「件」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 件の意味・解説 > 件に関連した中国語例文


「件」を含む例文一覧

該当件数 : 16290



<前へ 1 2 .... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 .... 325 326 次へ>

通用互相可以置换。

共通部品は互いに交換できる. - 白水社 中国語辞典

大衣质料很好。

このオーバーの材料はたいへんよい. - 白水社 中国語辞典

审案工作被迫中止了。

の取り調べはやむをえず中止された. - 白水社 中国語辞典

此案由法院仲裁。

このは裁判によって仲裁を受ける. - 白水社 中国語辞典

周全这好事

このよい事が達成されるよう世話をする. - 白水社 中国語辞典

几经周折,终于办成了这事。

幾多の紆余曲折を経て,ようやくこの事をやり遂げた. - 白水社 中国語辞典

对这事我还心里没主。

このについては私はまだ迷っている. - 白水社 中国語辞典

直到最近才注意起这事来。

最近になって初めてこの事に注意しだした. - 白水社 中国語辞典

他们小组专门铸造机器零

彼らのグループでは専ら機械の部品を鋳造する. - 白水社 中国語辞典

一定要把这事儿的根底追出来。

必ずこの事の内幕を究明しなければならない. - 白水社 中国語辞典


事情追查起来,你也要受到牵连。

この事を追及されると,君も巻き添えをくう. - 白水社 中国語辞典

事别人知道了,恐怕要追根。

この事を人が知ったら,根掘り葉掘り聞くだろう. - 白水社 中国語辞典

想起那事,深感自咎。

あの事を思い出すと,深く呵責を覚える. - 白水社 中国語辞典

他因贿赂案而左迁越州。

彼は賄賂事のために越州に左遷された. - 白水社 中国語辞典

我一定作成你们这事。

私はきっと君たちのことを成功させるよう手助けする. - 白水社 中国語辞典

衬衫做工很细。

このワイシャツは仕立てが丁寧である. - 白水社 中国語辞典

按照这种方式,设备控制器 60根据从许多数字静止照相机传来的非人对象图像文,生成条登记信息,并把条登记信息分类为将被登记在条搜索数据库中和被追踪的非人对象标识信息。

このようにして装置制御部60は、多数のデジタルスチルカメラから送信される他対象物画像ファイルをもとに条登録情報を生成すると共に、その条登録情報を、他対象物識別情報で分類するようにして条検索用データベースに登録し蓄積する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 14中,首先,在步骤 S400,选择规定的图像文后,在步骤 S401,判定该图像文是连拍图像文还是单拍图像文,若不是连拍图像文 ( “否”的情况 ),在步骤 S402,显示意指选择的图像文不是连拍图像文的警告而结束。

図14において、まず、ステップS400で、所定の画像ファイルが選択されると、ステップS401で、この画像ファイルが連写画像ファイルか単写画像ファイルかが判定され、連写画像ファイルでなければ(Noの場合)、ステップS402で、選択画像ファイルが連写画像ファイルでない旨のワーニングが表示され、終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为另一例子,组可以是通过电子组提供特定功能的设备,而不使用机械部,所述电子组中可包括处理器以执行至少部分地提供电子组的功能的软或固

さらに別の例として、コンポーネントは、機械的部品なしに電子コンポーネントによって特定の機能を提供する機器とすることができ、その電子コンポーネントは、その電子コンポーネントの機能を少なくとも部分的に与えるソフトウェアまたはファームウェアを実行するためのプロセッサをその内部に含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

限制部 (S21),在调整部的调整处理所需的时间在第 1阈值以下时,限制第 2探索部的探索处理; 以及第 2记录部 (S35),对应于调整部的调整处理完成,将由摄像部所生成的被摄景像与限制部的限制处理相关联地记录。

好ましくは、調整手段の調整処理に要した時間が第1閾値以下のとき第2探索手段の探索処理を制限する制限手段(S21)、および調整手段による調整処理の完了に対応して撮像手段によって生成された被写界像を制限手段の制限処理に関連して記録する第2記録手段(S35)がさらに備えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

无论一组观测的事与时间接近是否紧密相关以及这些事和存储的事数据是否来自一个或几个事和数据源,所述推论都导致从一组观测的事和 /或存储的事数据中构造新事或动作。

そのような推論によって、イベントが時間的に近接していようといまいと、これらイベントおよびデータが1または幾つかのイベント・ソースおよびデータ・ソースに由来していようと、観察されたイベントおよび/または格納されたイベント・データのセットから、新たなイベントまたは動作を構築することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

(B-2)尽管说明了在图 1所示的 ONU设备 1中,通过软处理来实现 MAC控制客户机单元 14和 OAM客户机单元 16,并通过硬处理来实现其它组,但是其非局限于通过硬处理来实施,只要能够使组的动作不受 ONU设备 1的 CPU重新启动的影响,则不局限于通过硬处理来实现组

(B−2)図1に示すONU装置1は、MAC Controlクライアント部14およびOAMクライアント部16がソフトウェア処理で実現し、それ以外の構成要素がハードウェア処理で実現するものとしたが、ONU装置1上のCPUの再起動に影響されずに動作可能であれば、ハードウェア処理で行うことに限定されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,如果将设备 A的数据文“铃声”发送到设备 B,则用户在触摸屏 14的画面上将设备 A的数据文“铃声”拖动到设备 B的数据文“下载文”,使得将设备 A的数据文发送到设备 B并存储在数据文“下载文”中。

具体的には、装置Aのデータファイル「着メロ」を装置Bへ伝送する場合、ユーザがタッチスクリーン14の画面上において装置Aのデータファイル「着メロ」を装置Bのデータファイル「ダウンロードファイル」にドラッグすることで装置Aのデータファイルを装置Bへ伝送するようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二构 45的形状构造成以下述方式具有大致水滴形的端表面: 第二构沿着第一构 43的母线从表面 43a突出到远离第一构 43的一个端表面的预定位置,并且还沿着第一构 43的径向方向突出,从而从第一构 43的表面 43a连续地形成到第二构45的顶部 45a的倾斜表面 45b。

第2部材45は、表面43aから第1部材43の母線に沿って第1部材43の一端面から遠ざかる所定位置まで突出するとともに、第1部材43の径方向に沿って突出する略水滴状の端面を有する形状とされ、第1部材43の表面43aから第2部材45の頂部45aまで斜面45bが連続している。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,除了功能选择菜单之外,在邮模式初始画面 7200的功能选择区域 2000中显示有: 用于显示指定邮地址时的地址簿的按钮 2240、用于指定邮的主题的按钮2242、用于指定添加到邮中的文的按钮 2244以及用于输入邮的正文的按钮 2246。

さらに、機能選択メニューに加えて、メールモード初期画面7200の機能選択領域2000には、メールアドレスを指定するときのアドレス帳を表示するためのボタン2240、メールの名を指定するためのボタン2242、メールに添付するファイルを指定するためのボタン2244、メールの本文を入力するためのボタン2246が表示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,在显示部 16显示图 6所示的字符输入画面 WND时,如果列表显示控制部 114从标签选择部 115得到标签 TB2(DECOME:“眩彩邮”)的通知,则列表显示控制部 114从 ROM 12读取与标签 TB2相对应的“眩彩邮的图画字符”的列表的数据,并将该数据输出到显示部 16。

より具体的には、表示部16が図5に示した文字入力画面WNDを表示している間、タブ選択部115からタブTB2(デコメ)が通知された場合、一覧表示制御部114は、当該タブTB2に対応する「デコレーションメールの絵文字」の一覧のデータをROM12から読出して、該データを表示部16へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在上述中,对传送装置 14接收一个文、处理一个文、通知一个文的处理结果的情况进行了说明,但是,对应于一次文发送任务,传送装置 14也可以接收多个文、处理多个文的每一个、通知多个文的每一个的处理结果。

また、上記では、転送装置14が、1ファイルを受信し、1ファイルを処理し、1ファイルの処理結果を通知するケースについて説明したが、転送装置14が、1度のファイル送信ジョブに対応して、複数ファイルを受信し、複数ファイルの夫々を処理し、複数ファイルの夫々の処理結果を通知することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,系统控制部 141基于附属于接收文的文控制信息 (例如指示文打印的文控制信息 )以及文管理信息所包含的发送目标地信息 (例如指示输出装置 23的发送目标地信息 ),经由传送装置 21向输出装置 23传送接收文以及文控制信息。

例えば、システム制御部141は、受信ファイルに付属のファイル制御情報(例えばファイルの印刷を指示するファイル制御情報)及びファイル管理情報に含まれた送信先情報(例えば出力装置23を示す送信先情報)に基づき、転送装置21を介して、受信ファイル及びファイル制御情報を出力装置23へ転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,系统控制部 141基于附属于接收文的文控制信息 (例如指示文的保存并打印的文控制信息 )以及文管理信息所包含的发送目标地信息 (例如指示输出装置 23的发送目标地信息 ),经由传送装置 21向输出装置 23传送接收文以及文控制信息。

例えば、システム制御部141は、受信ファイルに付属のファイル制御情報(例えばファイルの保存と印刷を指示するファイル制御情報)及びファイル管理情報に含まれた送信先情報(例えば出力装置23を示す送信先情報)に基づき、転送装置21を介して、受信ファイル及びファイル制御情報を出力装置23へ転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 12所示,延迟控制设备 24包括切换部 61、物理层 Rx62、物理层控制部63、接收数据分析部 64、系统同步定时调节部 65、图像摄取定时管理表 66、图像摄取定时调节管理部 67、同步控制信息发送部 68、发送数据生成部 69和物理层 Tx 70。

図12に示すように、遅延制御装置24は、スイッチ部61、物理層Rx62、物理層コントロール部63、受信データ解析部64、システム同期タイミング調整部65、撮像タイミング管理テーブル66、撮像タイミング調整管理部67、同期制御情報送信部68、送信データ生成部69、および物理層Tx70を備えて構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者经由通信装置 13的输入部 135选择储存在数据储存部 133的文,指示选择文的处理(例如文的保存、文保存于保存装置22、文的打印、利用输出装置23进行的文打印、文的保存并打印或者输出装置 23对文的保存并打印 ),此外,指示向传送装置 14的数据储存部 143的发送目标地指定文夹发送选择文

ユーザは、通信装置13の入力部135を介して、データ記憶部133に記憶されたファイルを選択し、選択ファイルの処理(例えばファイルの保存、保存装置22に対するファイルの保存、ファイルの印刷、出力装置23によるファイルの印刷、ファイルの保存と印刷、又は出力装置23に対するファイルの保存と印刷)を指示し、さらに、転送装置14のデータ記憶部143の送信先指定フォルダに対して選択ファイルの送信を指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者经由图像形成装置 11的输入部 (控制面板 )选择储存于数据储存部的文,指示选择文的处理 (例如文的保存、文保存于保存装置 22、文的打印、利用输出装置 23进行的文的打印、文的保存并打印或者输出装置 23对文的保存并打印),此外,指示向传送装置14的数据储存部143的发送目标地指定文夹发送选择文

ユーザは、画像形成装置11の入力部(コントロールパネル)を介して、データ記憶部に記憶されたファイルを選択し、選択ファイルの処理(例えばファイルの保存、保存装置22に対するファイルの保存、ファイルの印刷、出力装置23によるファイルの印刷、ファイルの保存と印刷、又は出力装置23に対するファイルの保存と印刷)を指示し、さらに、転送装置14のデータ記憶部143の送信先指定フォルダに対して選択ファイルの送信を指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S31中,CPU 40擦除在 S21中从 VRAM 43中加载的图像文并从存储卡 49中将所擦除的图像文的下一个图像文 (比如,按文名称升序或降序的顺序或者按附属于图像文的时间标记 )加载到 VRAM 43中。

S31では、S21で読み出された画像ファイルをVRAM43から消去し、消去された画像ファイルの次の順序の画像ファイル(ファイル名の昇順/降順、タイムスタンプ順などで劣後するもの)をメモリカード49からVRAM43に読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外在此时,如果请求改变显示形式,那么数字静止照相机 2被配置成把摄影状态推荐图像 37上的人物摄影条图标 39-41显示在对其应用由人物摄影条图标指示的人物摄影条的人物的脸部附近。

またデジタルスチルカメラ2は、この際、表示形態を変更するように要求されると、撮影状態提示画像37上で人物撮影条アイコン39乃至41を、これが示す人物撮影条を適用可能な人物の顔に近接させて表示するようにした。 - 中国語 特許翻訳例文集

当然,图像文生成装置 40A及图像重放装置 40B不限于通过软实施,也 可以通过 ASIC等作为硬构成,或通过软和硬的协作而实现。

もちろん、画像ファイル生成装置40A及び画像再生装置40Bは、ソフトウェアにより実現することに限定されず、ASIC等によりハードウェアとして構成したり、ソフトウェアとハードウェアの協働により実現したりすることもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果经由用户接口或UI(301)引入新组,则管理用户接口(301)的组注册处理子组(302)处理信息并将组描述符传递到组注册管理器 (304)。

新しいコンポーネントがユーザ・インターフェースすなわちUI(301)を介して導入された場合、管理ユーザ・インターフェース(301)のコンポーネント登録処理サブコンポーネント(302)は情報を処理し、コンポーネント記述子をコンポーネント登録マネージャ(304)に渡す。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 5A中示出的基于 UI的注册中,用户在步骤 (501)选择定义管理 UI(301)的新组特性,如上所述输入组信息,从 UI(301)提供的已注册组 (502)的列表中选择必要组

図5の5Aに示されたUIベースの登録では、ステップ(501)で、ユーザは、管理UI(301)の新しいコンポーネントの特徴を定義するように選択し、前述のようにコンポーネント情報を入力し、UI(301)によって提供されたすでに登録済みのコンポーネントのリストから必須条を選択する(502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 13中,首先,在步骤 S380,选择规定的图像文后,在步骤 S381,判定该图像文是连拍图像文还是单拍图像文,若CN 10201426752 AA 说 明 书 12/16页不是连拍图像文 (“否”的情况 ),在步骤 S382,进行通常的复制。

図13において、まず、ステップS380で、所定の画像ファイルが選択されると、ステップS381で、この画像ファイルが連写画像ファイルか単写画像ファイルかが判定され、連写画像ファイルでなければ(Noの場合)、ステップS382で、通常のコピーが行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,籽数生成器 220、伪随机数生成器 230、素性测试器 240、计数器 250和密钥生成器 260的每个可以是硬电路、软模块或者任何其它硬、软或固结构。

例えば、シード生成器220、疑似乱数生成器230、素数テスタ240、カウンタ250、および鍵生成器260の各々は、ハードウェア回路、ソフトウェアモジュール、任意のその他のハードウェア、ソフトウェア、またはファームウェア構造であってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,即使事通知请求发送目的地 IP地址与事通知发送源 IP地址不同,PC也能够基于存储在从MFP发送的事通知包的发送目的地地址部 623中的 PC的IP地址,来确认已由 PC进行了事通知请求的MFP和已将事通知发送至 PC的MFP之间的对应关系。

即ち、PCは、イベント通知依頼の送信先IPアドレスとイベント通知の送信元IPアドレスとが異なる場合でも、PCからイベント通知依頼済みのMFPとイベント通知をPCに送信したMFPとの対応付けが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当接收到响应于发送至MFP的事通知请求而从MFP发送来的事通知时,PC能够将所接收到的事通知作为从已将事通知请求发送至的MFP发送来的事通知进行处理。

また、PCは、PCからMFPに送信したイベント通知依頼に基づいてMFPから送信されるイベント通知を受信した場合、イベント通知依頼を送信した送信先のMFPからのイベント通知として処理することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器 1148被示出为在商业组 1140的各种功能元或组的外部; 然而,处理器 1148可分布于这样的各种功能元或组之间。

1つまたは複数のプロセッサ1148は、商業コンポーネント1140の様々な機能要素またはコンポーネントの外部にあるものとして図示するが、1つまたは複数のプロセッサ1148は、そうした様々な機能要素またはコンポーネント間に分散させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

驱动控制部 7包括水平扫描部 12(列扫描电路 )、垂直扫描部 14(行扫描电路 )和通信 /定时控制部 20,以提供用于从像素阵列部 10顺序读出信号的控制电路功能。

駆動制御部7は、画素アレイ部10の信号を順次読み出すための制御回路機能の実現のため水平走査部12(列走査回路)、垂直走査部14(行走査回路)、および通信・タイミング制御部20を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,基准信号产生部 27具有 DA转换部 270(DAC:数字模拟转换器 ),产生由来自通信 /定时控制部 20的控制数据 CN4指示的斜率 (变化率 )的基准信号 SLP_ADC。 该部 270与计数时钟 CKdac1同步地,根据由来自通信 /定时控制部 20的控制数据 CN4指示的初始值来产生基准信号。

このため、参照信号生成部27は、DA変換部270(DAC;Digital Analog Converter)を有し、通信・タイミング制御部20からの制御データCN4で示される初期値からカウントクロックCKdac1に同期して、制御データCN4で示される傾き(変化率)の参照信号SLP_ADC を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

进一步,在本实施例中与半导体区域 (半导体芯片 )(其中形成像素阵列部 10、驱动控制部 7、列 AD转换部 26和基准信号产生部 27)分离地提供包括正电源 302和负电源 304的电源部 300。

さらに、本実施形態では、正電源302や負電源304を有する電源部300を、画素アレイ部10、駆動制御部7、カラムAD変換部26、および参照信号生成部27が形成される半導体領域(半導体チップ)とは別に設けている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一实施例中,解密软 42和 /或语音至文本转换器 44可被实现为硬或硬 /软组合而不是存储在服务器存储器 56中的软

一実施形態においては、復号ソフトウェア42及び/又は音声テキスト変換器44は、サーバメモリ56に格納されたソフトウェアの代わりにハードウェア又はハードウェア/ソフトウェアの組み合わせとして実装することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,如图 14A和 14B中所示,上推部 60包括通过把上推部 60的与反冲部61接触的部分加工为倾斜的而形成的锥形部分 64,以致当被反冲部 61挤压时,上推部60被朝着上壳体 1向上推动。

また、この突き上げ部材60には、図14(a),図14(b)に示すように上記キック部材61に押圧されることで、当該突き上げ部材60が上筐体1側に突き上がるように、該キック部材61と当接する部分を斜めに傾斜加工することで形成されたテーパ部64を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,权重控制单元 8类似地根据由制作应用 2通知来的编码文 VENC.XML来确定每个编码单元的编码处理的条,并且向多路径控制单元 11通知基于这些条的控制数据。

またウェイトコントロール8部は、同様にオーサリングアプリケーション2より通知される符号化ファイルVENC.XMLに従って符号化処理の条を各エンコード単位で決定し、この条による制御データをマルチパスコントロール部11に通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,根据本实施例,传送部包含钳位电路,传感器单元部的噪声可被减少,并且,设置反馈路径以将传送部的输出信号反馈到传感器单元部,这使得能够以传送部的减小的噪声来输出信号。

さらに、本実施例によれば、転送部がクランプ回路を含んでおり、センサセル部のノイズを低減できることに加えて、転送部の出力をセンサセル部にフィードバックする帰還経路を備えることで、転送部のノイズも低減した信号を出力できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

无法向邮转发服务器 105发送邮的状态持续的原因是: 正处于对邮转发服务器 105的故障或拥挤状态中,或邮网关 106和邮转发服务器 105之间的网络处于不通状态等。

メール転送サーバ105へメールが送信できない状態が継続する原因は、メール転送サーバ105への障害中または輻輳中である、またはメールゲートウェイ106とメール転送サーバ105間のネットワーク不通などがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 .... 325 326 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS