「差」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 差の意味・解説 > 差に関連した中国語例文


「差」を含む例文一覧

該当件数 : 3859



<前へ 1 2 .... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 .... 77 78 次へ>

此外,例如,当输入图像数据 Vin是如上所述的视频素材时,即使输入图像数据Vin不是低质量上转换素材,也存在场间像素值之和∑ Vcn大于场内像素值之和∑ Vn的情形。

また、例えば、入力画像データVinが上述のビデオ(Video)素材である場合、この入力画像データVinが低品質アップコンバート素材でなくても、フィールド間画素値分の総和ΣVcnがフィールド内画素値分の総和ΣVnより大きくなることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/P转换器 110使用 1个场之前的 (目前的 )和当前的 (接着的 )场之间的亮度绝对值 (场 )之和,并且确定当前的 (接着的 )和 2个场之前的 (过去的 )场中的哪一个构成配对。

I/P変換部110では、例えば、1フィールド前(Current)および現在(Next)のフィールドの間の輝度分絶対値の和(フィールド分)が用いられ、現在(Next)および2フィールド前(Past)のどちらがペアを構成しているか判定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 1图示的图像信号处理装置 100中,上转换素材检测器 130基于场间像素值之和∑ Vcn与场内像素值的之和∑ Vn的比率,检测输入图像数据 Vin的低质量上转换素材的可能性。

図1に示す画像処理装置100において、アップコンバート素材検出部130では、フィールド間画素値分の総和ΣVcnとフィールド内画素値分の総和ΣVnとの比に基づいて入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさが検出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

相位比较器 12检测从同步信号分离单元 83输入的水平同步信号 H与从定时控制器 14输入的自由运行水平同步信号 PH之间的相位,以生成要提供给电压控制振荡单元13的、与所检测到的相位相对应的电压。

位相比較部12は、同期信号分離部83から入力された水平同期信号Hと、タイミング制御部14から入力された自走水平同期信号PHとの位相を検出して、検出した位相に応じた電圧を生成して電圧制御発振部13に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

从距离相同的被摄物体中应该检测到相同的视。 如果一个用于提取特征的图像区域内出现距离不同的物体,则并不是所有的视矢量都具有相同的长度。

同一距離にある被写体からは同じ長さの視量が検出されるはずであるが、特徴点抽出の対象とした画像領域内に、距離の異なる被写体が混在していた場合、視ベクトルが全て同じ長さになるとは限らない。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5所示,图像再现设备 10包括右图像和左图像选择器控制单元 11、选择器单元12、数字变焦单元 13、变焦信息输入单元 14、视调整量输入单元 15、视控制单元 16、以及显示单元 17。

同図に示すように、画像再生装置10は、左右画像セレクタ制御部11、セレクタ部12、デジタルズーム部13、ズーム情報入力部14、視調整量入力部15、視制御部16及び表示部17から構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述描述中,能够理解,当执行视已被调整的立体图像的数字变焦时,有必要再次根据视调整量和数字变焦放大率计算右图像和左图像的移位量和显示范围。

以上を鑑みると、視調整済みの立体画像のデジタルズームを行う際には、視調整量とデジタルズーム倍率に応じて、左右画像のシフト量および表示範囲を再計算する必要があることがわかる。 - 中国語 特許翻訳例文集

直方图生成单元 101基于通过特征点提取单元 82提取的特征点和对应于该特征点的通过对应点检测单元 83提取的对应点,来计算关于每一对特征点和对应点的视量。

ヒストグラム生成部101は、特徴点抽出部82の抽出した特徴点と対応点検出部83の抽出した特徴点に対応する対応点とに基づいて、特徴点と対応点の組ごとの視量を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,当生成代码量和目标生成代码量之间的大时,代码量控制单元 40减小预测的量化参数的值以减小,并且将此确定为要被用于主编码处理的量化参数。

また、符号量制御部40は、発生符号量と目標発生符号量とのが大きいとき、が小さくなるように予測した量子化パラメータの値を減少させて、本エンコード処理で用いる量子化パラメータとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

这个定时偏移可能是由于例如基站之间定时产生器的异造成的,诸如不同的精确起始时间,和 /或由于 WT 1402与每个基站发射机之间不同的距离的异所造成的。

このタイミング・オフセットは、例えば、異なる正確な開始時間のような複数の基地局タイミング発生器間の異、及び/又はWT1402と各基地局送信機との間の異なる距離に起因する異、のためであり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集


例如,计算判定对象的图像数据的图像的特征量 S和类别的样本的特征量 M之 (在用向量表现特征量的时候,在原点配置双方的向量的始点时的终点的距离 (欧几里得距离 ) )。

例えば、判定対象の画像データの画像の特徴量Sと、カテゴリの見本の特徴量Mとの(特徴量をベクトルで表現する場合、両方のベクトルの始点を原点に配置したときの終点の距離(ユークリッド距離))を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在特征量 S、M之小时 (例如,特征量 S、M之在规定的值以下,即特征量 S位于特征量 M的周围的范围 C内时 ),判定为判定对象的图像数据属于该类别。

そして、特徴量S,Mのが小さいとき(例えば、特徴量S,Mのが所定の値以下、即ち、特徴量Sが特徴量Mの周囲の範囲C内に位置するとき)、判定対象の画像データが当該カテゴリに属するものとして判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.根据权利要求 10所述的前置电路,其特征在于: 上述频率误检测电路在每经过预定期间时,向上述本振频率控制电路输出所检测出的频率误

11. 請求項10に記載のフロントエンド回路において、上記周波数誤検出回路は、所定の期間が経過する毎に、検出した周波数誤を上記ローカル周波数制御回路に出力することを特徴とするフロントエンド回路。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为色分量与亮度分量相比其辨认性降低,故在以前的国际标准影像编码方式中,以在这样地进行编码前通过进行色分量的减少取样预先来削减编码对象的原信息量为前提。

成分は輝度成分に比べて視認性が落ちることから、従来の国際標準映像符号化方式では、このように符号化を行う前に色成分のダウンサンプルを行うことで符号化対象の原情報量を削減しておくことを前提としていた。 - 中国語 特許翻訳例文集

本第 3实施例中控制器计算出之前帧的基准宏块和当前帧的宏块之间的各个像素值的异值,并计算出在基准宏块中所述异值达到第 1基准值或该基准值以上的像素占据的比率。

本第3の実施例での制御部は、以前のフレームの基準マクロブロックと現在のフレームのマクロブロックとの間のピクセル値の値をピクセル別に算出し、基準マクロブロックで前記値が第1の基準値以上であるピクセルの比率を算出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 13至图 14所示,运算器 282分别从各个存储器中 20加载之前帧的基准宏块的像素数据和当前帧的基准宏块的像素数据,计算出各个像素之间的像素值的异值 (步骤 S21)。

図13〜図14を参照すれば、演算部282は、以前のフレームの基準マクロブロックのピクセルデータと、現在のフレームの基準マクロブロックのピクセルデータをそれぞれメモリ20からローディングし、各ピクセル間のピクセル値の値を算出することができる(段階:S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如表 8所示的实例中,宏块的全部像素是 25个,异值达到特定基准值或该基准值以上的像素是 6个。 因此,所述比率计算器 286计算出的所述异值达到第 1基准值或该基准值以上的像素的比率为“24%”。

例えば、上述した表8に示した例で、マクロブロックのピクセル全体が25個で、値が特定基準値以上であるピクセルが6個であるので、前記比率算出部286は、前記値が第1の基準値以上であるピクセルの比率を「24%」として算出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在注目像素与决定为没有边缘方向的像素邻接的情况下,由于与邻接的像素的角度不明,所以局部连接性计算部 122将角度设为中间值的 90度来计算局部连接性的强度。

なお、注目画素がエッジ方向なしと決定された画素と隣接する場合は、隣接する画素との角度が不明なので、局所連結性算出部122は、角度を中間値の90度として、局所連結性の強度を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在下面,描述第三示例与第二示例的别。

以下では、第2例との相違点に着目して説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,通过小螺钉将第二装饰盖 82固定到阶部 30上。

次に、第2化粧カバー82を段落ち部30にビスにより固定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,由于像素大小减小引起的图像劣化以及由于设计小型镜头的困难等的因素引起的诸如成像圆的外周的光量降低、倍率色像和畸变像等的主要由光学系统造成的图像质量劣化越来越明显。

その一方で、画素の微細化による画像劣化や、小型レンズ設計の困難さなどの要因で、像円周辺部の光量低下や、倍率色収、歪曲収など、光学系が原理的に引き起こしてしまう画質劣化が顕在化するようになってきている。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过叠加在液晶遮板 200a、200b的频率的两倍与荧光灯的发光频率之间的(2×59.94-100=19.88Hz)以及在液晶遮板200a、200b的频率与荧光灯的发光频率之间的 (100-59.94= 40.06Hz),导出波状波形的频率。

うねり波形の周波数は、液晶シャッター200a,200bの周波数の2倍と蛍光灯の発光周波数との分(2x59.94−100=19.88Hz)と、液晶シャッター200a,200bの周波数と蛍光灯の発光周波数との分(100−59.94=40.06Hz)とが重畳したものとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的一个实施例,由照相机花饰的运动引起的运动视抵消或者减小了由在照相机花饰上位于不同位置处的不同照相机的入射光瞳引起的空间视的效果。

本発明の実施形態に従って、空間的視の影響の打ち消し合いまたは低減による、カメラローゼットの移動によってもたらされる移動体の視は、異なる位置に位置するカメラローゼット上の異なるカメラの入射瞳によってもたらされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储部 34例如由半导体存储器元件构成,存储由接收功率检测部 30检测的接收功率、由强输入信号特性检测部 32检测的周期、图 3所示的各调制方式的所需SINR(所需 SINR表 )等。

記憶部34は、たとえば半導体メモリ素子で構成され、受信電力検出部30で検出された受信電力、強入力信号特性検出部32で検出された周期、図3に示す変調方式別の所要SINR(所要SINRテーブル)などを記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即、在 CASE2中,如果 b与 c的在 Thre2以上 (CASE5),则在选择项中追加 b与 c的中间值 (i),从 b、c和 i中选择分向量变得最小的作为预测向量 PMV,并追加 1比特或2比特的信息。

すなわち、CASE2において、bとcのがThre2以上であれば(CASE5)、bとcの中間値(i)を選択肢に追加し、bとcとiの中から分ベクトルが最も小さくなるものを予測ベクトルPMVとして選択し、1ビット、もしくは2ビットの情報を追加する。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样地,在 CASE3中,如果 d与 e的为 Thre2以上 (CASE6),则在选择项中追加 d与 e的中间值 (j),从 d、e和 j中选择分向量变得最小的作为预测向量 PMV,并追加 1比特或 2比特的信息。

同様に、CASE3において、dとeのがThre2以上であれば(CASE6)、dとeの中間値(j)を選択肢に追加し、dとeとjの中から分ベクトルが最も小さくなるものを予測ベクトルPMVとして選択し、1ビット、もしくは2ビットの情報を追加する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上述那样,在候补值的间隔大的情况下,分向量增大的可能性高,所以,通过在新的选择项中加入它们的中间值,能够使预测更容易准确,因为预测向量与真实向量的分变小,所以能够削减编码量。

以上のように、候補値の間隔が大きい場合には分ベクトルが増大する可能性が高いため、それらの中間値を新たな選択肢に加えることにより予測が当たりやすくなり、予測ベクトルと実ベクトルの分が小さくなるため、符号量を削減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,在推定为物体的内部区域的情况下 (在对预测向量进行编码 /解码时选择了候补向量的分量 a、c、d中的任意一个的情况下 ),利用在分值小的情况下有利的表格 A对分向量进行编码。

この場合、物体の内部領域と推定された場合(予測ベクトルを符号化・復号化する際に、候補ベクトルの成分a、c、dのいずれかが選択された場合)には、分値が小さい場合に有利なテーブルAを利用して分ベクトルを符号化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于校正控制部分 62,来自 P1处理部分 13的 P1精细检测值和 P1粗略检测值、来自 GI相关性计算部分 14的 GI精细检测值、来自精细误检测部分 16的导频精细检测值和来自粗略误检测部分 17的导频粗略检测值被输入到其中作为用于校正的值。

補正制御部62には、補正をするための値として、P1処理部13からのP1-fine検出値およびP1-coarse検出値、GI相関演算部14からのGI-fine検出値、fine誤検出部16からのpilot-fine検出値、並びにcoarse誤検出部17からのpilot-coarse検出値が入力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

相反,即使输入了由间歇的长短虚线指示的来自 GI相关性计算部分 14的 GI精细检测值、来自精细误检测部分 16的导频精细检测值和来自粗略误检测部分 17的导频粗略检测值,校正控制部分 62也保持它们一段时间。

これに対して、補正制御部62は、一点鎖線で示される、GI相関演算部14からのGI-fine検出値、fine誤検出部16からのpilot-fine検出値、並びにcoarse誤検出部17からのpilot-coarse検出値が入力されても、一旦保持している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 19的示例中,三角形 111至 114指示 GI精细检测值、导频精细检测值、导频粗略检测值和采样误检测值的误检测定时,并且三角形 121指示应用检测值的定时。

図19の例において、三角形111乃至114は、Gi-fine検出値、Pilot-fine検出値、pilot-coarse検出値、およびサンプリング誤検出値の誤検出タイミングをそれぞれ示しており、三角形121は、それらの各検出値を適用するタイミングをそれぞれ示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在接下来的步骤 S09,根据步骤 S06算出的分中的 Y轴方向的分,算出将图像传感器 19移动至基准位置所需要的 Y轴电机 73的旋转方向和旋转量。

次のステップS09においては、ステップS06において算出された分のうちY軸方向の分に基づいてイメージセンサ19を基準位置に移動させるために必要なY軸モータ73の回転方向および回転量を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在接下来的步骤 S27,根据步骤 S24算出的分中的 Y轴方向的分,算出将图像传感器 19移动至基准位置所需要的 Y轴电机 73的旋转方向和旋转量。

次のステップS27においては、ステップS24において算出された分のうちY軸方向の分に基づいてイメージセンサ19を基準位置に移動させるために必要なY軸モータ73の回転方向および回転量を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像处理部 108取得失真像信息,根据所取得的失真像信息导出表示失真校正前的图像数据的各坐标与失真校正后应取得的图像数据的各坐标的对应关系的函数。

画像処理部108は、歪曲収情報を取得し、この取得した歪曲収情報から、歪補正前の画像データの各座標と歪補正後に得られるべき画像データの各座標との対応関係を示す関数を導出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此处,表述“同时”允许诸如控制装置 22以及传输和接收装置 71针对每个第 i线路 4i顺序执行传输和接收过程的处理时间之类的时间之间存在异,或者允许存在每个第 i线路 4i的传输延时之间的异。

ここで、同時とは、制御部22および送受部71が、順次第iの回線4iごとに送受信処理を実行するときの処理時間および各第iの回線4iの伝送遅延時間異、程度の時間を許容した表現である。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述率失真最优化运动估计和模式判定过程需要对每个候选选项的预测误进行量化和编码,以便确定量化失真以及对预测误进行编码所需的比特数。

前述のレート歪み最適化動き推定およびモード決定プロセスは、量子化歪みと予測誤をコーディングするのに必要なビット数とを判定するために、各候補オプションの量子化と予測誤のコーディングとを必要とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为相关系数值,例如求出运动矢量计算区域 35内各像素的像素值与在比较区域 34内与运动矢量计算区域 35进行比较的区域的各像素的像素值之的绝对值和即误绝对值和 SAD(Sum of Absolute intensity Difference)。

相関係数値として、例えば、動きベクトル算出領域35内における各画素の画素値と、比較領域34内で動きベクトル算出領域35と比較する領域の各画素の画素値との分の絶対値和である誤絶対値和SAD(Sum of Absolute intensity Difference)を求める。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,在上述实施例中使用了水平方向的相邻像素间的值的平均值,但也可以使用垂直方向上的相邻像素间的值的平均值,还可以使用各个像素的像素值的平均值。

また、上述した実施例では、水平方向の隣接画素間の分値の平均値が用いられているが、垂直方向の隣接画素間の分値の平均値が用いられてもよく、各画素の画素値の平均値が用いられてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

摄像设备 1包括生成单元 50,生成单元 50从 FIFO存储器 25的输出信号提取高频成分或亮度成分 (从 FIFO存储器 25输出的信号的亮度水平的最大值和最小值之间的 ),生成 AF评价值 (调焦信号 ),并将所生成的 AF评价值输入给控制单元 70。

また、撮像装置1は、FIFOメモリ25の出力信号から高周波成分や輝度成分(FIFOメモリ25の出力信号の輝度レベルの最大値と最小値との分)などを抽出してAF評価値(焦点信号)を生成して制御部70に入力する生成部50を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 14所示,假设 Ev1是在拍摄正常被摄体时所生成的 AF评价值的最大值和最小值之间的,并且假设 Ev2是在拍摄低对比度被摄体或暗处的被摄体时所生成的 AF评价值的最大值和最小值之间的

図14に示すように、通常の被写体を撮像する場合に生成されるAF評価値の最大値と最小値とのをEv1とし、コントラストが低い被写体を撮像する場合や被写体を暗所で撮像する場合に生成されるAF評価値の最大値と最小値とのをEv2とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,控制单元 70对于具有最大值和最小值之间的 Ev1的 AF评价值设置 N作为基准次数,并且对于具有最大值和最小值之间的 Ev2的 AF评价值设置 N′ (N< N′ )作为基准次数。

この場合、制御部70は、最大値と最小値とのがEv1であるAF評価値に対しては、基準回数としてNを設定し、最大値と最小値とのがEv2であるAF評価値に対しては、基準回数としてN’(N’<N)を設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在下面的说明中,TTO地址和分 H_TTOdiff被通称为 TTO信息。

以下、TTOアドレスと、H_TTOdiffを総称してTTO情報と称する。 - 中国語 特許翻訳例文集

现有的变换增益误的补偿方法,有以对同相信号和正交信号的振幅进行运算、使其运算结果为 0的方式,构成对同相或正交信号的振幅进行放大的反馈环的方法,(例如,参照专利文献 1)。

従来、変換利得誤の補償方法として、同相信号と直交信号の振幅のを演算し、その演算結果が0に等しくなるように同相あるいは直交信号の振幅を増幅するフィードバックループを構成するものがある(例えば、特許文献1参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8是本发明第 8实施例的采用本发明的群延迟补偿、本发明的正交检测器的正交补偿、及变换增益误补偿的采样正交解调方式的正交解调器的方框图。

【図8】本発明の第8の実施例である、本発明の群遅延補償と、本発明の直交検出器を用いた直交補償と、変換利得誤の補償とを適用したサンプリング直交復調方式による直交復調器を表すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

浓度缩小部 34基于包含在区域识别信号中的黑文字区域的信号,在原图像中包含的像素中,特定包含在黑文字区域中的像素,进行缩小黑文字区域中的像素与其它像素的浓度的处理。

濃度縮小部34は、領域識別信号に含まれる黒文字領域の信号に基づいて、原画像に含まれる画素の内、黒文字領域に含まれる画素を特定し、黒文字領域中の画素とその他の画素との濃度を縮小する処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

浓度缩小部 34向低分辨率化部 36输出背景层,低分辨率化部 36将从浓度缩小部 34输入的背景层变换为低分辨率图像,向非可逆压缩部 35输出低分辨率化的背景层。

濃度縮小部34は、背景レイヤを低解像度化部36へ出力し、低解像度化部36は、濃度縮小部34から入力された前景レイヤを低解像度画像へ変換し、低解像度化した背景レイヤを非可逆圧縮部35へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

浓度修正部 37向浓度缩小部 34输出进行了浓度修正的图像数据,浓度缩小部 34由从浓度修正部 37输入的图像数据生成背景层,向浓度修正部 38输出。

濃度補正部37は、濃度補正を行った画像データを濃度縮小部34へ出力し、濃度縮小部34は、濃度補正部37から入力された画像データから背景レイヤを生成して濃度補正部38へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于异数据 310代表在标准版本 304和增强版本 306间的质量异,该相加操作有效地重构了具有更高质量的图片 (例如,更高比特深度 )和第二颜色决定集的增强版本306。

分データ310は、標準バージョン304と拡張バージョン306との間の品質のを表すため、この加算処理は、より高品質のピクチャ、例えば、より高いビット深度と、色決定の第2のセットを有する拡張バージョン306を効果的に再構築する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,当误信号 e_i满足选择条件时,选择器 73将更新后的系数 hu_i输出到输出端 hsok。 当误信号 e_i不满足选择条件时,选择器 73不将更新后的系数 hu_i输出到输出端 hsok。

これにより、セレクタ73は、誤信号e_iが選択条件を満たす場合に更新後係数hu_iを出力端子hsokへ出力し、誤信号e_iが選択条件を満たさない場合に更新後係数hu_iを出力端子hsokへ出力しない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,条件定义单元 71d使用的例如是偏阈值 Wk一般很小的条件选择表、具有被定义以对应于 LUT地址 k的指示发送信号的振幅很小的情况的小偏阈值 Wk的条件选择表等。

この場合、条件決定部71dは例えば、偏しきい値Wkが全体的に小さい選択条件テーブルや、送信信号の振幅が小さい場合を示すLUTアドレスkに対応して定義された選択条件テーブルであって偏しきい値Wkが小さいもの等を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 .... 77 78 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS