「記する」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 記するの意味・解説 > 記するに関連した中国語例文


「記する」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9932



<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 198 199 次へ>

2. 上撮影用レンズはズームレンズであり、上画像検知部による上顔画像の検知前に、上ズームレンズの画角を広角側に移動させる画角制御部を有することを特徴とする請求項2に載の撮影装置。

2.根据权利要求 1所述的摄影装置,其中,所述摄影用镜头是变焦镜头,所述摄影装置具有视场角控制部,在所述图像检测部检测所述脸部图像之前,该视场角控制部使所述变焦镜头的视场角移动到广角侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 前少なくとも1つのプロセッサが、リソース品質情報(RQI)要求を前第1のUEに送信することと、前基準信号に基づいて前第1のUEによって判断されたRQIを受信することとを行うように構成された請求項23に載の装置。

24.根据权利要求 23所述的装置,其中,所述至少一个处理器用于: 向所述第一 UE发送资源质量信息 (RQI)请求; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、上実施形態の機能を実現するソフトウェアを録した憶媒体(録媒体)をシステムまたは装置に供給し、そのシステムまたは装置のコンピュータ(CPUやMPU)が前ソフトウェアを実行することでも達成される。

本发明也可以通过向系统或装置提供存储了用于执行上述实施例的功能的软件的存储介质 (记录介质 )并使得该系统或装置的计算机 (CPU或 MPU)运行该软件而得以实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前仮想リンクを介して前特定の送達期限を満足させるために十分な一定レートで、前複数の優先的データ転送を実施するための複数の命令をさらに含む、ことを特徴とする請求項14に載の憶媒体。

16.根据权利要求 14所述的介质,进一步包括这样的指令,该指令用于以足以满足所述指定传递期限的恒定速率来在所述虚拟链路上执行所述优选数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前第1の撮像装置の前第1の群は、第1の光スペクトルを透過する第1の光学フィルタを含み、前第2の撮像装置の前第2の群は、第2の光スペクトルを透過する第2の光学フィルタを含む、請求項10に載の撮像機器。

13.如权利要求 10所述的成像设备,其中所述第一组成像器包括传输第一光谱的第一光学滤镜,并且所述第二组成像器包括传输第二光谱的第二光学滤镜。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前第2の通信手段は、前第1のネットワークにある第1の送信装置からコンテンツを受信し、前第2のネットワークに前コンテンツを転送することを特徴とする、請求項2または3に載の送信装置。

7.根据权利要求2或3所述的发射设备,其特征在于,所述第二通信装置适于从位于所C述第一网络上的第一发射设备接收内容,以及将所述内容转发至所述第二网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

33. 長プリアンブルを送信するための前プロセッサ実行可能命令は、前予測が前閾値を超えなくなる場合には、前長プリアンブルの送信を中断するためのプロセッサ実行可能命令をさらに含む、請求項27に載のプロセッサ可読媒体。

33.如权利要求 27所述的处理器可读介质,其中,所述用于传输长前导码的处理器可执行指令还包括: 用于当所述预测不再超过所述门限时中断所述长前导码的传输的处理器可执行指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、CPU31が実行するプログラムは、メモリ32にあらかじめ憶(録)しておく他、光ディスクや、光磁気ディスク、磁気ディスク、半導体メモリ等のリムーブバブルなリムーバブル録媒体に録し、そのリムーバブル録媒体から、レコーダ11にインストールすることができる。

除了预先在存储器 32中存储 (记录 )由 CPU 31执行的程序的配置之外,也可以将程序记录在可拆卸记录介质 (如,光盘、磁光盘、磁盘和半导体存储器 )中,并且也可以将程序从可拆卸记录介质安装到记录器 11中。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前画像要求(34)が前カセット(2)によって受信されない場合には、前放射シーケンス(39)が実行されずに前同期方法が終了する(24)ことを特徴とする、請求項1〜3のいずれか一項に載の方法。

4.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,在所述暗盒 (2)没有接收到所述影像请求 (34)的情况下,结束 (24)所述同步方法,不运行所述辐射序列 (39)。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前少なくとも1つの値の指定は、前パルスの送信により影響されるサンプルの量を決定することと、前決定された量に基づいて、前少なくとも1つの値を規定することとを含む請求項18載の方法。

19.根据权利要求 18所述的方法,其中对所述至少一个值的所述指定包含: 确定受所述脉冲的所述发射影响的所述样本的数量; - 中国語 特許翻訳例文集


23. 前第1および第2のチャネル推定に基づいて、前第1および第2のUE間の空間直交性を決定することと、前第1および第2のUE間の空間直交性に基づいて、送信のための前第1のUEを選択することとをさらに含む請求項21載の方法。

23.如权利要求 21所述的方法,进一步包括: 根据所述第一信道估计和所述第二信道估计确定在所述第一 UE与所述第二 UE之间的空间正交性; - 中国語 特許翻訳例文集

6. 請求項1ないし5の1つに載の方法であって、遅延値を前同期メッセージに加える前コンポーネントが、前同期メッセージを消費するように構成される前コンポーネントである、ことを特徴とする方法。

6.按照权利要求 1至 5中其中一项权利要求所述的方法,其中把延迟值加至同步信息的组件是被配置成消费该同步信息的组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前送信の順序の前第2の指示を追加するステップが、前パケットに含められるべき付加的なデータパケットを生成するステップを有し、前データパケットが、少なくともシーケンス番号からなる、請求項2に載の方法。

4. 权利要求 2的方法,其中添加传送次序的第二指示的步骤包括: 生成要被包括在该分组中的额外的数据分组,所述数据分组至少由序列号组成。 - 中国語 特許翻訳例文集

BSRがデータを含められている場合、前MACパケット内のデータセグメントのRLSシーケンス番号から生じる前MACパケット内に存在するシーケンス番号が既に存在し、したがって前情報は、前RLCシーケンス番号を有する

在 BSR与数据被包括在一起的情形下,则在 MAC分组中已经存在由于 MAC分组中数据分段的 RLC序列号而产生的序列号,因此所述信息包括 RLC序列号。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前IPv4ドメインがプライベートネットワークであり、前アクセス機器が、前プライベートネットワークのユーザ端末を前IPv6ドメインに接続するように適合されたホームゲートウェイであることを特徴とする請求項5に載のIPv6ドメインアクセス機器。

7.根据权利要求 5的 IPv6域接入设备,其特征在于,该 IPv4域是私有网络,该接入设备是适于将私有网络的用户终端连接到 IPv6域的家庭网关。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、上の光学読取装置において、前他の装置からの要求に応じて、前画像読取部が前リニアイメージセンサーの読出し方向を示す情報を、前他の装置に送信する応答制御部を備えること、を特徴とする

另外,本发明的特征在于,在上述光学读取装置中,包括响应控制部,其按照来自所述其他装置的请求,向其他装置发送表示所述图像读取部的所述线性图像传感器的读出方向的信息 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前判断手段は、前クライアント装置を介してユーザから前画像形成装置にアクセスがあった場合に、前画像形成装置の機能を実現可能か否かを判断することを特徴とする請求項1に載の画像形成装置。

2.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其中,所述确定单元在用户经由所述客户端装置访问所述图像形成装置的情况下,确定所述图像形成装置的所述功能是否能够实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前放射源は、光放出要素の行列からなり、前光放出要素は、基板上に配置され、そして前放射を前基板に垂直な方向に放出する、ことを特徴とする請求項18に載の方法。

20.根据权利要求 18所述的方法,其中所述辐射源包括发光元件的一个矩阵,所述发光元件被布置在衬底上,并被配置为在与所述衬底垂直的方向上发射射线。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前少なくとも2つのディスプレイ(120,124)は重複しており、前相対的な移動は、前表示領域を変化させるために、前少なくとも2つのディスプレイ(120,124)のうちの1つのディスプレイの部分を露出させ又は隠蔽することを特徴とする請求項1に載の方法。

2.根据权利要求1所述的方法,其中,所述显示器(120,124)交叠,并且其中,所述相对移动使所述显示器 (120,124)之一的一部分暴露或隐蔽,以改变所述显示区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前画像処理手段は、前合成画像における前前景画像からの距離が遠い位置ほど、前平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すことを特徴とする請求項1又は2に載の画像合成装置。

3.根据权利要求 1所述的图像合成装置,其中上述图像处理部按照在上述合成图像中离上述前景图像的距离越远的位置上述平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更,来实施该平滑化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 憶可能な前特徴量の上限数に対する実際に憶されている前特徴量の数を示す画像を表示部に表示させる表示制御部を備えることを特徴とする請求項1または2に載の映像処理装置。

3.根据权利要求 1或 2所述的影像处理装置,其特征在于,包括显示控制部,其使显示部显示: 表示实际存储的上述特征量的数量相对于能够存储的上述特征量的上限数量的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 符号化モードと前パーティションとに対するビット・レートとひずみとの分析を含む前符号化コスト分析に基づいて、前ブロックの前区分を選択することをさらに備える請求項3に載の方法。

4.根据权利要求 3所述的方法,其进一步包含基于所述编码成本分析来选择对所述块的所述分割,其中所述编码成本分析包括对编码模式和所述分区的位速率和失真的分析。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 複数の基地局が前QoS及びローディング基準を満たすことができる場合、前方法は、前望ましいトラヒック接続についてのリクエストを受信するために前複数の基地局のうちの1つを恣意的に選択することをさらに備える、請求項3に載の方法。

7.根据权利要求 3所述的方法,其中,如果多个基站能够满足所述 QoS与负载准则,则所述方法还包括任意选择所述多个基站中的一个来接收针对所期望的业务连接的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムコードを供給するための録媒体としては、FD、ハードディスク、光ディスク、光磁気ディスク、CD−ROM、CD−R、磁気テープ、不揮発性のメモリ、ROMなどの光録媒体、磁気録媒体、光磁気録媒体、半導体録媒体を使用することができる。

作为用于提供程序编码的记录介质,能够使用 FD、硬盘、光盘、光磁盘、CD-ROM、CD-R、磁性带、非易失性存储器、ROM等光记录介质、磁记录介质、光磁记录介质、半导体记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

31. 前一連のチャレンジを生成するチャレンジ生成ステップが、前集積回路によって生成される第2のシードに基づいて前一連のチャレンジを生成するステップ、をさらに含んでいる、請求項30に載の方法。

31.根据权利要求 30所述的方法,其中生成所述口令系列还包括基于由所述集成电路生成的第二种子生成所述口令系列。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像量子化部26は、高階調化部22から入力される第2の階調数を有する高階調画像Ihighを量子化することにより、上第2の階調数よりも低い第3の階調数を有する録対象画像Irecを生成する

图像量化单元 26量化从高分等级单元 22输入的具有第二灰度深度的上述高灰度图像 Ihigh,从而生成具有低于上述第二灰度深度的第三灰度深度的记录目标图像 Irec。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. ユーザが、使用する機能を選択するための手段と、ユーザにより前使用頻度が高い機能が選択されると、前選択された機能に関係するオプション機能についての情報をユーザに提示するための表示手段とをさらに含む、請求項5に載の画像形成装置。

选择装置,用户选择要使用的功能; 以及显示装置,若由用户选择所述使用频度高的功能,则对用户提示关于与所述选择的功能有关的可选功能的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. うまく送信されなかった前複数の符号化されたデータパケットの1つまたはそれ以上のスライスを識別することと、前符号化されたビデオデータの後に続くフレームを符号化するとき、前1つまたはそれ以上のスライスを参照することを中断することと、をさらに含む、請求項17の方法。

23. 如权利要求 17所述的方法,还包括: 识别未能成功发送的所述多个经编码的视频数据的一个或多个片段; - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前情報を取得するステップ(62)は、前所与のブロックと少なくとも1つの隣接ブロックとの間の動きを表現する少なくとも1つの連結フラグを抽出するステップを含むことを特徴とする、請求項10に載の復号化方法。

11.根据权利要求10所述的用于解码的方法,其特征在于所述用于获得(62)信息的步骤包含用于提取表示所述给定块与至少一个相邻块之间的运动的至少一个连接旗标的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前コンテンツ受信部は、互いに異なるルーティング経路を有するブロッククエリに対応する複数のセグメントを受信することを特徴とする請求項4に載のコンテンツ名ベースの端末装置。

5.如权利要求 4所述的终端装置,其中,内容接收器被配置为接收与块查询对应的片段并且所述片段中的一个或多个片段具有不同的路由路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前通信距離検出部は、検出した搬送波電圧を整流することにより前通信媒体との距離に対応する値の信号を監視電圧として出力する整流回路を有する請求項1載の通信装置。

6.根据权利要求 5的通信设备,其中,所述通信距离检测单元包括整流器电路,该整流器电路通过整流所检测的载波电压而输出其值与所述到通信介质的距离相对应的信号作为监控电压。 - 中国語 特許翻訳例文集

37. 前第1の位置内の境界アーティファクトを修正することを前プロセッサに行わせる命令は、前置換ビデオユニットの前第1の位置内の画素の画素値を前参照ビデオユニット内に存在する境界の画素値と実質的に同様である画素値と置換することを前プロセッサに行わせる命令を備え、前第2の位置内の境界アーティファクトを修正することを前プロセッサに行わせる命令は、前第2の位置内の画素の画素値を、前参照ビデオユニット中に存在する境界に隣接する1つまたは複数の画素値の平均として計算された画素値と置換することを前プロセッサに行わせる命令を備える請求項36に載のコンピュータ可読媒体。

37.根据权利要求 36所述的计算机可读媒体,其中致使所述处理器校正所述第一位置中的边界伪影的指令包含致使所述处理器用大体上类似于所述参考视频单元内所存在的所述边界的像素值的像素值替换所述代换视频单元的所述第一位置内的像素的像素值的指令,且其中致使所述处理器校正所述第二位置中的边界伪影的指令包含致使所述处理器用被计算为邻近于所述参考视频单元中所存在的所述边界的一个或一个以上像素值的平均值的像素值替换所述第二位置内的像素的像素值的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 前現在フレームはフレームn、前次のフレームはフレームn+1とする場合、前サービスデコーダは、前第1の制御情報に基づいて前フレームn+1で前特定サービスのサービスデータを復号化し、前復号化された特定サービスのサービスデータから前変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得し、前獲得された第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前変更されたサービスのサービスデータを受信するように更に構成されることを特徴とする請求項27に載の装置。

28.根据权利要求 27所述的装置,其中,基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,服务解码器基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据,从解码的特定服务的服务数据中获得用于接收切换的服务的第二调度信息,并基于第二调度信息在帧 n+2处接收切换的服务的服务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前現在フレームはフレームn、前次のフレームはフレームn+1とする場合、前サービスデコーダは、前第1の制御情報に基づいて前フレームn+1で前特定サービスのサービスデータを復号化し、前復号化された特定サービスのサービスデータから前変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得し、前獲得された第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前変更されたサービスのサービスデータを受信するように更に構成されることを特徴とする請求項29に載の装置。

30.根据权利要求 29所述的装置,其中,基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,服务解码器基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据,从解码的特定服务的服务数据中获得用于接收切换的服务的第二调度信息,并基于获得的第二调度信息在帧n+2处接收切换的服务的服务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前制御装置に対して、前媒体に対するスキャンの開始を指示するスキャンボタンをさらに備え、前状態検出装置は、前装置本体の底部に設けられ、なおかつ、少なくとも一部が前装置本体に対して外部に露出しているスイッチであり、前制御装置は、前装置本体が前非据置状態であることが確定されていると判断した場合に、前スイッチが操作されることで、前スキャンを開始させる、ことを特徴とする請求項1〜6のいずれか1項に載の画像読取装置。

7.根据权利要求 1所述的图像读取设备,还包括扫描按钮,该扫描按钮用来指示所述控制装置开始对所述介质的扫描,其中所述状态检测装置是布置在所述设备主单元的底部的开关,所述开关的至少一部分构造成相对于所述设备主单元暴露到外部,并且所述控制装置构造成当所述控制装置确定所述设备主单元确实处于所述非静止状态时在操作所述开关的情况下开始扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前制御部は、前データの再生状態の調整情報を含む操作コマンドが前操作入力部に入力されると、前調整情報を含み、前データの再生状態を協調して調整するための協調調整コマンドを、前通信部を介して前他の再生装置に送信し、前調整情報に従って、前再生部における前データの再生状態を調整する、ことを特徴とする請求項1乃至5のいずれか一項に載の再生装置。

6.根据权利要求 1所述的再现装置,其特征在于,当包含上述数据的再现状态的调整信息的操作指令被输入上述操作输入部时,上述控制部经由上述通信部,将包含上述调整信息、用于协调调整上述数据的再现状态的协调调整指令发送到上述其他再现装置,并根据上述调整信息对上述再现部中的上述数据的再现状态进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前第2の送受信部は、前音声再生装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号を、前復号部が前ストリームの復号の際に使用するクロック信号として前コンテンツ受信装置に送信し、前第1の送受信部は、前第2の送受信部により送信されるクロック信号を受信し、前復号部は、前第1の送受信部が受信したクロック信号を前ストリームの復号の際に使用するクロック信号として使用する、請求項1に載のコンテンツ再生システム。

2.根据权利要求 1所述的内容再现系统,其中,所述第二发送 /接收单元将由所述声音再现设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号发送到所述内容接收设备,作为由所述解码单元用于解码所述流的时钟信号,所述第一发送 /接收单元接收由所述第二发送 /接收单元发送的时钟信号,以及所述解码单元使用由所述第一发送 /接收单元接收到的时钟信号作为用于解码所述流的时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

広告データー710は、無線アクセスポイント104に関連するエンティティーに関連する1つまたは複数のサービスに関する単一の広告をするデーターとすることができ、あるいは、あるエンティティーに関連する1つまたは複数のサービスに関する複数の広告をするデーターとすることができる。

广告数据 710可以是描述与关联于无线接入点 104的实体相关联的一个或多个服务的单个广告的数据,或可以是描述与一实体相关联的一个或多个服务的多个广告的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の特徴は、システム情報(オペレーティングシステム)が憶された複数の憶媒体(リムーバブルハードディスク251、252)を接続可能な憶処理装置(NAS20)であって、前複数の憶媒体のうち、前憶処理装置の識別情報(シグネチャ)が憶された前憶媒体をブートドライブとして選択し、選択した前ブートドライブに憶された前システム情報に基づく前憶処理装置の起動を行うブート処理部(ブート処理部203)を備えることを要旨とする

本发明是一种存储处理装置 (NAS 20),能够连接存储有系统信息 (操作系统 )的多个存储介质 (可移动硬盘 251、252),要点在于,具备引导处理部 (引导处理部 203),该引导处理部从上述多个存储介质中选择存储有上述存储处理装置的识别信息 (签名(Signature))的上述存储介质作为引导驱动器,基于所选择的上述引导驱动器中所存储的上述系统信息启动上述存储处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前弾性支持板は、前第1スライドセクションに対応する回転板の一側サイド部にスライディング結合する第1リブと、前第2スライドセクションに対応する他側の回転板の一側サイド部にスライディング結合する第2リブと、前第1リブと第2リブの間で前各回転板の他側の一側サイド部にスライディング結合するとともに前第1および第2リブと一体に構成される第3リブと、を含む、請求項1〜6のいずれかに載の携帯端末機用スライド式カバー開閉装置。

第二肋条,其可滑动地结合在所述一对旋转板中与所述第二滑片对应的另一旋转板的一个侧边上; 第三肋条,其在所述第一肋条和所述第二肋条之间可滑动地结合在所述一对旋转板中每一个的另一个侧边上,且与所述第一肋条及所述第二肋条形成一体。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成を実現するために、例えば半導体メモリーカードは、半導体メモリーカードの固有の識別子と言った秘匿性の高いデータをするための録領域を通常のデータを格納する録領域(第1の録領域と称す)とは別の録領域(第2の録領域と称す)に設けること、およびこの第2の録領域へのアクセスをするための制御回路を設けるとともに、第2の録領域へのアクセスには制御回路を介してのみアクセスできるような構成とする

为了实现这样的结构,例如半导体存储卡做成将用来记录半导体存储卡的固有的识别码等隐秘性较高的数据的记录区域设在与保存通常的数据的记录区域 (称作第 1记录区域 )不同的记录区域 (称作第 2记录区域 )中、以及设置用来进行向该第 2记录区域的访问的控制电路、并且在第 2记录区域的访问中仅能够进行经由控制电路的访问那样的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. ハイブリット自動再送要求(HARQ)方式を用いて無線送信装置から送信されたパケットを受信する無線受信装置であって、前無線送信装置又は自装置である無線通信端末の移動速度を取得する移動速度取得部と、前移動速度取得部によって取得された前移動速度に基づいて、前HARQ方式で送信される情報ビット及び誤り訂正用ビットの送信方法を選択する選択部と、前選択部によって選択された前送信方法を前無線送信装置に通知する通知部と、を具備することを特徴とする無線受信装置。

选择部,其根据由所述移动速度取得部取得的所述移动速度,选择利用所述 HARQ方式发送的信息位以及纠错用位的发送方法; 以及通知部,其向所述无线发送装置通知由所述选择部选择的所述发送方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 複数のプリコーディング・マトリクスを評価する工程(32)と、前複数のプリコーディング・マトリクスから、前シンボルベクトルから前プリコーディングされたベクトルを生成するために前遠隔地の通信装置により用いられるプリコーディング・マトリクスを選択する工程(34)と、前選択されたプリコーディング・マトリクスの指示を前遠隔地の通信装置に送信する工程(36)とをさらに有することを特徴とする請求項22に載の方法。

24.如权利要求 22所述的方法,还包括: 评估 (32)多个预编码矩阵; - 中国語 特許翻訳例文集

34. 前時間の期間は、別のパルスを受信するために規定された複数のPPM位置のうちの少なくとも1つの位置とオーバーラップし、前装置は、前PPM位置のうちの少なくとも別の1つに対する少なくとも1つの他のデータ値を決定するように構成されているサンプラーと、前時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づくのではなく、前少なくとも1つの他のデータ値に基づいて、前別のパルスに対するデータ値を決定するように構成されているデコーダとをさらに具備する請求項24載の装置。

34.根据权利要求 24所述的设备,其中所述段时期与经界定用于接收另一脉冲的多个PPM位置中的至少一个位置重叠,所述设备进一步包含: 取样器,其经配置以确定所述 PPM位置中的至少另一者的至少一个其它数据值; - 中国語 特許翻訳例文集

57. 前時間の期間は、別のパルスを受信するために規定された複数のPPM位置のうちの少なくとも1つの位置とオーバーラップし、前装置は、前PPM位置のうちの少なくとも別の1つに対する少なくとも1つの他のデータ値を決定する手段と、前時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づくのではなく、前少なくとも1つの他のデータ値に基づいて、前別のパルスに対するデータ値を決定する手段とをさらに具備する請求項47載の装置。

57.根据权利要求 47所述的设备,其中所述段时期与经界定用于接收另一脉冲的多个PPM位置中的至少一个位置重叠,所述设备进一步包含: 用于确定所述 PPM位置中的至少另一者的至少一个其它数据值的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前ユーザデバイスに、前メディアプレゼンテーションに関連した前仮想アセットを識別する仮想アセット識別子を提供する工程が、前ユーザデバイスに複数の仮想アセット識別子を提供する工程を備え、前各仮想アセット識別子それぞれのメディアプレゼンテーションに関連した仮想アセットを識別することを特徴とする請求項1に載のメディアプレゼンテーションをユーザデバイスに提供する方法。

15.如权利要求 1所述的方法,其中向所述用户装置提供识别与所述媒体呈现相关联的虚拟资产的虚拟资产标识符包括向所述用户装置提供多个虚拟资产标识符,每个虚拟资产标识符识别与相应媒体呈现相关联的虚拟资产。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 読取対象の媒体を搬送する搬送部と、前媒体の搬送路に設けられ、前搬送部により搬送される前媒体を光学的に読み取る光学読取部と、前光学読取部が読み取った読取画像をする憶部と、前憶部に憶された読取画像を読み出して他の装置へ転送する転送部とを備えた光学読取装置を制御して、前光学読取部によって前媒体を読み取らせ、前媒体の読み取りが終了した後、少なくとも前転送部による読取画像の前他の装置への転送中に、前搬送部を制御して、前媒体を排出すること、を特徴とする光学読取装置の制御方法。

存储部,其存储所述光学读取部读取的读取图像; 传送部,其读出在所述存储部中存储的读取图像并向其他装置传送,利用所述光学读取部读取所述介质,在所述介质的读取结束之后,至少在利用所述传送部将读取图像向所述其他装置传送中,控制所述输送部,排出所述介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前プライマリサービスに属する複数のサービスデータのうち、前特定のサービスデータを除いた残りのサービスデータに各々前第1の制御情報として挿入される情報は、前プライマリサービスに属する複数のサービスデータ全てに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項4に載の方法。

5.根据权利要求 4所述的方法,其中,在属于主服务的多个服务数据片段当中除了该特定服务数据片段之外的其他服务数据片段中插入的第一控制信息包括属于主服务的全部多个服务数据片段的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前プライマリサービスに属する複数のサービスデータのうち、前特定のサービスデータを除いた残りのサービスデータに各々前第1の制御情報として挿入される情報は、前プライマリサービスに属する複数のサービスデータ全てに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項19に載の装置。

20.根据权利要求 19所述的装置,其中,在属于主服务的多个服务数据片段当中除了该特定服务数据片段之外的其他服务数据片段中插入的第一控制信息包括属于主服务的全部多个服务数据片段的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前オーバーヘッドメッセージは、パラメータの集合に関連付けられ、前第1の処理を実行することは、前集合の一部であり、トンネルモードにおいて前オーバーヘッドメッセージで受信されないいずれかのパラメータを対応する選択された値に設定することを有する、請求項1に載の方法。

2.权利要求 1的方法,其中开销消息与参数的集合相关联,并且其中执行第一处理包括将作为该集合一部分的并且在隧道模式下未在开销消息中接收的任何参数设置为相应的所选择的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 198 199 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS