「記する」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 記するの意味・解説 > 記するに関連した中国語例文


「記する」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9932



<前へ 1 2 .... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 .... 198 199 次へ>

号−副搬送波デマッパ716は、伝送のために使用されたM個の副搬送波からM個の受信号Z(k)を提供することができ、残りの受信号は廃棄することができる。

符号到子载波的解映射器 716可以提供来自用于传输的 M个子载波的 M个接收符号 Z(k),并可以丢弃其余的接收符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前ルーティングノード(R3)は、前ビジーチャネル確率(c)を繰り返し求め、ステップBを繰り返し実行するためにそのように求めた確率を使用する、請求項1に載の方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,其中所述路由节点 (R3)重复地确定忙信道概率 (c)且使用这样确定的概率来重复地执行步骤 B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前現在のピクチャはIピクチャであり、ステップa)は、前現在のピクチャに先行するもっとも最近のPピクチャに対する現実のビット使用量、複雑度および歪みと、前現在のピクチャに先行するもっとも最近のIピクチャに対する現実のビット使用量、複雑度および歪みとから、前推定ビット使用量を決定するステップを含む請求項4の方法。

7.根据权利要求 4所述的方法,其中当前图片是 I图片并且其中 (a)包括根据当前图片之前的最近 P图片的实际比特使用、复杂度和失真以及最近 P图片之前的最近 I图片的实际比特使用、复杂度和失真来确定所述估计比特使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 複数のリソースに関連する条件を判定するための手段と、前複数のリソースの順序付けを作成するための手段と、前順序付けおよび前条件に基づいて前複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信するための手段と、を備える、無線データ通信の装置。

用于创建所述多个资源的排序的装置; 及用于基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

とは別にあるいは上に加えて、少なくとも1つの端末100、102、104が、歌曲を聴くことと、その歌曲を特定することと、対応する歌曲データファイル内の再生位置を特定することとによって、上複数の端末のうちの他の端末により現在再生されている上同じ歌曲の再生に参加するように構成することができる。

可选地或另外地,终端 100、102和 104中的一个或多个可被配置为通过收听当前正由另一个终端播放的歌曲、识别该歌曲并识别对应的歌曲数据文件内的播放位置来参与(ioin-in)播放该歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前平行度算出手段が算出する平行度は、前第1画像の撮影時から前第2画像の撮影時までの前撮影手段の前主点の移動方向が、前撮影手段の前投影面に投影された前第1画像の前走査方向又は前副走査方向とどの程度異なるかをさらに表すことを特徴とする請求項3に載の撮影装置。

4.根据权利要求 3所述的投影装置,其特征在于,所述平行度计算部件计算的所述平行度还表示从拍摄所述第 1图像时到拍摄所述第2图像时为止的所述摄影部件的所述主点的移动方向与投影到所述投影部件的所述投影面上的所述第 1图像的所述扫描方向或所述副扫描方向不同到什么程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前疑似乱数生成器の出力値に基づいて暗号化鍵を生成する段階は、前疑似乱数生成器に前第1のシード値を与えた後に、前第1のカウント値が示す回数分、前疑似乱数生成器の前出力を前疑似乱数生成器の前入力に戻す段階の後に、前疑似乱数生成器の第1の出力値を利用する段階を有する請求項15に載の方法。

16.如权利要求 15所述的方法,其中,根据来自所述伪随机数生成器的输出值来生成密码密钥包括在采用所述第一籽数值为所述伪随机数生成器提供籽数之后,按照所述第一计数值所指明的次数将所述伪随机数生成器的输出反馈给所述伪随机数生成器的输入之后使用来自所述伪随机数生成器的第一输出值。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前疑似乱数生成器の出力値に基づいて暗号化鍵を生成する段階は、前疑似乱数生成器に前第2のシード値を与えた後に、前第2のカウント値が示す回数分、前疑似乱数生成器の前出力を前疑似乱数生成器の前入力に戻す段階の後に、前疑似乱数生成器の第2の出力値を利用する段階を有する請求項16に載の方法。

17.如权利要求 16所述的方法,其中,根据来自所述伪随机数生成器的输出值来生成密码密钥包括在采用所述第二籽数值为所述伪随机数生成器提供籽数之后,按照所述第二计数值所指明的次数将所述伪随机数生成器的输出反馈给所述伪随机数生成器的输入之后使用来自所述伪随机数生成器的第二输出值。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前露出制御手段は、前レンズ部が前マイクロステップ駆動に対応した絞り駆動機構を有すると判定した場合、前第1動作モードにて前第1プログラム線図を選択し、前レンズ部が前マイクロステップ駆動に対応した絞り駆動機構を有していないと判定した場合、前第2動作モードにて前第2プログラム線図を選択することを特徴とする、請求項5に載の撮像装置。

6.根据权利要求 5所述的摄像设备,其特征在于,当判断为所述镜头部具有与所述微步进驱动相对应的光圈驱动机构时,所述曝光控制单元在所述第一工作模式下选择所述第一程序线图,而当判断为所述镜头部不具有与所述微步进驱动相对应的光圈驱动机构时,所述曝光控制单元在所述第二工作模式下选择所述第二程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. カテゴリに分類された画像データに対応する対応画像を表示する表示部を備え、前表示部が、前カテゴリの中から選択された代表カテゴリに属する画像データの対応画像を、優先的に表示することを特徴とする画像表示装置。

显示部,其显示与按类别分类的图像数据相对应的对应图像,上述显示部优先显示属于从上述类别中选择出的代表类别的图像数据的对应图像。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、画像形成装置1のメンテナンスを行うメーカまたはディーラなどの企業(以下、「企業Y」とする。)の社員であって企業Xを担当するもの(以下、「社外管理者」とする。)も、画像形成装置1が実行するジョブのログなどの情報を取得することができる。

此外,将进行图像形成装置 1的维护的制造商或经销商等的企业 (以下,记载为“企业 Y”)的职员且负责企业 X的人 (以下,记载为“公司外管理者”),也能够取得图像形成装置 1执行的作业的记录等的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前制御部は、重ねて表示する機能ボタンの内に、ユーザに認知させたい機能ボタンが存在する場合、ユーザに認知させたい該機能ボタンを最上層に表示するとともに、該ボタンの選択操作を可能にすることを特徴とする請求項13載の表示装置。

14.根据权利要求 13所述的显示装置,其特征在于,上述控制部,当重叠显示的功能按钮内存在要使用户知晓的功能按钮时,将要使用户知晓的该功能按钮在最上层显示,并且使该按钮的选择操作成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集

の実施形態を実装するために使用されるハードウェアは、命令のセットを実行するように構成された処理要素およびメモリ要素とすることができ、命令のセットは上の方法に対応する方法ステップを実行するためのものである。

用于实施前述实施例的硬件可为经配置以执行指令集的处理元件和存储器元件,其中所述指令集是用于执行对应于上述方法的方法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

発信者がメッセージにアクセスするための管理者権限を要求する前述のシナリオでは、かかるアクセスは被呼加入者(録にアクセスする管理者またはそれ自身のメッセージをチェックする被呼加入者)の音声メールメッセージ録へのアクセスを可能にする

在上面讨论的呼叫者请求管理权限以访问消息的情形中,这种访问考虑对被叫方的语音邮件消息记录的访问 (即,管理员访问记录或被叫方检查它自己的消息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前ディスパリティ遷移推定器(118)が、以前のセグメントの最後のフレームのディスパリティを推定し、前第1のセグメントの最初のフレームのディスパリティを推定し、前以前のセグメントの前最後のフレームの前ディスパリティと前第1のセグメントの前最初のフレームの前ディスパリティとの間の差を求めるように動作する、請求項11に載のシステム(100)。

12.如权利要求 11所述的系统 (100),其中视差转换估计器 (118)操作来估计之前片段的最后帧的视差,估计第一片段的第一帧的视差,以及确定之前片段的最后帧的视差和第一片段的第一帧的视差之间的差。 CN - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前係数選択部は、前誤差の絶対値を算出し、前選択されたアドレス毎に、前絶対値の平均値である基準値を算出し、前基準値に対する絶対値の偏差を算出し、前評価値は、前偏差である、請求項2に載の歪補償装置。

3.根据权利要求 2所述的失真补偿装置,其中所述系数选择单元计算所述误差信号的绝对值,对于各选出的地址,计算所述绝对值的平均值作为基准值,并且计算所述绝对值相对于所述基准值的偏差作为所述评估值。 - 中国語 特許翻訳例文集

の従来の照明ソースに対する効率のよい利得は、従来の2D投影の輝度に匹敵する輝度を有する画像をプロジェクタがより容易に供給するようにする

优于先前所论述的常规照明源的效率增益允许投影仪更容易地递送具有可与常规 2D投影的亮度相当的亮度的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 競合する周辺機器に通知することが、該競合する周辺機器にネイバーアドバタイズメントを送信することを備え、該ネイバーアドバタイズメントが競合するアドレスを含む請求項4に載の方法。

5.根据权利要求 4所述的方法,其中,通知冲突的外围设备包括: - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前サービスプロバイダサーバ100の確認要求部110は、前インターネット15を経由して、前ユーザが所在中の施設=ユーザの自宅における前認証装置400より、前認証要求を前通信部107で受信する(s102)。

另一方面,所述服务提供者服务器 100的确认请求部 110通过所述通信部 107,经由所述因特网 15从所述用户所在的设施、即用户自己家中的所述认证装置 400接收所述认证请求 (s102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

録情報判定手段208は、録媒体アクセス制御手段206が取得した録媒体212のファイルシステム情報に基づき録媒体212のフォーマット形式の解析を行い、装着された録媒体212が書込速度を保証できる録媒体であるか否かを判定する(S32)。

记录信息判定单元 208基于记录介质存取控制单元 206取得的记录介质 212的文件系统信息,进行记录介质 212的格式形式的解析,判定所安装的记录介质 212是否是能保证写入速度的记录介质 (S32)。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前メッセージ(7)が格納されたのか、及び、前メッセージ(7)がどの憶位置(FIFO0、FIFO1)に格納されたのか、並びに、前メッセージ(7)が憶場所不足のために格納されなかったのかについての情報が格納される(107)ことを特徴とする、請求項10又は11に載の方法。

12.根据权利要求 10或 11所述的方法,其特征在于,存储 (107)关于消息 (7)是否被存储并且被存储在哪个存储器地点 (FIFO0,FIFO1)的信息和关于消息 (7)是否由于缺少存储位置而未被存储的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前暗号鍵転送手段は、前処理情報において前暗号鍵の転送が要求されている場合に前所定の暗号鍵を前情報処理装置に転送する請求項5又は6載の画像形成装置。

7.根据权利要求 5所述的图像形成设备,其中,当所述处理信息包括传输所述预先确定的加密密钥的请求时,加密密钥传送单元将所述预先确定的加密密钥传送给信息处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前ブリッジが、前入力を受信し、前入力をデータ・コンテナに入れるように構成され、前ブリッジが、前入れたデータを所定の通信エンジンに経路指定するように構成される、請求項1載の通信装置。

10.如权利要求 1所述的通信装置,其中所述桥接器被配置成接收所述输入且将所述输入装入数据容器中,并且其中所述桥接器被配置成将装入的数据路由至预定的通信引擎。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前第2のUEからの前SFIに基づいて前基準信号の送信パワーレベルを判断することをさらに備え、前基準信号が、前判断された送信パワーレベルで送信される請求項7に載の方法。

8.根据权利要求 7所述的方法,还包括: 根据来自所述第二 UE的 SFI来确定所述参考信号的发射功率电平,其中,所述参考信号是按照所确定的发射功率电平来发送的。 - 中国語 特許翻訳例文集

35. 前UEからの前SFIに基づいて判断された第2のプリコーディング行列を用いて前第2のセルによって送信された第2の基準信号を受信することをさらに備え、前RQIが前第2の基準信号にさらに基づいて判断される請求項34に載の方法。

35.根据权利要求 34所述的方法,还包括: 接收第二参考信号,所述第二参考信号是由所述第二小区使用基于来自所述 UE的SFI所确定的第二预编码矩阵来发送的,其中,所述 RQI还根据所述第二参考信号来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前ディスパリティ遷移推定器(118)が、前セグメントの複数のフレームの各フレーム内のディスパリティを推定し、前第1のセグメントの前複数のフレームのそれぞれの前ディスパリティの間の差を求めるように動作する、請求項11に載のシステム(100)。

13.如权利要求 11所述的系统 (100),其中视差转换估计器 (118)操作来估计第一片段的多个帧的每个帧内的视差,以及确定第一片段的每个帧的视差之间的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前制御手段は、前第1動作モードにて前ステッピングモータのマイクロステップ駆動を行い、前第2動作モードにて前ステッピングモータの1相励磁駆動を行うことを特徴とする、請求項4に載の撮像装置。

5.根据权利要求 4所述的摄像设备,其特征在于,所述控制单元在所述第一工作模式下进行所述步进电动机的微步进驱动,在所述第二工作模式下进行所述步进电动机的 1相励磁驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前複数の優先的データ転送が前特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、前仮想リンクの前特定の帯域幅限界Clを減少させるための複数の命令をさらに含む、ことを特徴とする請求項14に載の憶媒体。

15.根据权利要求 14所述的介质,进一步包括这样的指令,该指令用于将所述虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到所述优选数据传输满足所述指定传递期限所必要的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 上連続信号に含まれる上り信号のデータ量は上親局で決定したデータ量で、上中継器が複数回の上第2の周期で決定したデータ量の総和のデータ量であることを特徴とする請求項7に載の通信帯域制御方法。

8.如权利要求 7所述的通信频带控制方法,其特征在于,上述连续信号中包含的上行信号的数据量是由上述母站决定的数据量,并且是上述中继器以多次的上述第二周期决定的数据量的总和的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前トランスポンダは、前第1のコマンドの送信後に送信される前トランスポンダからの第2のコマンドの受信後に、前第1の乱数及び前第2の乱数の暗号を送信するように設計されている、請求項14載のトランスポンダ。

16.根据权利要求 14所述的应答器 (440),其中,所述应答器 (440)被设计为在接收到发送第一命令 (RAC1)之后从所述应答器 (440)发送的第二命令 (RAC2)之后,发送第一随机数 (RANDOM #1)的加密和第二随机数 (RANDOM #2)的加密。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 前2つの別個の私的にアドレスされたネットワークのうちの前第2のものの所有者から許可を得ることによって前第2ゲートウェイで前クライアントデバイスを登録する第2の関連づけコンポーネント、をさらに備えている請求項21に載の装置。

26.如权利要求 21所述的装置,其特征在于,还包括所述第二关联组件,其通过从这两个分立的专用寻址网络中的所述第二专用寻址网络的所有者获得许可来向所述第二网关注册所述客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前データ取得処理部は、時系列に並んだ前変更履歴情報を所定のデータ数で分割し、分割された前変更履歴情報ごとに前サーバから前データを取得する、請求項1に載の情報処理装置。

7.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,所述数据获取单元将以时间顺序排列的所述改变历史信息分割为预定条数的数据,并且针对经分割的每条改变历史信息从所述服务器获取数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

53. 前データは、受信時間期間の間に受信されることが予期されており、前装置は、前受信時間期間が前時間の期間とオーバーラップしているオーバーラップ時間期間を決定する手段をさらに具備し、前少なくとも1つの値は、前オーバーラップ時間期間に対して指定される請求項47載の装置。

53.根据权利要求 47所述的设备,其中: 所述数据经预期将在接收时期期间被接收到; - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前制御部は、前目標輝度変化値と、前個別補正係数と、前輝度変化値とを乗算した値を用いて、各装置における前スクリーン上に表示される画像の輝度・色度を制御する、請求項3〜5のいずれかに載のマルチ画面表示装置。

6.根据权利要求 3或 5所述的多画面显示装置,其中,所述控制部使用将所述目标亮度变化值、所述单独校正系数、所述亮度变化值相乘而C得到的值,对显示在各装置的所述屏幕上的图像的亮度 /色度进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

外部機器420から受け付けた特徴量を、特徴量憶部134に憶させる際に、顔の向きに基づいて、憶させるか否かを判断する構成により、憶制御部478は、憶している特徴量を増やし過ぎずに、画一的かつ効率的に特徴量を憶させることができる。

将从外部设备 420接收到的特征量存储到特征量存储部 134时,通过根据脸部的朝向判断是否存储的构成,存储控制部 478不会过于增加存储的特征量,可以划一且有效地存储特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前試験制御部は、前第1試験モジュールが実行できないで、かつ前第2試験モジュールが実行できるコマンドを前拡張領域に含む前制御パケットを生成する請求項1から4のいずれか一項に載の試験装置。

5.根据权利要求 1至3中任一项记载的测试装置,其特征在于,所述测试控制部生成所述控制数据包,该控制数据包在所述扩展区域包含所述第 1测试模块不能执行,且所述第 2测试模块可执行的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前トンネルコントローラは、更に前プロトコルトンネルを介して前アクセスポイントと前アクセス端末との間に他のプロトコルトンネルを確立するように構成され、前パケットは、前他のプロトコルトンネルを介して転送される、請求項10の装置。

14.根据权利要求 10所述的装置,其中,所述隧道控制器还用于经由所述协议隧道在所述接入点和所述接入终端之间建立另一个协议隧道,其中,经由所述另一个协议隧道传送所述分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のシステム100は、前ユーザに関連する憶された作業中製品と前現在のコンテキストを取り出す(ステップ606)。 前憶された作業中製品は、前現在の通信セッションの前に発生した過去の通信セッションで生成されたものである。

然后,系统 100取回与该用户和当前情境相关联的存储的工作产品,其中存储的工作产品是在发生于当前通信会话之前的先前通信会话中生成的 (606)。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前ルーティングノード(R3)は、前クラスタ(CL1)のその他のノード(R2、E4、E5、R4)によって作成される前ビジーチャネル確率の推定値を受信し、受信した前推定値の平均又は最大を計算することによって、前ビジーチャネル確率(c)を求める、請求項4に載の方法。

5.根据权利要求 4所述的方法,其中所述路由节点 (R3)通过接收由所述集群 (CL1)的其他节点 (R2、E4、E5、R4)做出的忙信道概率的估计且计算接收的估计的平均值或最大值来确定忙信道概率 (c)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前送信電力制御部は、前通信距離検出部によって検出された前通信媒体との距離が短くなるに従って前送信アンプの前送信電力を低下させるよう制御する請求項1載の通信装置。

2.根据权利要求 1的通信设备,其中,所述传输功率控制单元进行控制,以使得所述传输放大器的传输功率随着由所述通信距离检测单元检测的所述到通信介质的距离的变小而降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前光学読取部、及び、前転送部を制御して、前光学読取部の読取範囲内に設定された一または複数の領域を前光学読取部によって読み取らせ、少なくともいずれか一つの前領域の読み取りが終了すると、他の前領域の読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了した前領域の読取画像を前憶部から読み出して前他の装置へ転送する転送制御部をさらに備え、前排出制御部は、少なくとも前転送制御部による読取画像の前他の装置への転送中に、前搬送部を制御して、前媒体を排出すること、を特徴とする光学読取装置。

4.如权利要求 1所述的光学读取装置,其特征在于,还具有传送控制部,该传送控制部控制所述光学读取部及所述传送部,利用所述光学读取部读取在所述光学读取部的读取范围内设定的一个或多个区域,若至少任意一个所述区域的读取结束,则即使在其他所述区域的读取结束之前,也将读取结束的所述区域的读取图像从所述存储部读出并向所述其他装置传送,所述排出控制部至少在基于所述传送控制部的将读取图像向所述其他装置传送中控制所述输送部,排出所述介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 複数の医療センサによって収集される前医療データが身体結合通信を介して同じ結合インターフェースへ送信され、前結合インターフェースは前複数の医療センサから前医療データを収集するためのゲートウェイとして機能し、前医療データを前モニタへ再送信する、請求項2に載のシステム。

3.根据权利要求 2所述的系统,其中,经由身体耦合通信 (5)将由多个医用传感器 (1)收集的医疗数据发送到同一耦合接口 (2),所述耦合接口 (2)充当用于从所述多个医用传感器 (1)收集所述医疗数据的网关且向所述监控器 (3)重新发送所述医疗数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 前サービスデコーダは、前サービスの変更時に前受信された現在フレームで前サービスの変更前に受信したサービスデータの復号化を完了し、前復号化されたサービスデータから前第1の制御情報を獲得することを特徴とする請求項24に載の装置。

26.根据权利要求 24所述的装置,其中当发生服务切换时,服务解码器在接收的当前帧完成对在服务切换之前接收的服务数据的解码,而且服务解码器从解码的服务数据获得第一控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前プロセッサが、前第1の動的リソース割り当ての第1のインデックス順に基づいて前第1の動的リソース割り当てを第2のチャネルにマッピングし、前第2の動的リソース割り当ての第2のインデックス順に基づいて前第2の動的リソース割り当てを前第2のチャネルにマッピングするように構成される、ことを特徴とする請求項12に載の装置。

16.根据权利要求 12所述的装置,其中所述处理器被配置成根据所述第一动态资源分配的第一索引序列将所述第一动态资源分配映射到所述第二信道以及根据所述第二动态资源分配的第二索引序列将所述第二动态资源分配映射到所述第二信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前係止固定部材は、前走行ユニットの前凹陥部に着脱可能に取付けられ、前第1台座面及び前第2台座面に前歯付ベルトの端縁部を挟圧する方向に弾性を有していることを特徴とする請求項1に載の走行ユニット駆動装置。

4.根据权利要求 1所述的移动单元驱动装置,其特征在于,所述卡定固定构件能装卸地安装在所述移动单元的所述凹陷部,所述卡定固定构件在向所述第 1基座面和所述第 2基座面按压所述带齿传动带的端缘部的方向上具有弹性。 - 中国語 特許翻訳例文集

66. 前クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前プロセッサは、ソフトウェアによって、前クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を使用して、前データ憶媒体上に憶されているデータファイルを識別することを含むステップを実行するようにさらに構成されている請求項65載のサーバ。

66.根据权利要求 65所述的服务器,其中所述查询中所包含的所述信息是 RDS数据包的一部分,且所述处理器进一步配置有用以执行包括使用所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分来识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件的步骤的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前少なくとも1つのプロセッサが、前第1のUEからの前プリコーディング情報と前第2のUEからの前SFIとに基づいてプリコーディング行列を選択することと、前プリコーディング行列に基づいて基準信号を送信することとを行うように構成された請求項21に載の装置。

23.根据权利要求 21所述的装置,其中,所述至少一个处理器用于: 根据来自所述第一 UE的预编码信息和来自所述第二 UE的 SFI来选择预编码矩阵; - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前トランスポンダは、前トランスポンダが前リーダに近接しているかどうかを決定し、前トランスポンダが前リーダに近接していないことを決定するとき通信を終了させるために前リーダと交換される通信メッセージを解析するように設計されている、請求項11載のトランスポンダ。

17.根据权利要求 11所述的应答器 (440),其中,所述应答器 (440)被设计为分析与读取器 (420)交换的通信消息,由此确定应答器 (440)是否位于读取器 (420)的邻近,并在确定应答器 (440)没有位于读取器 (420)的邻近时终止通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

35. 前格納されたサーバによって実行可能なソフトウェア命令は、前変換されたテキストデータから連絡情報を抽出することを備えるさらなるステップを実行することを前サーバに行わせるように構成され、前抽出された連絡情報のみが前モバイルデバイスに送信される請求項33に載の有形の憶媒体。

35.如权利要求 33所述的有形存储介质,其特征在于,所存储的服务器可执行软件指令被配置成使所述服务器进一步执行包括从所述转换出的文本数据提取联系信息的步骤,其中只是所述所提取的联系信息被传送至所述移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に載の情報処理装置において、前領域抽出手段は、前地図を所定間隔で分割した分割領域を前所定領域として設定し、前分割領域内に含まれる前選択画像の数に基づいて、地図内から複数の前地図領域を抽出することを特徴とする情報処理装置。

2.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,上述区域抽取部作为上述预定区域设定以预定间隔分割了上述地图的分割区域,根据在上述分割区域内包含的上述选择图像的数量,而从地图内抽取多个地图区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 .... 198 199 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS