意味 | 例文 |
「引」を含む例文一覧
該当件数 : 5247件
他一直以来都苦于像高血压等因肥胖引起的健康问题。
彼は、高血圧のような肥満関連の健康問題に悩まされてきた。 - 中国語会話例文集
太郎在接收商品后的十天之内,向贸易方指定的银行账户进行了汇款。
太郎は、商品受領後10日以内に、取引先指定の口座に振り込みを行った。 - 中国語会話例文集
虽然还不会说中文,但是到了本地会继续学习。
まだまだ中国語は話せませんが、現地で引き続き勉強していきたいと思います。 - 中国語会話例文集
结婚第八年的夫妻因为父亲倒下了而搬去了丈夫的老家。
結婚8年目の夫婦は父親が倒れたことをきっかけに、旦那の田舎に引っ越すことになった。 - 中国語会話例文集
继续观察对手的出击方式等,是进行慎重判断的方针。
引き続き相手側の出方を見守るなど、慎重に判断していく方針です。 - 中国語会話例文集
根据顾客的请求,把1000日元的商品打95折贩卖。
1つ1,000円の商品をお客様からの要請に基づき、5%の値引して販売した。 - 中国語会話例文集
因在公共场所引起骚乱,警察逮捕了那个煽动者。
公の場で騒動を起こしたとして、警察はその煽動者を逮捕した。 - 中国語会話例文集
因为涉及到个人信息,所以交付数据的时候需要输入密码。
個人情報にあたるため、データ引き渡す時に暗証番号の入力は必須です。 - 中国語会話例文集
以为店家希望客人能再次光临。用卡攒积分的话能够得到优惠。
店は客にまた来てもらいたいからです。カードにポイントがたまると、割引をしてもらえます。 - 中国語会話例文集
我想长时间搬到新加坡,在那里找合适的工作。
長らくシンガポールに引っ越したいと思って、ふさわしい仕事を探していました。 - 中国語会話例文集
订单合计超过1000美元的话,最多可以获得四折的优惠。
合計が1,000ドルを超えるご注文の場合、最高で40%の割引があります。 - 中国語会話例文集
关于前几天讨论的事情,如果能继续研究研究的话就太好了。
本日のお打ち合わせの件について、引き続きご検討いただけると幸いです。 - 中国語会話例文集
接下来,希望您能光顾我们的产品。
これからも、弊社の商品をお引き立ていただけますようお願いいたします。 - 中国語会話例文集
我理解贵公司的立场,但是很难再降价了。
御社の立場は理解しておりますが、これ以上の値引きについては難しいものがございます。 - 中国語会話例文集
客户公司来询问今后手续上是否有不便之处。
取引先の会社から、今後の手続き上、差し支えないか、照会がありました。 - 中国語会話例文集
这次您给我联系的工作,我很高兴接受。
この度ご連絡いただいたお仕事を、ぜひとも喜んで引き受けたいと思います。 - 中国語会話例文集
我没有给予优惠的权利,想和上司商量一下。
私には値引きする決裁権がありませんので、上司に相談したいと思います。 - 中国語会話例文集
关于交易的内容我已经确认了,不能同意这个条件。
取引条件の内容について確認しましたが、この条件では合意できません。 - 中国語会話例文集
接手铃木的工作,关于以后,我田中将听从大家的吩咐。
鈴木の後を引き継ぎまして、これからについては、わたくし、田中がご用命を承ります。 - 中国語会話例文集
因为帮我介绍了一个能干的帮手,降价的谈判进行地很顺利。
強力な助っ人を紹介いただけたために、値引き交渉もスムーズにいきました。 - 中国語会話例文集
在与贵公司的谈判开始之前,希望能事先签订保密协议。
貴社との取引を開始するに当たり、事前にNDAを結んでおきたいと考えております。 - 中国語会話例文集
在正式进行交易谈判之前必须和上司进行商量。
本格的な取引交渉に入る前に、上長に相談せねばなりません。 - 中国語会話例文集
仅限活动期间,成为会员的话将会有10%的优惠。
キャンペーン中に限り、会員になると10%の割引が受けられます。 - 中国語会話例文集
以前住在这里的时候,因为离公司太远了就搬家了。
以前住んでいたところは、会社からすごく遠かったので、引っ越しました。 - 中国語会話例文集
如果在购入当天开始的5个营业日内支付的话,将会优惠5%。
購入日から5営業日以内にお支払いいただいた場合は、5%の割引をします。 - 中国語会話例文集
能不能向贵公司的企业客户确认一下这个规格有没有问题。
御社の取引先企業様に、この仕様で間違いないかご確認頂けますでしょうか。 - 中国語会話例文集
享受折扣需要向工作人员出示优惠券。
割引の適用を受けるには従業員にクーポンをご提示頂く必要があります。 - 中国語会話例文集
注意:这边的产品不在促销活动打折的范围内。
注意:こちらの製品はキャンペーン割引の適用対象外となります。 - 中国語会話例文集
往海外寄钱的时候用美金来寄,结算时根据汇率来扣。
海外への送金はドル建てで行い、決済時の為替レートに応じて引き落とします。 - 中国語会話例文集
优秀的人有可能被别人的公司以高薪挖走。
優秀な者は高待遇を提示されて他社に引き抜かれる場合もあります。 - 中国語会話例文集
根据保价信退款的情况下将会扣除挂号信的费用。
現金書留によるご返金の場合は書留料を差し引かせていただきます。 - 中国語会話例文集
如果等到下个月的话,就能为您介绍打折优惠活动,您觉得怎么样呢?
来月までお待ち頂ければ、キャンペーン割引をご案内できるのですが、いかがでしょうか。 - 中国語会話例文集
如果要继续使用的话请办理许可证的更新手续。
引き続きご利用いただける場合はライセンスの更新手続きをお願いします。 - 中国語会話例文集
希望您现在不要将我作为主要客户进行介绍。
現時点では主要取引先としてご紹介頂くことはご遠慮頂ければと存じます。 - 中国語会話例文集
从参加的各位里抽选出30名客人,并送上特别优惠券。
ご応募頂いた方から抽選で30名様に特別割引券を進呈致します。 - 中国語会話例文集
以超过10个人的团体申请的话可以适用团体优惠券。
10名を超える団体でのお申し込みの場合は団体割引が適用可能です。 - 中国語会話例文集
事先来馆申请了的团体客人可以适用团体优惠。
団体割引は事前に来館をお申し込み頂いた団体様へ適用されます。 - 中国語会話例文集
如果写错了的话,请划上两条横线并盖章。
書き損じがある場合は、二重取り消し線を引いた上に押印してください。 - 中国語会話例文集
直接拿到总公司窗口的话将当场受理。
本社窓口に直接お持ち込み頂いた場合もその場でお引き受けいたします。 - 中国語会話例文集
在引进新器材时,负责进行器材比较的是哪一位?
新機材の導入にあたり機材の比較検討を行っている担当者はどなたですか。 - 中国語会話例文集
由灾害引起的交通情况恶化,发生了配送延误的问题。
災害に伴う交通事情の悪化により、配達の遅延が生じております。 - 中国語会話例文集
受暴雨引起的泥石流灾害的影响,一部分地区产生了配送延误的问题。
豪雨に伴う土砂災害の影響で、一部地域への配送に遅れが生じております。 - 中国語会話例文集
由于引进了360度的评价,可以期待实现公正的人事评鉴制度。
360度評価の導入により、公正な人事評価制度の実現が期待できます。 - 中国語会話例文集
初始成本比想象的要高,引进计划可能会出现障碍。
イニシャルコストが想定以上に嵩み、導入計画に支障が出かねません。 - 中国語会話例文集
现在退会的话,折扣和各种优惠都无法使用了,没关系吗?
いま退会されますと割引や各種特典が適用されなくなりますが、よろしいでしょうか。 - 中国語会話例文集
从上市企业到中小企业,有着各种各样的客户。
上場企業から中小企業まで、さまざまなお得意先とお取引しています。 - 中国語会話例文集
也有人说在本公司的生产体制里引进“招牌方式”怎么样。
当社の生産体制にも「かんばん方式」を導入してはどうかという声がございます。 - 中国語会話例文集
不能把每位非正规劳动者的时薪降低10日元吗?
非正規労働者の時給を10円ずつ引き下げることはできないでしょうか。 - 中国語会話例文集
随着电子商务的引进,预计将会扩大5%的销路。
エレクトリック・コマースの導入により約5パーセントの販路拡大が見込まれます。 - 中国語会話例文集
与客户之前的见解不同,正处于寻找解决方案的阶段。
取引先との間に見解の相違があり、落とし所を模索している段階です。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |