「記する」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 記するの意味・解説 > 記するに関連した中国語例文


「記する」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9932



<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 198 199 次へ>

13. 請求項10に載の情報処理システムであって、前ネットワークノードは、前入力装置が提供する機能毎に公開範囲を設定する、ことを特徴とする情報処理システム。

13.如权利要求 10所述的信息处理系统,其特征为,上述网络节点,按上述输入装置提供的每个功能设定公开范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

排紙処理装置108では、複数の録用紙を各排紙トレイ110に仕分けして排出する処理、各録用紙にパンチングする処理、および各録用紙にステープルする処理を施す。

在排纸处理装置 108中,实施将多个记录用纸分开排出到各排纸托盘 110的处理、对各记录用纸进行冲孔的处理以及对各记录用纸进行装订的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

排紙処理装置108では、複数の録用紙を各排紙トレイ110に仕分けして排出する処理、各録用紙にパンチングする処理、および各録用紙にステープルする処理を施す。

在排纸处理装置 108中,实施将多个记录用纸分开排出到各排纸托盘 110的处理、对各记录用纸进行穿孔的处理以及对各记录用纸进行装订的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、憶部140は、補正前の画像データをする画像データDBや白基準データをする白基準データDBなど(いずれも不図示)を有するようにしてもよい。

另外,存储部 140可具有存储补正前的图像数据的图像数据 DB及存储白基准数据的白基准数据 DB等 (都未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、加速度センサ111の出力が上メモリに憶させた出力と一致するとき、前傾き表示装置の傾き表示画像12が正確に傾きゼロと表示するように校正する

换句话说,执行校正,以便当加速度传感器 111的输出与存储在存储器中的输出匹配时,倾斜指示器的倾斜指示图像 12可正确指示倾斜为零。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、加速度センサ111の出力が前メモリに憶させた出力と一致するとき、前傾き表示装置の傾き表示画像12が正確に傾きゼロと表示するように校正する

换句话说,执行校正,以便当加速度传感器 111的输出与存储在存储器中的输出匹配时,倾斜指示器的倾斜指示图像 12可正确指示倾斜为零。 - 中国語 特許翻訳例文集

乗算器726は、各受信号Z(k)に対応する複素共役参照号R*(k)を乗算し、対応する入力号W(k)を提供することができる。

乘法器 726可以将每个接收符号 Z(k)与相应的复数共轭参考符号 R*(k)相乘,并提供相应的输入符号 W(k)。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前ルーティングノード(R3)は、推定値を作成することによって前通信衝突確率(p)を繰り返し求め、ステップBを繰り返し実行するためにそのように求めた確率を使用する、請求項1に載の方法。

6.根据权利要求1所述的方法,其中所述路由节点(R3)通过估计重复地确定通信冲突概率 (p)且使用这样确定的概率来重复地执行步骤 B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前増幅器は2つの増幅器を備え、前2つの増幅器は前通信信号を前高直線性受信モードまたは前低直線性受信モードで増幅することに対応する請求項6に載の受信機。

7.根据权利要求 6所述的接收器,其中所述放大器包含两个放大器,且其中所述两个放大器对应于在所述高线性接收模式或所述低线性接收模式中放大所述通信信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前第1のUEからの前プリコーディング情報と前第2のUEからの前SFIとに基づいてプリコーディング行列を選択することと、前プリコーディング行列に基づいて基準信号を送信することと、をさらに備える請求項1に載の方法。

7.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 根据来自所述第一 UE的预编码信息和来自所述第二 UE的 SFI来选择预编码矩阵; - 中国語 特許翻訳例文集


3. 前ディスパリティ遷移を推定するステップ(206)が、前第1のセグメントの複数のフレームの各フレーム内のディスパリティを推定するステップと、前第1のセグメントの前複数のフレームの各々の前ディスパリティの間の差を求めるステップと、をさらに含む、請求項1に載の方法。

3.如权利要求 1所述的方法,其中估计视差转换步骤 (206)还包括: 估计第一片段的多个帧的每个帧内的视差; - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前方法が、前潜在的眼精疲労が許容可能であるかどうかを判定するステップ(210)と、前潜在的眼精疲労が許容可能でない場合に、前第1および第2の画像のディスパリティを補正するステップ(212)とをさらに含む、請求項21に載のプログラム憶装置。

22.如权利要求 21所述的程序存储设备,其中所述方法还包括: 确定潜在眼睛疲劳是否可接受 (210); - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前最大期間Tmaxの満了前に、前確認メッセージ(36)が前ベースステーション(1)によって受信されない場合には、前放射シーケンス(39)が実行されずに前同期方法が終了する(28)ことを特徴とする、請求項1〜4のいずれか一項に載の方法。

5.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,在所述基站 (1)在最大持续时间 Tmax期满之前没有接收到确认消息 (36)的情况下,结束 (28)所述同步方法,不运行所述辐射序列 (39)。 - 中国語 特許翻訳例文集

憶部155には、さらに、憶部155に憶されているアプリケーションを管理するアプリケーション管理プログラム、および憶部155に憶されているアプリケーションを管理するためのアプリケーション管理情報が録される。

存储单元 155记录用于管理存储单元 155中存储的应用的应用管理程序以及用于管理存储单元 155中存储的应用的应用管理信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前エントロピー符号化の前に、前ベースレイヤのビットストリーム及び前エンハンスメントレイヤのビットストリームは整数の値を有し、前チェックサムを計算するステップは、エントロピー符号化の前に前整数の値を合計する、請求項1又は2載の方法。

3.如权利要求 1或 2所述的方法,其中,在所述熵编码之前,基本层比特流 (215)和增强层比特流 (255)包括整数值,并且计算校验和的步骤包括在熵编码之前对所述整数值求和 (260)。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前ビデオ・エンコーダが、符号化モードと前パーティションとに対するビット・レートとひずみとの分析を含む前符号化コスト分析に基づいて、前ブロックの前区分を選択するように構成される請求項12に載の装置。

13.根据权利要求 12所述的设备,其中所述视频编码器经配置以基于所述编码成本分析来选择对所述块的所述分割,其中所述编码成本分析包括对编码模式和所述分区的位速率和失真的分析。 - 中国語 特許翻訳例文集

31. 前電子デバイスは、前増幅されたページ信号の前エネルギーを検出し、前ページ信号を復調することなしに前検出信号を出力するように構成される、請求項21に載の電子デバイス。

31.如权利要求 21所述的电子设备,其中,所述电子设备配置为对经放大的寻呼信号的能量进行检测,并且配置为输出所述检出信号而不对所述寻呼信号进行解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上目的を達成するために、本発明は、プログラムであって、読取対象の媒体を搬送する搬送部と、前媒体の搬送路に設けられ、前搬送部により搬送される前媒体を光学的に読み取る光学読取部と、前光学読取部が読み取った読取画像をする憶部と、前憶部に憶された読取画像を読み出して他の装置へ転送する転送部とを備えた光学読取装置を制御する制御部が実行可能なプログラムであって、前制御部を、前光学読取部による前媒体の読み取りが終了した後、少なくとも前転送部による読取画像の前他の装置への転送中に、前搬送部を制御して、前媒体を排出する排出制御部として機能させること、を特徴とする

存储部,其存储所述光学读取部读取的读取图像; 传送部,其读出在所述存储部中存储的读取图像并向其他装置传送,使所述控制部作为排出控制部发挥功能,所述排出控制部在基于所述光学读取部的所述介质的读取结束之后,至少在利用所述传送部将读取图像向所述其他装置传送中,控制所述输送部,排出所述介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前セキュリティ設定憶手段は、前画像形成装置のセキュリティ機能のオン・オフの設定をするための手段を含み、前バナーページ生成手段は、前セキュリティ設定憶手段に憶された前セキュリティ機能のオン・オフの設定に応じて、前バナーページに表示する情報、又は前画像形成手段による前バナーページの画像形成時の条件を変更する、請求項1に載の画像形成装置。

2.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,上述安全设定存储装置包括用于存储上述图像形成装置的安全功能的启用 /禁用的设定的第一设定存储装置,上述标题页生成装置根据存储于上述第一设定存储装置中的上述安全功能的启用 /禁用的设定,变更上述标题页上显示的信息或由上述图像形成部进行上述标题页的图像形成时的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、上の光学読取装置において、前光学読取部は、前媒体の一方の面を読み取る第1読取部と、前媒体の他方の面を読み取る第2読取部と、を備え、前制御部は、前媒体検出部の検出状態、及び、前第1読取部または前第2読取部の読取位置のいずれかと前光学読取部の読取位置から前媒体検出部の検出位置までの距離に基づいて、前第1読取部及び前第2読取部に共通する大きさの前読取可能範囲を設定すること、を特徴とする

此外,本发明的特征在于,在上述的光学读取装置中,所述光学读取部包括读取所述介质的一个面的第一读取部以及读取所述介质的另一个面的第二读取部,所述控制部基于所述介质检测部的检测状态、以及从所述第一读取部或第二读取部的读取位置中的任一个读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离,设定所述第一读取部和第二读取部的大小相同的所述可读取范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図4に示すように、このマシン管理テーブルには、このネットワーク画像形成システムにおけるMFPを一意に特定するためのマシンIDをするフィールドと、そのMFPが属するセグメントをするフィールドと、導入済みのオプション機能をするフィールドとを備える。

如该图 4所示,在该机器管理表中,包括: 存储用于唯一地确定该网络图像形成系统中的MFP的机器 ID的字段; - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前デバイスの少なくとも1人のプライマリユーザを特定する情報を送信するステップが、前特定された人のグループにおける人の数を制限するための少なくとも1つの限定パラメータを送信するステップを有する、請求項1に載の方法。

2. 权利要求 1的方法,其中- 传输规定所述设备的至少一个主要用户的信息包括传输用于限制所规定的人群中的人数的至少一个限制参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. ネットワークを通じて配信する3Dストリームに関するストリーム制御情報をメタデータでする情報述ステップと、前情報述ステップで述した前3Dストリームのストリーム制御情報を該3Dストリームの配信に先立って送信する情報送信ステップと、前情報述ステップで述した前3Dストリームのストリーム制御情報に基づいて、ネットワークを通じて該3Dストリームを配信するストリーム配信ステップと、を備える、ストリーム送信方法。

在分发 3D流之前,发送在描述所述流控制信息的步骤中描述的对于 3D流的流控制信息; 以及基于在描述所述流控制信息的步骤中描述的对于 3D流的流控制信息,经过网络分发3D流。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. コンピュータに、ネットワークを通じて配信する3Dストリームに関するストリーム制御情報をメタデータでする情報述ステップと、前情報述ステップで述した前3Dストリームのストリーム制御情報を該3Dストリームの配信に先立って送信する情報送信ステップと、前情報述ステップで述した前3Dストリームのストリーム制御情報に基づいて、ネットワークを通じて該3Dストリームを配信するストリーム配信ステップと、を実行させる、コンピュータプログラム。

在分发 3D流之前,发送在描述所述流控制信息的步骤中描述的对于 3D流的流控制信息; 以及基于在描述所述流控制信息的步骤中描述的对于 3D流的流控制信息,经过网络分发3D流。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 請求項12乃至18載のネットワーク転送方式であって、前論理ポートを一意に識別する第1の識別子と、前トラフィックを一意に識別する第2の識別子と、前トラフィックに割り当てられた前物理ポートの第3の識別子と、前第1,2の識別子と対応付けられた前トラフィックの平均流量を格納する手段を有し、前格納情報を参照することにより、前論理ポート内の前物理ポートのトラフィックの振り分けを行うことを特徴とするネットワーク転送方式。

19.根据权利要求 12所述的网络转发方法,其特征在于,具有存储唯一识别所述逻辑端口的第 1识别符、唯一识别所述通信量的第 2识别符、已分配给所述通信量的所述物理端口的第 3识别符、以及与所述第 1、2识别符对应的所述通信量的平均流量的步骤,通过参照所述存储信息,对所述逻辑端口内的所述物理端口的通信量进行分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

48. 前第1のセルからのプリコーディング情報を受信することと、前第1のセルからの前プリコーディング情報と前第2のセルからの前SFIとに基づいてプリコーディング行列を選択することとをさらに備え、前データ送信が前プリコーディング行列を用いて前UEによって送信される請求項44に載の方法。

48.根据权利要求 44所述的方法,还包括: 从所述第一小区接收预编码信息; - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前リーダは、前応答時間の測定のために前第1の乱数を受信した後に前トランスポンダから受信される前第1の乱数の暗号が前応答時間の測定のために受信された前第1の乱数と一致するかどうかの検査に基づいて前トランスポンダを認証するように設計されている、請求項2載のリーダ。

3.根据权利要求 2所述的读取器 (420),其中,所述读取器 (420)被设计为基于在已经接收到用于测量响应时间的第一随机数 (RANDOM #1)之后从应答器 (440)接收的第一随机数 (RANDOM#1)的加密与接收到的用于测量响应时间的第一随机数 (RANDOM#1)是否一致的评估,来认证所述应答器 (440)。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前決定部は、前抽出された複数の要素のうち、前乖離度が大きい要素ほど前優先順位を高く決定し、前表示部は、前優先順位の高い前要素ほど、前表示部での表示位置を表示画面内の上位位置に表示することを特徴とする請求項2に載の画像処理装置。

4.根据权利要求 3所述的图像处理装置,其特征在于,上述决定部,对上述提取出的多个要素中上述背离度越大的要素,将上述优先顺位决定得越高,上述显示部对上述优先顺位越高的上述要素,越是使其在上述显示部中的显示位置处于显示画面内的上位位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前係数選択部は、前選択されたアドレス毎に、前誤差から評価値を算出すると共に前評価値の範囲を決定し、前算出された評価値が前範囲内にある場合に前誤差から算出された歪補償係数を前複数の適合係数の一つとして選択する、請求項1に載の歪補償装置。

2.根据权利要求 1所述的失真补偿装置,其中对于各选出的地址,所述系数选择单元根据所述误差信号计算评估值、确定评估值的范围,并且当所述评估值在所述范围内时,选择根据所述误差信号计算出的失真补偿系数作为所述多个适当系数中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前平行度算出手段が算出する平行度は、前撮影手段の前投影面に投影された前第1画像の副走査方向が、前撮影手段の前投影面に投影された前第2画像の副走査方向とどの程度平行に近いかをさらに表すことを特徴とする請求項2に載の撮影装置。

3.根据权利要求 2所述的摄影装置,其特征在于,所述平行度计算部件计算的所述平行度还表示投影到所述投影部件的所述投影面上的所述第 1图像的副扫描方向和投影到所述投影部件的所述投影面上的所述第 2图像的副扫描方向接近平行到什么程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前制御部は、前画像評価部の合成画像評価結果が3次元画像としての適正がないとの判定である場合、前合成画像の録メディアに対する録処理を保留し、前警告出力に応じたユーザからの録要求の入力を条件として録処理を実行する請求項8に載の画像処理装置。

9.如权利要求 8所述的图像处理装置,其中,当所述评估单元确定合成图像不适合作为三维图像时,所述控制单元暂缓用于合成图像在记录介质中的记录处理,并且在响应于警告的输出而从用户输入记录请求的条件下执行记录处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

目的を達成するため、本発明は、読取対象の媒体を搬送する搬送部と、前媒体の搬送路に設けられ、前搬送部により搬送される前媒体を光学的に読み取る光学読取部と、前光学読取部の読取画像をする憶部と、前搬送路上において前光学読取部の読取位置から離隔した位置で、前媒体を検出する媒体検出部と、前搬送部及び前光学読取部を制御するとともに、前憶部に憶された読取画像を読み出して他の装置へ送信する制御部と、を備え、前制御部は、前媒体のサイズが不明なまま前媒体全面を前光学読取部により読み取る場合、前光学読取部による読取動作の開始前または開始時に、前光学読取部の読取位置から前媒体検出部の検出位置までの距離及び前媒体検出部の検出状態に基づいて、最小限の読み取り可能な範囲として読取可能範囲を設定し、この読取可能範囲の読取動作を実行すること、を特徴とする

控制部,其控制所述传送部和所述光学读取部; 以及存储部,其存储从所述光学读取部的读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离,所述控制部在所述光学读取部的读取动作开始前或开始时,基于存储在所述存储部中的从所述光学读取部的读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离、以及所述介质检测部对所传送的所述介质的检测结果,设定可读取范围,作为最小限度的可读取范围,并在该可读取范围内执行读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

37. 変換する手段は、前識別されたNATマッピングルールによって与えられる前プライベートアドレスおよびポートを前ヘッダが指定するように、前識別されたパケットの前ヘッダを修正する手段と、前識別されたNATマッピングルールによって与えられる前プライベートアドレスおよびポートに基づいて前識別されたパケットの前ヘッダのチェックサムを修正する手段とを備える請求項36に載の装置。

37.根据权利要求 36所述的设备,其中所述用于翻译的装置包含: 用于修改所述所识别的包的所述标头以使得所述标头指定由所述所识别的 NAT映射规则给出的所述私有地址和端口的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

24. 前登録のために、前憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用することは、前UEから登録メッセージを受信することと、前憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の暗号鍵に基づいて、前登録メッセージの少なくとも1つのパラメータを解読することと、前憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、前登録メッセージに対して完全性チェックを実行することとを含む請求項19載の方法。

24.根据权利要求19所述的方法,其中所述使用所述所存储的UE安全上下文数据用于注册包含从所述 UE接收注册消息,基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对所述注册消息的至少一个参数进行解密,及基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对所述注册消息执行完整性检查。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前隠蔽出力生成器(204)が、それぞれが前一連のチャレンジにおける第1のチャレンジに基づいてPUF出力を生成するように構成されている第1のPUF回路(210a)および第2のPUF回路(210b)と、前第1のPUF回路によって生成される前PUF出力(H1(sj))と、前第2のPUF回路によって生成される前PUF出力(H2(sj))とを比較するように構成されている比較回路(142)であって、前比較の結果が前第1のチャレンジに対応する隠蔽出力(hj)を形成する、前比較回路と、を備えている、請求項10に載の集積回路。

第一 PUF电路 (210a)和第二 PUF电路 (210b),每个 PUF电路被配置为基于所述口令系列中的第一口令生成 PUF输出; 以及比较电路 (142),被配置为对由所述第一 PUF电路生成的 PUF输出 (H1(sj))和由所述第二 PUF电路生成的 PUF输出 (H2(sj))进行比较,所述比较的结果形成对应于所述第一口令的隐藏输出 (hj)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前第1の移動部は、前第1の方向には前保持部に固定されるとともに、前第2の方向には前保持部に対して移動可能に設けられ、前第2の移動部は、前第1の方向には前保持部に対して移動可能に設けられるとともに、前第2の方向には前保持部に固定されることを特徴とする、請求項1に載の像ぶれ補正装置。

2.如权利要求 1所述的装置,其中所述第一移动部分在所述第一方向上固定在所述支撑部上并同时安装为在所述第二方向上朝向所述支撑部是可移动的,所述第二移动部分安装为在所述第一方向上朝向所述支撑部是可移动的且同时在所述第二方向上固定在所述支撑部上。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前所定の配置態様は、N(Nは1または1以上の整数)個の前画像データを、1枚の前出力用紙の面に配置することを指示するNin1態様と、前出力用紙の両面のそれぞれに前画像データを配置することを指示する両面態様との組合わせを、含む、請求項1または2に載の画像形成装置。

5.根据权利要求 1或权利要求 2所述的图像形成装置,其中,所述指定布置方式包括 N合一方式与双面方式的组合,其中所述 N合一方式指定要被布置于一张所述输出纸的平面上的 N(N为一或者更大的整数 )条所述图像数据,所述双面方式指定要被布置于所述输出纸的双面中的每一面上的所述图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 変換器と、前変換器に結合され、前変換器と共に使用可能なデータを通信するために利用できる複数のリソースに関連する条件を判定し、前複数のリソースの順序付けを作成し、前順序付けおよび前条件に基づいて前複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システムと、を備えるアクセス端末。

创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ESIから受信器は、ソースブロックのサブブロックとソースブロックとに対する号の関係を決定することができ、ESIは他のソース号および受信したリペア号から受信されなかったソース号を回復するためのFEC複合において使用されるべき、および/又は、ソースブロック内で号の号位置を決定するためにしようされることが出来る。

根据 ESI,接收机可以确定该符号与源块以及与源块的子块的关系,其中 ESI可用于确定符号在源块中的符号位置,并且 /或者用于在 FEC解码时从接收到的修复符号中恢复未接收到的源符号以及其它源符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明の撮像装置は、前第1のカウント値のカウント期間の長さと、前第2のカウント値のカウント期間の長さとを監視する監視部を更に有し、前制御部は、前監視部による監視結果に基づき、出力されるべき前撮像信号を補正するように前A/D変換部を制御することを特徴とする

进而,本发明的摄像装置优选还具有监视部,该监视部监视上述第 1计数值的计数期间长度和上述第 2计数值的计数期间长度。 而且优选上述控制部根据上述监视部的监视结果来控制上述 A/D转换部,以校正应输出的上述摄像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 前復号する第1の手段は、コードワードの第1のセットをする第1のルックアップテーブルを備え、前復号する第2の手段は、コードワードの第2のセットをする第2のルックアップテーブルを備え、前第2のセットは、前第1のセットよりも少ないコードワードを含む、請求項23のポータブル電子デバイス。

24.根据权利要求 23所述的便携式电子装置,其中所述用于解码的第一装置包含存储码字的第一集合的第一查找表,且其中所述用于解码的第二装置包含存储码字的第二集合的第二查找表,所述第二集合含有比所述第一集合少的码字。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 入力情報ビットを符号化するチャネル符号器と、前複数の連続するOFDMシンボルを時間ドメイン信号に変調するOFDM変調器と、を更に有する、請求項1に載の送信機。

信道编码器 (210),用于编码输入信息比特; 和OFDM调制器 (250),用于将多个连续 OFDM符号调制成时域信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

1枚目の録パラメータが「する」に対応する場合には(ステップS948)、位置情報付与判定部640が、撮像画像に位置情報を関連付けて1枚目の画像ファイルをすると判定する(ステップS949)。

在第一图像记录参数对应于“是”的情况下 (步骤 S948),位置信息添加确定单元 640确定记录第一图像的图像文件,同时使位置信息与拍摄图像关联 (步骤 S949)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2枚目の録パラメータが「する」に対応する場合には(ステップS953)、位置情報付与判定部640が、撮像画像に位置情報を関連付けて2枚目の画像ファイルをすると判定する(ステップS954)。

在第二图像记录参数对应于“是”的情况下 (步骤 S953),位置信息添加确定单元 640确定记录第二图像的图像文件,同时使位置信息与拍摄图像关联 (步骤 S954)。 - 中国語 特許翻訳例文集

憶装置21は、文書処理に関するサービスを提供するための文書処理プログラム22と、提供したサービスに対する課金額を決定するための課金情報23とを憶している。

存储装置 21存储用于提供有关文本处理的服务的文本处理程序 22以及用于决定对于提供的服务的收费金额的收费信息23。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に図4を参照すると、対応する画像および関連する奥行きマップは、例えば憶装置124に憶され、そこから取り出して3D再生することができる。

现在参照图 4,例如在存储设备 124中存储对应图像和相关联的深度图,并且可以被检索用于 3D回放。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 該競合デタミナがさらに、アドレス競合が存在するか否かを判定するためにアドレステーブルを参照するよう構成されており、該アドレステーブルは該複数の周辺機器のそれぞれに関して該アドレスをする請求項20に載の装置。

22.根据权利要求 20所述的装置,其中,所述冲突确定器还用于: - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前メッセージに対する可能性の高いルートを決定するステップが、メッセージをルーティングするための負荷平衡機構を使用するステップを含む、請求項8に載の方法。

11.如权利要求 8所述的方法,其特征在于,确定所述消息的可能路线包括使用用于路由消息的负载平衡机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前メッセージを受信すると、動作を要求するメッセージに応答して経路トレーニングを実施する段階、を有する請求項1に載の方法。

8.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括响应于在接收所述消息时要求动作的消息实现路径训练。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前メッセージを受信すると、動作を要求するメッセージに応答して経路トレーニングを実施する、ための命令を更に格納する請求項11に載の媒体。

17.如权利要求 11所述的介质,其特征在于,进一步存储指令,所述指令用于响应于要求在所述消息接收时动作的消息实现路径训练。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 198 199 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS