意味 | 例文 |
「告」を含む例文一覧
該当件数 : 3794件
然后由基站 102或 STA 104确定 STA 104是否在分层树中的第二节点上报告 CQI反馈。
次に、STA104が階層ツリーにおける第2のノードでCQIフィードバックを報告するか否かが、基地局102又はSTA104により決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
基于 STA 104信道质量统计,STA 104可在第二帧中子带的第二集合上报告 CQI反馈。
STA104は、STA104のチャネル品質統計に基づいて、第2のフレームにおいて第2の一式のサブバンドでCQIフィードバックを報告してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在上述各实施方式中,也可以在步骤 S10中显示意为使用默认值的警告消息。
また、上記各実施の形態において、デフォルト値を使用する旨の警告メッセージをステップS10において表示するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶监视器 140用于通过显示输出来向用户 (摄影者 )告知照相机动作状态。
液晶モニタ140は、カメラの動作状態を表示出力によってユーザ(撮影者)へ告知するためのものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
多媒体响应还可以显示销售部门正在主推的一个或多个汽车的广告。
マルチメディア応答はさらに、販売部によって宣伝中の1つまたは複数の自動車の広告を表示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
很明显媒体内容可包括广告内容,其被放入媒体内容内的适当槽(slot)内。
特に、メディアコンテンツは、メディアコンテンツ内の適切なスロットに収められた広告コンテンツを含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,在警告用户之前必须满足的 SIP前提是必须建立 CS承载。
このシナリオでは、ユーザが警告される前に整うべきSIPの前提条件は、CSベアラが確立されることである。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据本发明的优选实施例,在 RI报告被丢弃的情况下,假设默认 RI值。
本発明の好ましい実施形態によれば、RIの報告がドロップされる場合は、デフォルトのRI値が推定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
基站(eNode-B)和移动终端(UE)两者都假设默认 RI值,在其中 PUCCH上的 RI报告被丢弃的情况下,优选地,RI=1。
基地局(eNode-B)および移動端末(UE)の両方が、PUCCH上のRIの報告がドロップされる場合に、デフォルトのRI値、好ましくはRI=1を推定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此情况下,代替 RI报告,UE和 eNode-B两者再一次被配置为使用默认 RI值,优选地 RI=1。
この場合、RIの報告の代わりに、UEおよびeNode-Bの両方がここでも、デフォルトのRI値、好ましくはRI=1を使用するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在优选的方案中,UE可以在宽带CQI/PMI传输被丢弃时重新传输宽带CQI和PMI报告。
さらに、好ましい方式では、UEは、広帯域CQI/PMIの送信がドロップされる場合に、広帯域CQIおよびPMIの報告を再送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这可以包含后续的子带 CQI报告被忽略,与图 3d和 3e中的忽略类似。
これには、図3dおよび図3eでの除外に類似して除外される、後続のサブバンドCQIの報告も含まれ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
当在步骤 206中确定出警告功能关闭时,结束子例程,然后控制返回图 6所示的主例程。
ステップ206で警告機能がOFFされていると判定した場合には、本サブルーチンを終了し、図6のメインルーチンに戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集
反之,当指定执行图像形成时,在警告画面上选择标号 504所指的“执行图像形成”。
画像形成の実行を指定する場合には、該警告画面において504の「画像形成を実行」を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另选地,代替图 11所示的清透警告确定处理的子例程,执行图 13所示的子例程。
また、図11のクリア警告判定処理のサブルーチンに代えて、図13に示すサブルーチンを実行してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
现在将要讨论是: 具体的警告决定、容量监测、严重性警告和措施项的一套方法。
次に、詳細なアラーム決定、容量監視、ならびに重大度アラームおよびアクションアイテム方法について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
把客人放在第一位,如果其点的饭菜有什么问题,立刻向职员报告。
お客様が第一優先で、もし頼まれた料理に何か問題があったら、すぐに社員さんに報告します。 - 中国語会話例文集
请在提交所得税的确定申告书时附上工资收入的预扣税单。
所得税の確定申告書を提出する際には、給与所得の源泉徴収票を添付して下さい。 - 中国語会話例文集
在失踪者7年之间生死未明的情况下,家事法院可以根据利害关系人的请求来宣告失踪。
不在者の生死が7年間明らかでないときは、家庭裁判所は、利害関係人の請求により、失踪宣告をすることができる。 - 中国語会話例文集
最高法院对关于原告提出的当事人的资格进行了判断并判其拥有资格。
最高裁は原告が主張する当事者資格について、彼が有していることを認める判断した。 - 中国語会話例文集
那个通过约会传销将不要的东西高价卖给自己的粉丝的演员因欺诈的嫌疑被告发了。
デート商法によって自らのファンに不必要な高額商品を売りつけた元俳優が詐欺の疑いで告発された。 - 中国語会話例文集
因为被告方面向法院支付了1千万元的托管金,临时执行宣言失效了。
被告側が1千万円の供託金を裁判所に支払ったので、仮執行宣言の効力は失われた。 - 中国語会話例文集
如果能够正确了解最有效的接触频度的话,就没有必要胡乱增加投放广告了。
最も良い有効接触頻度が正確に分かれば、広告露出をやみくもに増やす必要はなくなる。 - 中国語会話例文集
刑事被告在因经济原因无法雇用辩护律师的情况下,可以使用国选辩护律师。
刑事被告人が金銭的理由で弁護士を雇うことができない場合、国選弁護を利用することができる。 - 中国語会話例文集
电车是日本最普遍的上班出行方法,所以车厢内的广告非常有效果。
電車は日本で最大の通勤手段であるため、中づり広告は非常に効果的であると考えられている。 - 中国語会話例文集
为了确认在那里正在发生着什么,请你做一份课题报告书然后发送过来。
そこで何が起きているか確認するためにあなたが課題報告書を作って送ってくださると良いかもしれません。 - 中国語会話例文集
这是免费的纸巾。因为里面装有广告的传单所以免费分发。
無料のポケットテッシュです。中に広告のチラシが入っているので無料で配っているんです。 - 中国語会話例文集
樱花宣告春天的到来。樱花的盛开一年只能见一次,这也是另外一个理由。
桜は春の到来を告げるからです。桜が咲くのを見られるのは1年に1回ということも、もう1つの理由です。 - 中国語会話例文集
特殊情况下,在得知必须加班的时候必须要获得上司的同意并向人事部报告。
例外の場合は、残業しなければならないとわかり次第、上司の承認を得て、人事部に報告しなければなりません。 - 中国語会話例文集
大楼的翻修:建设委员会的佩蒂特先生报告了后门斜坡的工程按照原定计划于1月10日开工。
ビルの改修:建設委員会のPetit 氏は、裏口のスロープの工事が予定通り1 月10 日に始まると報告した。 - 中国語会話例文集
关于在The Malay Times上刊登的外聘下级市场证券分析师的招聘广告,我发邮件和您联系。
The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。 - 中国語会話例文集
正在等负责人发来几份数据。具体来说是本期的广告费和建筑维护费。
担当者から、いくつかの数字を提出してもらうのを待っています。具体的に言うと、今期の広告費と建物維持費です。 - 中国語会話例文集
今后在商谈的前一天的16点之前,请把这个月的报告书提交给课长。
今後は、打ち合わせの前日の16時までに、月次の報告書を課長に提出するようにしてください。 - 中国語会話例文集
作为广告负责人,会负责新闻广告的筹备和电话采访的处理。
広報担当者として、プレスリリースの手配や電話取材への対応を担当することになります。 - 中国語会話例文集
在上一次的商谈中也说过了,弊公司和田中广告公司已经签约了。
前回のお打ち合わせの際にお話にでましたが、弊社と田中広告社とは、既に契約しております。 - 中国語会話例文集
根据被告的正式请求,该遗书将于平成24年1月26日在名古屋家庭法院岡崎支部进行检验手续。
同遺言書は、被告の申立てにより平成24年1月26日名古屋家庭裁判所岡崎支部で検認手続きを受けている。 - 中国語会話例文集
对饱受广告炮轰的现代消费者来说,那种毫无修饰的自然感很新鲜。
広告攻めにあっている現代の消費者にとって、その種のそっけなさはとても新鮮なのだ。 - 中国語会話例文集
刑事判决在于确定被告人是否犯罪、应否处刑…等问题。
刑事判決は被告人が有罪か無罪か,刑罰に処すべきかどうか…などの問題を確定することである. - 白水社 中国語辞典
这篇报告要连夜赶写出来,明天一早就要送走。
この報告書は夜のうちに(夜が明けない前に)急ぎ書き上げねばならない,明日の朝には送り届けねばならないのだ. - 白水社 中国語辞典
他的报告主要谈了高等教育的问题,也旁及了普通教育的问题。
彼の報告は主として高等教育の問題を述べたが,また普通教育の問題にも及んだ. - 白水社 中国語辞典
人家打了小报告,你又不能明说,白受这分窝囊气。
人に告げ口をされたのに,あなたときたら事情をはっきりと説明できないから,理由もなく悔しいめに遭っている. - 白水社 中国語辞典
原定于今天召开报告会,现因故改期举行。
元来今日報告会を召集することに決めていたが,現在都合によって日時を変更して行なうことにした. - 白水社 中国語辞典
事情的发展,已经足以证明你确有运用直接间接手段,危害被告生命的企图。
事実の進展により,あなたが直接間接に手を下し,被告殺害の意図があったことは,既に十分に証明されている. - 白水社 中国語辞典
此后,根据 ITU-T建议 T.38进行实时传真通信 (1106)。
その後、ITU−T勧告T.38に準拠したリアルタイムのFAX通信が行われる(1106)。 - 中国語 特許翻訳例文集
申请人明白,商家和消费者都可从用于使基于计算机的广告对例如接近可使用被广告服务的位置的消费者可用的简单机制中受益。
本出願人は、店と消費者との両方が、コンピューターベースの広告を、たとえば広告されるサービスが使用可能である位置に非常に接近している消費者から使用可能にする、単純な機構から利益を得ることができることを了解した。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,例如,这样的广告可包含指向服务器 110的 URL以使用户可选择通过无线接入点 104或任何其他合适的网络连接到服务器 110,从而获得与所广告的服务相关的信息。
しかし、そのような広告は、たとえば、サーバー110をポイントするURLを含むことができ、ユーザーは、広告されるサービスに関係する情報を入手するために、無線アクセスポイント104または任意の他の適切なネットワーク接続を介してサーバー110に接続することを選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦读取了该内容,则可以用任何合适的方式来处理该内容,如通过任何合适的用户界面向客户机设备 112的用户提供广告数据 108所描述的广告。
読み取られた後に、コンテンツを、広告データー108によって記述される広告を任意の適切なユーザーインターフェースを介してクライアントデバイス112のユーザーに提供するなど、任意の適切な形で処理することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,在响应于用户终端 20的小程序 21的激活而发布用于用户 A的广告后,即使激活相同用户终端 20的另一个小程序 21也不发布广告。
具体的には、ユーザ端末20内における或るウィジェット21の起動に応じてユーザAに関して広告が発行された後、当該ユーザ端末20内において、他のウィジェット21が起動されたとしても当該ウィジェット情報に応じた広告は発行されない。 - 中国語 特許翻訳例文集
详细地,假设响应于在用户终端 20中的某个小程序的激活而发布了与用户 A相关的公告,当在相同的用户终端 20中激活另一个随后的小程序 21时,不发布与这样的小程序信息相关的公告。
具体的には、ユーザ端末20内における或るウィジェット21の起動に応じてユーザAに関して広告が発行された後、当該ユーザ端末20内において、他のウィジェット21が起動されたとしても当該ウィジェット情報に応じた広告は発行されない。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如果无线终端报告某段时间只可支持一个流,则期望对于报告无线终端关闭 MIMO模式传输,因为 MIMO传输所需的开销在提高的性能中无法偿清。
例えば無線端末が、しばらくの間1つのストリームだけをサポートし得ると報告した場合、MIMO伝送に必要なオーバヘッドに見合う性能向上効果を生じないので、そのように報告した無線端末に対してMIMOモード伝送を止めるのが望ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |