「向」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 向の意味・解説 > 向に関連した中国語例文


「向」を含む例文一覧

該当件数 : 13495



<前へ 1 2 .... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 .... 269 270 次へ>

这是,把握了各社的情况,考案了决定实际运营方性的立场的结果。

これは、各社の事情を把握し、実務運営の方性を定める立場ということを勘案した結果です。 - 中国語会話例文集

除了工作之外,还参加着一般人公开的心理咨询讲座和市场营销的研讨会。

仕事のほかに、心理カウンセリングの一般けの講習会やマーケティングのセミナーなどに通っています。 - 中国語会話例文集

根据气象厅所说樱花从开花到盛放的天数有越往北越短的倾

気象庁によると桜の開花から満開までの日数は、北上するほど短くなる傾にあるそうだ。 - 中国語会話例文集

找到使你的人生积极上的朋友,会让你艺术才能和直觉一下子爆发的吧。

あなたの人生を前きに動かしてくれる友だちを見つけることで、あなたの芸術的な才能や直感力は一気に開花するでしょう。 - 中国語会話例文集

遇到问题时他时常没有任何犹豫的面对,集中力量解决。

問題に当たった時、彼は常になんのためらいもなく問題にき合い、解決にけて力を発揮しています。 - 中国語会話例文集

但是我们在募集能全面操办面孩子们的游戏,以及帮助我们点饮料的志愿者。

しかし、子どもたちけのゲームを取り仕切ったり、飲み物を注文したりしてくれるボランティアを募集しています。 - 中国語会話例文集

作为面公司内部的资料,打算使用四张山本先生的插画,可以吗?

社内けの資料のために、山本様のイラスト集から4点ほど利用させていただきたいと考えておりますが、いかがでしょうか? - 中国語会話例文集

“足につく”是指通过分析行情表预测将来市场的动进行商品/股票交易的意思。

「足につく」とは、罫線の分析によって将来の市場動を予測して商品/株を売買することを意味する。 - 中国語会話例文集

党指哪里,我们就奔哪里。

(党がそこを指すならば,我々はそこを目指して突き進む→)党が指差すところであれば,我々はどこへでも目ざして行く. - 白水社 中国語辞典

基础租金按房屋结构、朝、层次、设备等方面的优劣进行增减调节。

基本家賃は家屋の構造・き・ランク・設備の面の優劣に応じて増減調節をする. - 白水社 中国語辞典


我想看看身后,可是车上挤得我回不过身来。

私は後ろを振りこうと思ったが,車内は人でこみあっていて体のきを変えることができなかった. - 白水社 中国語辞典

这时,太阳正在地平线慢慢沉落,一个硕大无朋的金球映在海面上。

その時,太陽はまさに地平線にかってゆっくり沈み,1つの極めて大きな黄金色の球が海面に映っていた. - 白水社 中国語辞典

(個人・団体・部門の間で取り交わす,一定の目的に到達するための方法・措置・段取りなどを内容とした)意書,趣意書. - 白水社 中国語辞典

乡镇企业城市招工,市内目前已有一千多人应招。

郷鎮企業が都市にけて労働者を募集したところ,市内で現在既に1000人余りが応募している. - 白水社 中国語辞典

时代要求我们站在“三个面”的制高点上。

時代は我々に「教育は現代化・世界・未来の3つの面に顔をける」という高い所に立つことを求めている. - 白水社 中国語辞典

质量月

品質上月間.(中国では1978年から全国的に毎年9月を品質上月間と定め,さまざまな特別行事が行なわれる.) - 白水社 中国語辞典

然后,PDG 205 VPN客户机 601请求隧道设定(821)。

その後、PDG205は、VPNクライアント601に対してトンネル設定を要求する(821)。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在从相位差量 (其中每个相位差量是针对从最小值 (MIN)到最大值(MAX)的范围内的多个偏移量 (offset)中的每一个所获得的 )获得和量之后,和量中的最大值被检测出,作为 P2载波移位量。

したがって、オフセット量offsetの最小値MINから最大値MAXまでの範囲の複数のオフセット量offsetそれぞれについて得られる位相差ベクトルの総和である総和ベクトルの中の、大きさが最大の総和ベクトルを検出することで、P2キャリアずれ量を検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地说,例如,应用最小二乘法,并导出使得校正前图像和校正后图像中的对应特征区域的重心位置的差异的总和最小的宽度方位移量、垂直方位移量、旋转角和乘数中的每一个的值,作为校正系数。

具体的には、例えば、最小二乗法を適用して、修正前画像および修正後画像の対応する特徴領域の重心位置の誤差の総和が最も小さくなる補正係数として幅方移動量、縦方移動量、回転角、および倍率の各値を求める。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地说,例如,通过运用最小二乘法,导出针对宽度方位移量、垂直方位移量、旋转角和乘数中的每一个的值作为校正系数,使得对应点图像 23A的中心位置的差异之和尽量小。

具体的には、例えば、最小二乗法を適用して、対応する点画像23Aの中心位置の誤差の総和が最も小さくなる補正係数として幅方移動量、縦方移動量、回転角、および倍率の各値を求める。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该切换构件 68的输送方的下游侧,布置有第一排出辊 70,该第一排出辊 70将输送至通过切换构件 68切换的输送方中的一侧 (图 1中的右侧 )的记录介质P排出至第一排出部件 69。

この切替部材68の搬送方下流側には、切替部材68によって切り替えられた搬送方の一方側(図1における右側)に搬送される記録媒体Pを第1排出部69に排出する第1排出ロール70が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图像读取装置 11中,当要读取设置在第一稿台玻璃 43A上的原稿 G的图像时,如图 3所示,光照单元 17的第一托架 18和导光单元 19的第二托架 22以 2∶ 1的运动距离比例沿运动方 (箭头 X的方 )运动。

画像読取装置11では、第1プラテンガラス43Aに載せられた原稿Gの画像を読み取る場合には、図3に示されるように、光照射ユニット17の第1キャリッジ18と導光ユニット19の第2キャリッジ22とが、例えば、移動距離2: 1の割合で移動方(矢印X方)に移動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 4中所示,用于将光照部件 59可拆卸地安装至第一托架 18的侧壁 39的支架57沿慢扫描方具有在快扫描方上形成为局部倒L形状的剖面,并且支架57由板体的金属板构成。

光照射部59を第1キャリッジ18の側壁39に着脱可能に取り付けるためのブラケット57は、図4に示されるように、副走査方に沿った断面が主走査方の部分的に逆レ字状に形成されており、板体である板金から構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,槽口部 95构造成引导凸部 91从侧壁 39的下端朝槽口部 95的位于侧壁 39的一个纵侧 (图 9中的左下侧 )的深度侧进入槽口部 95,使得支架 57在不受爪部 92限制的快扫描方上运动。

これにより、切欠部95は、爪部92による規制がなされない主走査方へブラケット57が移動するように、側壁39の下端から切欠部95に進入した凸部91を、側壁39の長手方一方側(図9における左下側)である切欠部95の奥側へ案内するようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

从导光构件 202出射并被扩散板 67扩散而直接朝读取原稿 G传播的一部分光L(例如光 LG)传播至沿箭头 X的方从读取位置 X0朝导光构件 202侧偏移的反射位置 X2,并在反射位置 X2处被反射并成为漫射光。

一方、導光部材202から出射されると共に拡散板67で拡散され、読取原稿Gに直接かう光Lの一部は、光LGのように、矢印X方で読み取り位置X0から導光部材202側にずれた反射位置X2にかうと共に、反射位置X2で反射されて拡散光となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信部 114画面数据接收终端 200发送画面数据。

通信部114は、画面データを画面データ受信端末200へ送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在喷墨打印机中,通过在主扫描方上往复地移动记录头 (进行记录扫描 )并在副扫描方上输送记录介质的同时、从所述记录头排出墨滴并使所述墨滴着落于所述记录介质上来打印图像。

インクジェットプリンタでは、記録ヘッドを主走査方に往復させ、記録媒体を副走査方に搬送しながら、記録ヘッドからインク滴を吐出し記録媒体に着弾させる(記録走査を行う)ことにより、画像の印刷を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在本实施例中,为了增大栅极宽度 (沟道宽度 )W3,缩减光电转换元件 D1在垂直方上的面积。 为了增大栅极长度 (沟道长度 )L3,缩减光电转换元件 D1在水平方上的面积。

さらに、本実施形態においては、ゲート幅(チャネル幅)W3を広くするために、光電変換素子D1の垂直方の面積を削減し、ゲート長(チャネル長)L3を長くするために、光電変換素子D1の水平方の面積を削減している。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本变形例,能够提高去除干扰能力。

本変形例によれば、干渉除去能力を上できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,处理器 202可能不能在宽带单接口 208正在通过节目通信链路 108进行接收的同时执行双网络接口 206的接收和 /或发射功能。

例えば、ブロードバンド単方インターフェース208が番組通信リンク108を通して受信しているのと同時に、プロセッサ202は、双方ネットワークインターフェース206の受信および送信機能を実行することができないかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦已金融机构支付,商家就接收支付。

いったん金融機関に支払われると、商人は支払いを受け取る。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 18是示出用于显示用户的通知的通知画面的例子的图。

【図18】ユーザへの通知画面例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,本实施例可以提供具有较高画质的照相机。

例えば、画質を上したカメラなどを提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当焦点调整单元 33确定搜索方为第二搜索方时,代表视差信息确定单元 102从无穷远端上的图格 (具有最小视差量的图格 )到最近端上的图格 (具有最大视差量的图格 ),来顺序地确定每一图格的有效性 (见图 5)。

焦点調節部33がサーチ方を第2のサーチ方に決定した場合は、無限遠側のビン(視差量最小のビン)から至近側のビン(視差量最大のビン)にかけて順次各ビンの有効性を判定する(図5参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集

代表视差信息确定单元 102根据由焦点调整单元 33确定的搜索方来重复每一图格的有效性的确定,并且基于被首先确定为在搜索方中有效的有效图格中的视差量,来确定代表视差量。

代表視差情報決定部102は、焦点調節部33の決定したサーチ方に従って、各ビンの有効性を判定することを繰り返し、上記サーチ方に従って最初に有効と判断されたビンである有効ビンに属する視差量に基づいて代表視差量を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在前或下行链路方上,存在多种类型的广播信道、一个或多个控制信道、一个或多个公共业务信道 (CCH)、公共导频信道 (CPICH)、专用业务信道(DPCH)和高速下行链路共享信道 (HS-DSCH)。

例えば、順方または下り方には、いくつかのタイプのブロードキャストチャネル、1つ以上の制御チャネル、1つ以上の共通トラヒックチャネル(CCH)、1つの共通パイロットチャネル(CPICH)、個別トラヒックチャネル(DPCH)、および高速ダウンリンク共用チャネル(HS−DSCH)がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

该通信也可以在伪全模式下进行。

この通信はまた、擬似オムニモードで行なわれてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如通过将从定天线的 T个天线单元接收的 T个所接收信号的功率相加,站 310可以确定每一个定天线的所接收信号强度。

局310は、例えば指性アンテナに関するTのアンテナ要素からのTの受信された信号の受信された電力を合計することによって各指性アンテナに関する受信された信号の強度を決定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一种设计方案中,全天线可以用至少一个天线单元来实现,而至少一付定天线可以用至少一组天线单元来实现,例如,如图 4B中所示。

他の設計においては、全方性アンテナは、少なくとも1つのアンテナ要素とともに実装することができ、少なくとも1つの指性アンテナは、例えば図4Bにおいて示されるように、少なくとも一組のアンテナ要素とともに実装することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一种设计方案中,多付定天线可以用多组天线单元来实现,而全天线可以用这多组天线单元来形成,例如,如图 4C中所示。

さらに他の設計においては、複数の指性アンテナを複数の組のアンテナ要素とともに実装することができ、全方性アンテナは、例えば図4Cにおいて示されるように、複数の組のアンテナ要素によって形成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

站 B可以批准该请求,并站 A发送 CTS帧。

局Bは、要求を許可し、CTSフレームを局Aに送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,如图 5所示,噪音处理部 203确定从累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值的像素位置 x开始、在主扫描方的反方上移动了预定的余量 (例如 10像素 )的位置,作为打印开始位置。

具体的には、ノイズ処理部203は、図5に示すように、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えた画素位置xから、所定のマージン(例えば、10画素)だけ、主走査方の逆方にずらした位置を、印字開始位置として決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况下,噪音处理部 203从位于带右端的像素 (在印刷介质的右端预定进行打印的像素 )的位置 (x= 1)开始,使累计对象的像素位置 x在主扫描方的反方上移动,在每一像素位置 x计算出累计打印像素数 Yx。

その場合、ノイズ処理部203は、バンド右端にある画素(印刷媒体の右端に印字予定の画素)の位置(x=1)から、累積対象の画素位置xを主走査方の逆方にずらしていき、画素位置xごとに累積印字画素数YXを算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,如图 8所示,噪音处理部 203确定从累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值的像素位置 x开始、在主扫描方的反方上移动了预定的余量 (例如 10像素 )的位置,作为打印开始位置。

具体的には、ノイズ処理部203は、図8に示すように、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えた画素位置xから、所定のマージン(例えば、10画素)だけ、主走査方の逆方にずらした位置を、印字開始位置として決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常,从 CPU 119 CPU 120一并发送打印作业。

一般に、プリントジョブは一括してCPU119からCPU120へ送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S506中,CPU 120 CPU 119发送终止通知 (可关机通知 )。

S506で、CPU120は、CPU119に終了通知(停止可能通知)を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,用传动带固定部件20连接于单元框架15的有端带齿传动带18,首先在安装于第 1卡合部 21a、第 2卡合部 21b的状态下调整长度方的尺寸 (移动单元的移动方长度 )。

このようにベルト固定手段20でユニットフレーム15に連結された有端歯付ベルト18は、まず第1第2係合部21a、21bに装着された状態で長さ方寸法(走行ユニットの移動方長さ)が調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该方法中,通过将两个麦克的设置间隔 w为半波长的频率作为声音增强处理的上限频率,能够根据相位差计算正确的声音成分的到来方即声源方

この方法では、2個のマイクの設置間隔wが半波長となる周波数を音声強調処理の上限周波数とすることにより、位相差から正確な音成分の到来方すなわち音源方を算出することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

接下来,此时,照相机控制器 20控制数字处理单元 31在摄影状态推荐图像 37的图像水平方的右端,平行于图像垂直方成一列地 (即,成垂直一列地 )显示所述三个人物摄影条件图标 39-41,作为初始状态。

そして、カメラ制御部20は、この際、デジタル処理部31を制御して、初期状態として撮影状態提示画像37の例えば、画像水平方の右端部に3個の人物撮影条件アイコン39乃至41を、画像垂直方と平行に一列(すなわち、縦一列)に並べて表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

将加速度传感器26配置成由X轴和Y轴即加速度传感器的两个测量轴所形成的平面位于与照相机的光轴垂直的平面上,并且 X轴相对于重力方 (垂直方 )倾斜预定角度 A 29。

加速度センサ26は、加速度センサの2つの測定軸であるX軸とY軸からなる平面がカメラの光軸に対して垂直な平面上に配置され、且つ、X軸が重力方(鉛直方)から所定の角度A(29)だけ傾斜した状態で配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 .... 269 270 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS