意味 | 例文 |
「事」を含む例文一覧
該当件数 : 15908件
请你记住并不是所有事情都会按照你的做法去进行。
全ての物事があなたのやり方どおりに行くわけではないと心に留めておきなさい。 - 中国語会話例文集
为了更好做好工作,你要学习所有有帮助的事情。
あなたがもっと上手く仕事をこなすのに役立つことは全て学びなさい。 - 中国語会話例文集
她的所属的事务所利用她的醜聞來炒作新電影
彼女の所属事務所は彼女のスキャンダルを新作映画の宣伝として利用した。 - 中国語会話例文集
我们会委托那个会议的某个参加者来写议事录。
我々はその会議の出席者の誰かに議事録を取ってもらうよう依頼します。 - 中国語会話例文集
我第一次出国有不懂的事情,还请多多指教。
海外が初めてなので分からない事もありますが、よろしくお願いいたします。 - 中国語会話例文集
儿子下落不明,不知道有没有生病或者发生事故,担心得不行。
息子の行方が分からなくなり、病気や事故にあったのではないかと、心配でたまりませんでした。 - 中国語会話例文集
也有时能明白你在讲的事,但我还没有说英语的能力。
あなたの言っている事が理解出来るときもあるけれど、まだ私には英語を話す能力がない。 - 中国語会話例文集
我对想传达给你的事情没有很好地传达给你的这件事感到后悔。
私はあなたに伝えたいことをうまく伝えられなかったことを後悔しています。 - 中国語会話例文集
我对想传达给你的事情没有很好地用英语传达给你的这件事感到后悔。
私はあなたに伝えたいことを英語でうまく伝えられなかったことを後悔しています。 - 中国語会話例文集
我对想传达给你的事情没有传达给你的这件事感到后悔。
私はあなたに伝えたいことを伝えられなかったことを後悔しています。 - 中国語会話例文集
你知道这部电影《墨水》是一部基于真实事件的电影吗?
ブラック・ウォーターが事実に基づいた映画だと知っていましたか。 - 中国語会話例文集
她总是用有趣而简单的方式跟孩子们讲解事情。
彼女はいつも子どもたちを退屈させることなく物事をわかりやすく説明する。 - 中国語会話例文集
这个勋章的授予对象是参加与军事作战无关的任务的人。
この勲章は軍事作戦にかかわらない任務に対して授与される。 - 中国語会話例文集
我的工作能力,再加上家务能力都必须提高。
仕事の能力向上に加えて、家事の能力も向上しなければいけない。 - 中国語会話例文集
他们在友好的时而互相辩论中交换了新事业的意见。
彼らは新しい事業のアイディアを友好的に、そして時には議論し合いながら交換した。 - 中国語会話例文集
新人必须要比前辈先开始工作,而且要后下班。
新人は先輩より早く仕事を開始し、先輩より遅く仕事を終えなければならない。 - 中国語会話例文集
他一直说因为附近有熟人经营的法律事务所想去商量看看。
彼は、近くに知り合いのやってる法律事務所があるから相談に行ってみようと言っている。 - 中国語会話例文集
做事之前往往不考虑清楚,拜其所赐之后总是后悔。
往々にして事を運ぶ前に十分考えず、そのくせ後になっていつも後悔する。 - 中国語会話例文集
去年实际去了首尔确定了事业很难继续下去的情况。
昨年実際にソウルまで行って確かめたところ、事業継続が難しくなっている状況だった。 - 中国語会話例文集
因为年纪大了记不住事情,所以请多关照。
年が年だから覚える事が出来ませんが、どうぞよろしくお願いいたします。 - 中国語会話例文集
因为出勤的员工很少,忙得连自己的事情也做不完。
出勤スタッフが少ないので、なにかと忙しくて自分の仕事が片付きません。 - 中国語会話例文集
因为过路的人告诉了我地点,所以我顺利地到达了书店。
通りすがりの人に場所を教えてもらえたので、無事に本屋に行く事が出来ました - 中国語会話例文集
散寿司饭色彩鲜艳,提别是有庆祝的事情的时候经常会吃。
ちらし寿司は色合いが鮮やかで、特にお祝い事があったときなどによく食べます。 - 中国語会話例文集
如果你能一直在我身边的话,就没有比这更好的事情了。
あなたがいつも私の傍に居てくれるなら、こんなに素晴らしい事はありません。 - 中国語会話例文集
遵守不了以上事项的时候,我会锁上厕所门的锁。
上記の事項が守られないときは、トイレの入り口の扉に鍵をかけます。 - 中国語会話例文集
关于这个事件,由于就在电视上看过一点点,所以还完全不知道。
この事件についてはテレビでちょっとしか見ていないので、まだ全然わかりません。 - 中国語会話例文集
如果反应慢一秒的话就成了悲惨的事件了。
もし気が付くのが一秒でも遅かったなら大惨事になっていただろう。 - 中国語会話例文集
形成事务处理效率化和简洁化,防止忘记安排和失误的机制。
事務処理の効率化とスリム化を行い、手配忘れ、間違いを防止の仕組みを作る。 - 中国語会話例文集
与技术价值相比,新事业的客户价值更高。
新事業は、テクニカルバリューよりもカスタムバリューが上回ることが多い。 - 中国語会話例文集
如果没有客人或者访问的事情的话穿牛仔裤上班也没关系。
来客や訪問の用事がなければジーパンで出勤しても構いません。 - 中国語会話例文集
可以的话希望您考虑一下这次的事,尽请谅解。
できれば今回の事情を考慮いただき、ご了承のほどお願いいたします。 - 中国語会話例文集
根据今后事态的发展,有可能进入诉讼程序。
今後の事態の推移によっては、法律上の手続きに移る可能性がございます。 - 中国語会話例文集
关于事态恶化的情况,已经准备好了采取诉讼手段。
事態が悪化した場合につきましては、法的な手続きを取る準備ができております。 - 中国語会話例文集
如果可以的话这件事情请您谅解,并希望您能答应。
できれば事情をお汲み取りいただき、ご承諾いただけますようお願いいたします。 - 中国語会話例文集
请您体谅我们的事情,希望您能再给我们一点时间。
当方の事情をお察しいただき、何とぞご猶予を下さいますようお願い申し上げます - 中国語会話例文集
如果您能考虑考虑弊公司内部的事情并加以探讨的话就太好了。
何卒、弊社の社内的な事情をご考慮いただき、ご検討いただけると幸いです。 - 中国語会話例文集
知道您有很多要忙的事情,希望您能出席。
諸事ご多用中のことと思います、ご出席くださいますようお願いします。 - 中国語会話例文集
贵事务所的注册税务师业务的价格是怎么样的?
貴事務所の税理士業務の料金体系はどのようになっているのでしょうか? - 中国語会話例文集
虽然看不到您精神的样子很寂寞,但是工作的事情就请交给我们吧。
元気な顔を見られないのが寂しいですが、仕事については私たちにおまかせ下さい。 - 中国語会話例文集
因为一天都出外勤,所以回到事务所的时候已经是傍晚了。
一日中外回りだったので、事務所に戻ったのは夕方でした。 - 中国語会話例文集
我的回信晚了,附件是营业会议的议事录。
連絡が大変遅くなりましたが、添付の通り、営業会議の議事録を送付いたします。 - 中国語会話例文集
这次的事情真的非常感谢。如果还有什么事情的话就拜托你了。
今回の件については、本当に感謝しております。また何かあればお願いします。 - 中国語会話例文集
如果在以下的研究事项之外有意见或者想法的话,请与我联系。
もし、下記の検討事項以外に意見やアイデアがあれば、連絡下さい。 - 中国語会話例文集
关于下个月的进修,如果有需要事前准备的东西的话请告诉我。
来月の研修について、もし事前に準備するものがあればお知らせ下さい。 - 中国語会話例文集
因为在商谈之前又有了别的事情,所以会中途参加。
打ち合わせの前に、別の用事が入っているため、途中からの参加になります。 - 中国語会話例文集
待会儿也没关系,能把今天会议的议事记录发给我吗?
後からでよいので、本日の会議の議事録を送付していただけますか? - 中国語会話例文集
在与贵公司的谈判开始之前,希望能事先签订保密协议。
貴社との取引を開始するに当たり、事前にNDAを結んでおきたいと考えております。 - 中国語会話例文集
请填写必要事项,在指定的地方盖上印章之后寄回来。
必要事項をご記入頂き、所定の箇所にご捺印の上ご返送下さい。 - 中国語会話例文集
事先联系的话可以不用在店里等,直接给您。
事前にご連絡頂ければ店頭でお待たせすることなくお渡し可能です。 - 中国語会話例文集
从收到发货通知已经过了两个星期了。是不是发生了什么配送事故?
発送のご連絡を頂いてから2週間経ちます。配達事故が起きたのでしょうか。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |