「伸」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 伸の意味・解説 > 伸に関連した中国語例文


「伸」を含む例文一覧

該当件数 : 734



<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 次へ>

换句话说,如果出件 35与闩块 30的平面部分 30b接触,那么由闭合方向滑动操作所施加的作用力被转换成沿闭合方向旋转第一臂 15的作用力。

換言すれば、突出部材35がロックブロック30の平面部30bに当接すると、閉方向のスライド操作で加えられた力が、第1のアーム15を閉方向に回転させる力に変換される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,通过允许出件 35与闩块 30的平面部分 30b接触,可加速第一臂 15的闭合方向旋转,可实现闭合方向滑动操作。

そして、突出部材35がロックブロック30の平面部30bに当接することで、第1のアーム15の閉方向への回転が加速されると共に、閉方向へのスライド操作が可能となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当视线判断部 292判断由视线检测部294检测的视线没有朝着输出部 270延时,警告部 290向观察者 190发出警告。

例えば、警告部290は、視線検出部294が検出した視線の先に出力部270が存在しない旨を視線判断部292が判断した場合に、観察者190に警告する。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考帧图像 600,610和 620,以下描述判断目标是否为在朝着一个图像拍摄设备 100延的方向上移动的满足目标的方法。

フレーム画像600、610、及び620を用いて、撮像装置100に向かう方向に移動するオブジェクトを適合オブジェクトと判断する方法について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,视线检测部 294基于由视线检测照相机 820获取的面部图像,检测观察者 190的视线延的方向,所述视线检测照相机 820拍摄观察监视器 181至 186的观察者 190的面部的图像。

例えば、視線検出部294は、視線検出カメラ820がモニタ181〜186を観察する観察者190の顔を撮像して得られた顔画像から、観察者190の視線方向を検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当观察者 190的视线没有朝着其上以低于速度 SP0的重放速度显示移动图像的监视器 183延时,警告灯 803点亮。

そして、観察者190の視線の先にSP0より低い再生速度で動画を表示しているモニタ183が存在しない場合に、警告灯803が点灯する。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,视线判断部 292判断观察者 190的视线是否朝着被输出控制部 260促使以较低的重放速度重放移动图像的监视器 183延

特に、視線判断部292は、観察者190の視線の先に、出力制御部260が再生速度を低くして再生させた動画を表示しているモニタ183が存在するか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2、图 3所示,压板 21在滑架 19的行驶方向上延而形成为平面形状,被施力弹簧 180朝向记录头 18施力且被弹性支承。

プラテン21は、図2、図3に示すように、キャリッジ19の走行方向に延在して平面形状に形成され、付勢ばね180により記録ヘッド18に向けて付勢され、かつ弾性支持されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一扫描器 111及第二扫描器 112的受光传感器 (图示略 )在点击打式打印机 10的主扫描方向上排列成一列,以在主扫描方向上延的线状进行读取。

第1スキャナー111及び第2スキャナー112の受光センサー(図示略)は、ドットインパクトプリンター10の主走査方向に一列に並べられ、主走査方向に延びるライン状に読み取りを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2、3所示,压印平板 21向滑架 19的扫描方向延且形成为平面形状,通过施压弹簧 180向记录头部 18施压且进行弹性支承。

プラテン21は、図2、図3に示すように、キャリッジ19の走行方向に延在して平面形状に形成され、付勢ばね180により記録ヘッド18に向けて付勢され、かつ弾性支持されている。 - 中国語 特許翻訳例文集


第一扫描仪 111和第二扫描仪 112的受光传感器 (省略图示 )沿着点击式打印机10的主扫描方向被排成一列,并以向主扫描方向延的行状进行读取。

第1スキャナー111及び第2スキャナー112の受光センサー(図示略)は、ドットインパクトプリンター10の主走査方向に一列に並べられ、主走査方向に延びるライン状に読み取りを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

引导槽也可以具有通常的沿水平方向延的第一部分、位于比第一部分的位置低的位置的第二部分以及位于比第一部分的位置高的位置的第三部分。

ガイド溝は、通常の水平方向に延びる第1部分と、第1部分より低い位置にある第2部分と、第1部分より高い位置にある第3部分とを有していてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,也可以是在扫描托架的端部或者侧壁引导槽的底面设置有截面为圆弧形状且沿 Y方向延的突起的构造。

例えば、断面円弧形状でY方向に延びる突起が走査キャリッジの端部または側壁ガイド溝の底面に設けられている構造でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

颜色空间转换单元 18将来自 RGB颜色空间的图像数据的颜色空间转换到 L*A*B*颜色空间,并将该 L*A*B*颜色空间输出到压缩和解压缩单元 19。

色空間変換部17は、画像データの色空間をRGB色空間からL*A*B*色空間に変換し、圧縮張部19に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在接收机处或接收端,第一版本数据 304通过由解码器 460对已压缩数据 304c的解压缩或解码而被恢复。

受信機、または、受信側で復号器460を用いて圧縮されたデータ304cを張または復号することによって、第1のバージョンのデータ304が復元される。 - 中国語 特許翻訳例文集

压印板 21,如图 2、图 3所示,在字车的行进方向上延形成为平面形状,由施力弹簧 (Urging Spring)180向记录头施力,且进行弹性支撑。

プラテン21は、図2、図3に示すように、キャリッジ19の走行方向に延在して平面形状に形成され、付勢ばね180により記録ヘッド18に向けて付勢され、かつ弾性支持されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

施力弹簧 180是压缩线圈弹簧,通过此施力弹簧 180的作用力来支撑在记录头 18的记录动作时的记录针的出力。

付勢ばね180は圧縮コイルばねであり、この付勢ばね180の付勢力により、記録ヘッド18の記録動作時における記録ワイヤーの突出力が支持される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 6所示,线性图像传感器 111A延设置在与记录介质 S的输送方向正交的方向上,包括直线状地构成列的、排列的多个受光元件 110A。

図6に示すように、リニアイメージセンサー111Aは、記録媒体Sの搬送方向に直交する向きに延設され、直線状に列をなして並ぶ多数の受光素子110Aを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,行扫描部分12输出行选择信号 和行传送信号 以顺序地选择和扫描像素阵列部分 16的各行像素 20,使得在像素列延的方向 (垂直方向 )上逐个扫描各行。

例えば、行走査部12は、行選択信号φSELや行転送信号φTGを出力して画素アレイ部16の各画素20を行単位で順次列方向(垂直方向)に選択走査する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3所示,根据本实施例的像素阵列部分 16是像素共享型阵列,其中在像素列的延方向上安排的四个像素共享浮置扩散。 四个像素构成一个像素组 21。

本実施形態に係る画素アレイ部16は、図3に示すように、画素列(カラム)方向の4つの画素20がFDを共有する画素共有型であり、4つの画素が一つの画素群21を構成している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在像素列的延方向上安排光电转换器件 PD-1到 PD-4,并且各元件根据入射光的量将入射光光电转换为电荷量。

光電変換素子PD−1〜PD−4は、画素列方向に配列されており、入射光をその光量に応じた量の電荷に光電変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果将文档端部的延方向上的线用作表格的格线,则如上所述,线段部分被判定为无效。

このような表の罫線として、原稿の端部が延在する方向の線が用いられる場合、線分の部分については上述のように無効と判断される。 - 中国語 特許翻訳例文集

随着显示器124从显示器 120后面滑出,该原始图像沿水平方向拉,以充满显示器 120、124的组合显示区域。

ディスプレイ124がディスプレイ120の背後から引き出されると、オリジナル画像は、ディスプレイ120,124の結合表示領域いっぱいに収められるように水平方向にストレッチされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像处理器 112可以执行变形算法,以沿水平方向拉该图像,来产生一种滑稽效果。

画像処理プロセッサ112は、モーフィング・アルゴリズム(morphing algorithm)を実行して、水平方向に画像をストレッチしユーモラスな効果を与えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接合爪 61具有从第一壳体 20朝第二壳体 30突出的第一突出部 65和联接到第一突出部 65且在与第一突出部相交的方向上延的第二突出部 66。

係合爪61は、第1筐体20から第2筐体30に突出する第1突出部65と、第1突出部65に接続されて交差する方向に延びる第2突出部66とを有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,在这个实施例中,集线器 106和远程天线单元 108-111不具有解调和解包在基站 102与无线终端 112之间所传送的信号所需要的电路。

しかしながら、この実施形態では、ハブ106及び遠隔のアンテナ装置108〜111は、基地局102と無線端末112との間で送信される信号の復調及び張に必要な回路を持たない。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,微透镜的阵列在透镜基板 310上沿着相同方向可以不是均匀分布和 /或定向的,以便捕获来自于表示从透镜基板 310延的视场的每个角度的光。

したがって、マイクロ・レンズのアレイは、レンズ基板310から延びる視野を表す各角度からの光をキャプチャするために、レンズ基板310にわたって一様に分布され且つ/又は同一の方向に向けられてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个信息的分割相对于观看者的有利位置 (双目立体 )或者通过过渡延 (单目立体 )都是不同的。

情報の各セグメントは、視聴者の見通しの利く位置(両眼ステレオ)に対してかまたは遷移的引き延ばし(単眼ステレオ)によって異なっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在其他实施方式中,控制 PHY分组 200可以在PHY报头 320后延并且包括 MAC报头和 /或净荷的至少一部分。

別の実施形態では、制御PHYパケット200は、PHYヘッダ320の後で拡張されて、MACヘッダの少なくとも一部分および/またはペイロードを含んでよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

一个前缀以下情况下在拓扑上是正确的,即网络路由指向拥有该前缀的设备 (例如,设备 1202)所位于的子网。

ネットワークのルーティングが、プレフィクスを所有しているデバイス(例えば、デバイス1202)が位置しているサブネットにびている場合、プレフィクスは位相的に正しい。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置 B(101)随后压缩并传送被请求的信息块,然后该信息块在接收和解压缩完成后由装置A(100)进行重组。

その後、デバイスB(101)は、この要求されたチャンクを圧縮し送信し、次いでこれらのチャンクは、受信と張が実現された後にデバイスA(100)によって再組立てされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然省略其详细说明,但是,弯曲面侧被分为沿主扫描方向呈带状延的阴影校正用的白色基准面、和传送原稿 M时与原稿 M接触来进行导向的走纸面。

詳細は省略するが、湾曲面側は、主走査方向に沿って帯状に延びるシェーディング補正のための白色基準面と、原稿M搬送時に原稿Mに接触してガイドする通紙面とに分けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,相对于文稿 D中产生的拉力,在文稿读取位置 160附近的文稿 D的弯曲部分通过与上游台板辊 24和下游台板辊 25发生接触而被支承。

このため、原稿読取位置160近傍での原稿Dの湾曲部は、原稿Dに生じた張りに対して上流プラテンローラ24及び下流プラテンローラ25に接触することによって支持される。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,在片材具有低硬度的情况下,拉力变化的影响较大,且文稿在读取位置98从台板玻璃 161抬起。

特にコシの弱い薄紙は、この引張り力の変化の影響が大きく、読み取り位置98において原稿がプラテンガラス161から浮き上がるようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

影像保持部 124由 RAM(Random Access Memory)、闪存、HDD(Hard Disk Drive)等构成,暂时保持从数据处理部122、压缩扩展部128和外部输入输出部132输入的影像数据。

映像保持部124は、RAM(Random Access Memory)、フラッシュメモリ、HDD(Hard Disk Drive)等で構成され、データ処理部122、圧縮長部128、および外部入出力部132から入力された映像データを一時的に保持する。 - 中国語 特許翻訳例文集

压缩扩展部 128使从数据处理部 122输出的影像数据成为以 M-JPEG(运动(Motion)JPEG)、MPEG(Moving Picture Experts Group)-2、H.264等预定的编码方式编码的编码数据,并将编码数据输出到存储读取部 130。

圧縮長部128は、データ処理部122から出力された映像データを、M−JPEG(モーションJPEG)やMPEG(Moving Picture Experts Group)−2、H.264などの所定の符号化方式で符号化した符号データとし、符号データを記憶読取部130に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,扩展再现信号的位长是 M位,然而在解压缩器的中间处理中,也可以是位长比 M位长的信号。

ここで、拡張再生信号のビット長はMビットであるが、張器の中間処理ではMビットより長いビット長の信号になってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,解压缩器 111通过逆量化和逆转换将编码信息复原,加法器 112将复原后的残差图像和预测图像相加来生成 M位的扩展再现图像 (步骤 306:复原步骤 )。

次に、張器111は、符号化情報を逆量子化と逆変換にて復元し、加算器112は復元した残差画像と予測画像を加算してMビットの拡張再生画像を生成する(ステップ306:復元ステップ)。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,扩展再现信号的位长是 M位,然而在解压缩器 503和加法器 504等的中间处理中,也可以是位长比 M位长的信号。

ここで、拡張再生信号のビット長はMビットであるが、張器503や加算器504などの中間処理ではMビットより長いビット長の信号になってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

同时,解压缩器 503对提取出的量化转换系数进行逆量化来复原转换系数,对该转换系数进行逆转换,将残差信号复原 (步骤 704:残差信号复原步骤 )。

同時に張器503は、抽出された量子化変換係数を逆量子化して変換係数を復元し、この変換係数を逆変換して、残差信号を復元する(ステップ704:残差信号復元ステップ)。 - 中国語 特許翻訳例文集

透镜单元 11中的聚焦透镜 21以其光轴与基本上从 C-MOS图像传感器 12的光接收表面的中心延的垂直线一致的方式设置。

レンズユニット11内のフォーカスレンズ21は、その光軸が、C−MOSイメージセンサ12の受光面の略中心から延ばした鉛直線と一致する位置に設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,方向性通信不适于控制帧的发送,从而,尽管可以通过将束定向到通信伙伴所处的方向来增加通信距离,仍可能无法确保协作。

しかしながら、通信相手の位置の方向にビームを向けることによって通信距離をばすことができるものの、制御フレームの送信に指向性通信は適切ではなくコーディネーションをとれないことが懸念される。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收设备 102接收从发送设备 101经由网络 110发送来的 RTP分组,对 RTP分组进行去分组化 (depacketize),并且通过执行冗余解码或解压缩解码来生成并输出运动图像数据。

受信装置102は、ネットワーク110を介して送信装置101より送信されたRTPパケットを受信し、デパケタイズして冗長復号や長復号を行うことにより動画像データを生成して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,运动图像数据在发送设备 101中经过压缩编码,作为编码数据被发送和接收,并且在接收设备 102中经过解压缩解码。

以上のように動画像データは、送信装置101において圧縮符号化され、符号化データとして送受信され、受信装置102において長復号される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如箭头 196标记的,经过了 FEC解码的每块中的每个层级的经编码数据经过如箭头 197标记的解压缩解码,并且经过逆小波变换。

つまり、矢印196に示されるように、FEC復号された各ブロックの各階層の符号化データは、矢印197に示されるように長復号され、ウェーブレット逆変換される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在如下说明中,当输出矩形包含 m×n个像素时,输入矩形包含 (m+2)×(n+2)个像素。 令 c[i,j]为坐标值 (i,j)处的编码数据 (每像素 8位 ),而 q[i,j]为解压结果 (每像素 16位 )。

以降の説明において、出力矩形をm×nとすると、入力矩形は(m+2)×(n+2)であるが、その中での座標値(i,j)における符号データ(各画素8ビット)をc[i,j]とし、その張結果(各画素16ビット)をq[i,j]とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤S702-9中,当解压处理已经达到输入矩形的右端时(i=m+2-1),该处理前进到步骤 S702-10。 否则该处理前进到步骤 S702-11。

ステップS702−9では、張処理が入力矩形右端まで到達したなら(i=m+2−1)、処理はステップS702−10へ進み、そうでなければ、処理はステップS702−11へ進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S702-13中,如果 i= 0,则通过使用在步骤 S702-7或者 S702-15的处理中存储的解压输出值 q′ [j]来执行如下处理。

ステップS702−13では、i=0ならば、ステップS702−7またはステップS702−15の処理においてで記憶している張出力値q’[j]を用いて、次の処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

黑色文字的轮廓由被可逆压缩的前景层表现,因此能够被明确地表现,将压缩文件解压而得到的图像中的黑色文字的视认性提高。

黒文字の輪郭は、可逆圧縮された前景レイヤで表現されているので、明確に表現され、圧縮ファイルを張した画像における黒文字の視認性が高くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,能够抑制由于图像的压缩而引起的噪音的产生,因此能够抑制将压缩文件解压而得到的图像中的文字的劣化。

このように、画像の圧縮に起因するノイズの発生を抑制することができるので、圧縮ファイルを張した画像における文字の悪化を抑制することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS