ってすべてのDMAバースについて処理が終わるまで上記処理を繰り返す。

在对所有 DMA突发进行了处理时,结束本流程,在未对所有 DMA突发进行完处理时,返回到上述步骤 S2,并直到对所有 DMA突发完成处理为止,重复进行上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後プログラム330は、好適ルー内の全ファイアウォールについて上述の分析を繰り返し、失敗した通信のフローを許可するルールをファイアウォール全てが含むかどうかを判断するのであるが、この繰り返し分析では、既存リスの代わりに「テス」リスを使用する。

随后,程序 330对优选路由中的所有防火墙重复上述分析,以确定它们是否都包括许可所述故障通信流过的规则,并在所述重复分析中使用“测试”列表而不是现有列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスプレイ・モニタ20は、第1のビデオ・スリーム10および第2のビデオ・スリーム12ならびに結合ビデオ・スリーム14の編集を可能にするために、ビデオ・エディタ8に対するユーザ・インターフェースを表示するこができる。

显示监视器20可以显示用于视频编辑器 8的用户接口以允许编辑第一视频流 10和第二视频流 12以及组合视频流 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、第1のビデオ・スリーム10および第2のビデオ・スリーム12は、異なるフレーム・レーでフィルム記録された同じ製品コマーシャルを備えるこが可能であり、第2のビデオ・スリーム12はより低速なレーでフィルム記録される。

在一个实施例中,第一视频流 10和第二视频流 12可以包括以不同的帧速率拍摄的相同的产品商业广告,其中第二视频流 12以较低的速率拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオ・エディタ8は、第1のビデオ・スリーム10を表示するための各フレーム50内の第1のパネル52、第2のビデオ・スリーム12を表示するための各フレーム50内の第2のパネル54を含む、結合ビデオ・スリーム14を生成する(ブロック106)。

视频编辑器 8产生 (在块 106)组合视频流 14,组合视频流 14包括在每个帧 50中用于显示第一视频流 10的第一面板 52和在每个帧中用于显示第二视频流 12的第二面板 54。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11は、コンテンツリス取得要求に応じて、コンテンツリスを作成し、作成されたコンテンツリスをローカル再生装置300に送信する場合におけるコンテンツ送信システム1の動作を示すシーケンス図である。

图 11是表示响应于内容列表获取请求而创建内容列表并将所创建的内容列表发送给本地再现装置 300的情况下的内容发送系统 1的动作的序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10〜図13は、本人ページ情報から抽出されるテキスデータにおける枠で囲まれた領域内のテキス毎に、各同席者ページ情報から抽出されるテキスデータに同内容が含まれているか否かを判断し、判断結果に従って修正された表示内容を決定する例を示している。

图 10A、图 11A、图 12A以及图 13A的每一个示出了由第一人的页面信息表示的显示内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

非テキス比較部28fは、本人ページ情報から抽出された各非テキスデータについて、同席者ページ情報から抽出された非テキスデータの中に同内容のものが含まれているか否かを判断する。

非文本比较部分 28f确定与那些从第一人的页面信息提取的每个非文本数据的内容相同的内容是否包括在从同座人的页面信息提取的非文本数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

非テキス比較部28sは、本人ページ情報から抽出される各表示単位の非テキスデータが、同席者ページ情報から抽出される非テキスデータの中に同内容のものが含まれているか否かを判断する。

非文本比较部分 28s确定与从第一人的页面信息提取的每个显示单元的非文本数据相同的内容是否包括在从同座人的页面信息提取的非文本数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ860は、NR個の受信機854からNR個のシンボル・スリームを受信し、受信されたこれらシンボル・スリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・スリームを提供する。

RX数据处理器 860可接收从 NR接收器 854接收到的 NR符号串流并基于特定接收器处理技术来处理所述 NR经接收符号串流以提供 NT“经检测”符号串流。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声テキス変換ソフウェア44が終了された時点で、ステップ309において、新しく変換されたテキスデータは、テキスへの音声の変換を開始したユーザ関連づけられたサーバメモリ55の記憶場所に格納するこができる。

一旦语音至文本转换软件 44被终止,新转换出的文本数据可被存储在服务器存储器 55中与发起该语音至文本转换的用户相关联的位置 (步骤 309)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム数が異なるいったように、スリーム間の対応するGOP同士の構造が異なる場合、一方のスリームは正常に再生できるのに他方のスリームが再生できないいったこが生じるおそれがあるが、それを防ぐこができる。

如果对应 GOP的结构在流之间不同,例如帧的数目不同,则要关注可能发生一个流可以正常播放而另一个流不能播放的情形,但是这可以被防止。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネッワークリソースの確保が滞りなく行われ、スリームを転送する準備が整った場合には、ホームルータ110は、ネッワークリソースの確保が滞りなく行われ、スリームの転送準備が整った旨を2D/3Dスリームメディアクライアン103に通知する。

当已经顺利地确保网络资源并且流发送准备好时,家庭路由器 110向 2D/3D流媒体客户端 103通知已经顺利地确保物理资源并且流发送准备好的事实。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームルータ110によるファイル取得が滞りなく行われ、スリームを転送する準備が整った場合には、ファイル取得が滞りなく行われ、スリームを転送する準備が整った旨を2D/3Dスリームメディアクライアン103に通知する(ステップS126)。

当已经顺利地进行了家庭路由器 110的文件获取并且已经准备好流发送时,通知 2D/3D流媒体客户端 103已经顺利地进行了文件获取并且已经准备好流发送的事实 (步骤 S126)。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアンがまだARQマルチキャスグループクエリにおいて指定されたリカバリマルチキャスグループのメンバである場合には、クライアンは、ステップ815において、マルチキャス_グループ_クエリ_リプライ_遅延_タイマ(MGQR_遅延_タイマ)を設定する。

如果客户仍然是 ARQ组播组查询中指定的组播组成员,则在 815客户设置 Multicast_Group_Query_Reply_delay_timer(MGQR_delay_timer)(组播组查询答复延迟定时器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

1604において、DLデータバースのための割振り開始DL−MAP IE700またはULデータバースのための割振り開始UL−MAP IE1200などの第1のMAP IEに従って、第1のOFDMAフレーム中のDLまたはULデータバースなどのデータ領域の位置を特定する。

在 1604,可以根据第一 MAP IE来在该第一 OFDMA帧中定位诸如DL或 UL数据突发之类的数据区域,例如,该第一 MAP IE是分别用于 DL或 UL数据突发的开始分配 DL-MAP IE 700或 UL-MAP IE 1200。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて用いられる場合において、“データバースの位置を特定する”は、DLサブフレーム内においてDLデータバースの位置を決定するこ又はULサブフレーム内においてULデータバースを配置するこを意味するこができる。

本文所使用的“定位数据突发”可以是指确定 DL子帧内的 DL数据突发的位置或定位 UL子帧内的 UL数据突发的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

IPルータ506からホス1〜3を含むマルチキャス・グループへの各マルチキャス管理状態問い合わせメッセージについて、IGMPランスフォーマ504は、その問い合わせメッセージを発するIPルータ504のMACアドレスを、そのグループについてのソース・アドレスして登録する。

对于从 IP路由器 506到包括主机 1-3的组播组的每个组播管理状态查询消息,IGMP变换器 504将发起查询消息的 IP路由器 506的 MAC地址注册为该组播组的源地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ960は、NR個の受信機954からNR個のシンボル・スリームを受信し、受信されたこれらシンボル・スリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・スリームを提供する。

RX数据处理器 960可以基于特定的接收机处理技术,从 NR个接收机 954接收并处理 NR个接收到的符号流,以提供 NT个“检测到的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ1160は、NR個の受信機1154からNR個のシンボル・スリームを受信し、受信されたこれらシンボル・スリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・スリームを提供する。

RX数据处理器 1160可接收并基于特定的接收机处理技术处理来自 NR个接收机1154的这 NR个收到码元流以提供 NT个“检出”码元流。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ1260は、特定の受信機処理技術に基づいて、NR個の受信機1254からNR個のシンボル・スリームを受信し、これら受信したNR個のシンボル・スリームを処理して、NT>個の「検出された」シンボル・スリームを提供する。

RX数据处理器1260可以基于特定的接收机处理技术对来自NR个接收机1254的NR个接收符号流进行接收和处理,以提供 NT个“检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、スリーム生成装置100が実現されてもよい有線通信システム又は無線通信システムの他のある装置がメディアフレームをユーザ端末に転送する間に、スリーム生成装置100は単にメディアスリームのメディアフレームを生成する。

可选地,流产生设备 100仅仅产生媒体流的媒体帧,而将媒体帧转发给用户终端是由有线或无线通信系统的某些其它设备来实现的,流产生设备 100可以在有线或无线通信系统中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくも部分的に複数のスリームをアキュムレータバッファ内の適切なメモリロケーションに書き込むこによって、これらスリームはやがて特定インスタンスについて重複される複数のスリームの部分について混合されるこになる。

至少部分地通过将多个流写入到累加器缓冲器中的适当存储器位置,可相对于多个流的在时间上相对于特定例子而重叠的部分,混合多个流。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくも部分的に、複数のスリームをアキュムレータバッファ内の適切な複数のロケーションに書き込むこによって、これら複数のスリームは時間に関して重複する複数のスリームの部分について混合され得る。

至少部分地通过将多个流写入到累加器缓冲器中的适当位置,可相对于多个流的相对于时间而重叠的部分而混合所述多个流。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、線1311、1312などの差動ペア線に対し差動クロスークが生成され得る(例えば、所与の各差動信号はクロスークにより崩壊または破壊され得る)。 この差動クロスークは例えばエッジ検出のために差動信号を用いる際にエラーを生じるこがある。

因此,可能对于比如线路 1311和 1312之类的差分对产生差分串扰 (例如,串扰可能使每个给定的差分信号瓦解或破裂 ),这可能在例如用于边缘检测的差分信号的使用中产生错误。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ホスなった後に、他機からCECネッワーク上にホスが存在するかを判定するCECメッセージをCEC送受信部101が受信した場合、他機からのCECネッワーク上にホスが存在するかを判定するCECメッセージ受信通知をCEC制御部102に通知する。

此外,当成为主机后,在 CEC收发部 101从其他设备接收到判断在 CEC网络上是否存在主机的 CEC消息的情况下,将来自其他设备的判断在 CEC网络上是否存在主机的 CEC消息接收通知向 CEC控制部 102通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

インスタンスBはまた、グラフのないスリームの振る舞いを優先して分析するが、分析はまた、例えばグラフのないスリームよりも稠密でないサンプリングに従って、マスキンググラフのあるスリームにも関する。

实例 B还分析行为,优先对不具有移植的流分析,但是分析还可以涉及具有隐匿移植的流,例如根据比不具有移植的流更稀疏的采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ1060は、NR個の受信機1054からNR個のシンボル・スリームを受信し、受信されたこれらシンボル・スリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・スリームを提供する。

RX数据处理器 1060基于特定的接收机处理技术,从 NR个接收机 1054接收 NR个符号流,并对接收的 NR个符号流进行处理,以便提供 NT个“检测的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号線210は、ホス制御部130のホス側準備通知ポーから出力され、GPS制御部121のホス状態監視ポーおよび通信分離回路124に入力される制御信号を送るための信号線である。

信号线 210是用于发送控制信号的信号线,该控制信号从主机控制单元 130的主机侧准备好通知端口输出,并且输入到 GPS控制部分 121和通信分离电路 124的主机状态监视端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、UE104がインスタンスID/レジスレーションID2〜プライベーインスタンスID/レジスレーションIDNのいずれか1つを使用して追加レジスレーションを実行するき、図4に示すメッセージコールフローのいずれも使用されないこがある。

在另一个实施例中,当 UE 104使用实例 ID/注册 ID2到实例 ID/注册 IDN中的任何一个执行附加注册时,可以不使用在图 4中所示的消息呼叫流中的任何一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 .... 190 191 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS