意味 | 例文 |
「这」を含む例文一覧
該当件数 : 30212件
一想到有和自己一样的人在做着这样的事情,就非常恐慌。
こんなことを自分と同じ人間がやっていると思うととても恐ろしいです。 - 中国語会話例文集
说到为什么喜欢这个科目,是因为能够挑战各种体育竞赛。
なぜこの科目が好きかというと、いろいろな競技に挑戦できるからです。 - 中国語会話例文集
到达后过几天这个货物会自动被退回到日本?
到着してから何日経過するとこの貨物は自動的に日本へ戻されますか? - 中国語会話例文集
这本书是近几年出版的书里,最有价值的一本。
この本は、近年出版された本の中でも、最も価値のある本の一冊です。 - 中国語会話例文集
这是,即使在近几年出版的书中,也最有价值的一本。
これは、近年出版された本の中でも、最も価値のある本の一冊です。 - 中国語会話例文集
扫描这些CD的套子,然后发送到那里就好了吧?
これらのCDのジャケットをスキャンして、そちらに送ればいいのでしょうか? - 中国語会話例文集
因为我把这些信息总结成一篇文章了,反倒变得不易理解了。
これらの情報をひとつの文にまとめたため、かえってわかりにくくなってしまった。 - 中国語会話例文集
所以,我认为到了这个年纪一定要做真心想干的事。
だから、この歳になって本当にやりたいことを絶対やろうと思った。 - 中国語会話例文集
如果你还有什么其他问题的话,请打电话到这里。
もしあなたが何か他に質問があるならば、こちらに電話してください。 - 中国語会話例文集
我们根据路线调查观察了这家店的消费者行为。
我々は動線調査によってこの店の消費者行動を観察した。 - 中国語会話例文集
专业型事业暗示了在这个竞争激烈的市场中成功的一种可能性。
特化型事業はこの激しい市場の中で成功する一つの可能性を示唆する。 - 中国語会話例文集
这种商品的进口因非关税壁垒变得极为困难。
この商品の輸入は非関税障壁のため極めて困難となっている。 - 中国語会話例文集
能帮我把这周五的课换到下周其他时候吗?
今週の金曜日のレッスンを来週の他の日に変更して頂けませんか? - 中国語会話例文集
谢谢你今天为我举办这样一个极好的欢迎会。
今日はこのような素晴らしい歓迎会を開催してくれてありがとうございます。 - 中国語会話例文集
如果她没尽力的话,要引进这个可能会更困难吧。
彼女の尽力がなかったら、これの導入はより困難であっただろう。 - 中国語会話例文集
做好这份资料以来已经过了一年,还在发生相同的问题吗?
この資料が作成されてから1年が経ちましたが、同じような問題は発生していますか。 - 中国語会話例文集
在完成这份资料的一年后还发生着同样的问题吗?
この資料が作成されてから1年が経ったあとも同じような問題は発生していますか。 - 中国語会話例文集
在这份资料做好的一年后还在发生同样的问题吗?
この資料が作成されてから1年が経ったあとも同じ問題は発生していますか。 - 中国語会話例文集
制定这份文件以来都有一年了,还发生着相同的问题吗?
この資料が作成されてから1年が経過していますが、同じような問題は発生していますか。 - 中国語会話例文集
制成这份文件以来都过了一年了,还在发生同样的问题吗?
この資料が作成されてから1年が経過しましたが、同じような問題は発生していますか。 - 中国語会話例文集
这份文件制定以来过了一年之后还有同样的问题发生吗?
この資料が作成してから1年が経ったあとも同じ問題は発生していますか。 - 中国語会話例文集
虽然这份文件是去年制定的,但是现在还是在发生相似的问题。
この資料は昨年作成されましたが、似たような問題が今も発生していますか。 - 中国語会話例文集
虽然这份文件是去年制定的,但是现在还是发生着相同的问题吗?
この資料は昨年作成されましたが、同じ問題が今も発生していますか。 - 中国語会話例文集
这份资料做好的一年后也在发生同样的问题吗?
この資料を作成して1年が経ったあとも同じ問題は発生していますか。 - 中国語会話例文集
这份资料做成之后过了一年,还发生着同样的问题吗?
この資料を作成して1年経過しましたが、同じ問題は発生していますか。 - 中国語会話例文集
虽然是相同的单词,但是在这篇文章的语境里意思不同。
これらは同じ単語だが、この文章内では文脈上の意味が異なる。 - 中国語会話例文集
关于您咨询的事情,调整之后会在这周内做出答复。
お問い合わせの件につきましては、調整して今週中に回答します。 - 中国語会話例文集
您询问的事情这周内会尽早调整并作出回复。
お問い合わせの件は、今週中なるべく早めに調整して回答します。 - 中国語会話例文集
您询问的事情会在这周内尽早调整并联系您。
お問い合わせの件は、今週中なるべく早めに調整して連絡いたします。 - 中国語会話例文集
我相信这个题目对所有的参加者而言都很亲切。
このテーマは参加者全員にとって親しみのあるものだと思われます。 - 中国語会話例文集
这里接受升学就业的咨询,还有指导学习的工作人员。
ここではスタッフによる進路・修学相談と学習サポートを受け付けています。 - 中国語会話例文集
这个活动是成为在世界上大显身手的主持人的跳板。
このイベントは、世界的に活躍するプレゼンターへの登竜門となります。 - 中国語会話例文集
我想这首曲子是不是他的作品中最有名的一首。
この曲は、彼の曲の中でもっとも有名な曲の1つではないかと思います。 - 中国語会話例文集
你能想象我为什么在这个年龄开始学英语了吗?
この年齢でなぜ私が英語の勉強を始めたのかあなたは想像できますか? - 中国語会話例文集
如果您在这个时间范围内发送了邮件的话,能重新发送一次吗?
もしもあなたが、この時間帯にメールを送られているようでしたら、再送していただけますか。 - 中国語会話例文集
为了暑假中也能学习这个科目,请您在家里也进行指导。
夏休み中にこの学科を勉強するようにご家庭においてもご指導ください。 - 中国語会話例文集
因为我明天要送这本书过去,所以送到了你那边的话请给我打个电话。
私が明日この本を送るので本がそちらに着いたら私に電話してください。 - 中国語会話例文集
因为我明天要把这本书送给你,所以送到了的话就请给我打个电话。
私が明日この本を送るので本がそちらに着いたら電話してください。 - 中国語会話例文集
消费主义这一观念产生于1960年代的美国。
コンシューマリズムという観念が生まれたのは1960年代のアメリカでであった。 - 中国語会話例文集
我觉得这种事情只要有注意力就会马上消失的。
このようなことは注意力があればすぐになくなることだと思います。 - 中国語会話例文集
您一边听我的歌一边画画,这让我感到很荣幸。
僕の歌を聴きながら、あなたが絵を描いてくださっていることをとても光栄に思います。 - 中国語会話例文集
海莴苣一般会被说是有着这样的生活环境。
アオサはこのような生活環を持っていることが一般的に言われています。 - 中国語会話例文集
询问某个分子的性能是什么这样的问题是很合乎情理的提问。
ある分子のその機能はなんだろうかと問うことは十分に筋の通った質問だ。 - 中国語会話例文集
这辆巴士2层的屋顶敞开,能够环绕东京周边。
このバスは2階の屋根が開いていて、東京周辺を回ることができる。 - 中国語会話例文集
像这样蓝藻大规模泛滥的情况叫做蓝藻污染。
このようにアオサが大量発生することはグリーンタイドと呼ばれています。 - 中国語会話例文集
这幅画对于我们来说,在所有的画作中毫无疑问是最重要的。
この絵は私たちにとって、すべての中で断然もっとも重要なものだ。 - 中国語会話例文集
能用电子邮件将能够知道这个商品性能和价格的东西发给我吗?
この商品の値段と性能が分かるものを電子メールで送ってもらえますか? - 中国語会話例文集
能用电子邮件将能够说明这个商品性能和价格的东西发给我吗?
この商品の値段と性能を説明するものを電子メールで送ってもらえますか? - 中国語会話例文集
能用电子邮件将能够说明这个商品性能和价格的资料发给我吗?
この商品の値段と性能を説明する資料を電子メールで送ってもらえますか? - 中国語会話例文集
这个提案手法不会给司机增加负担还能抑制交通堵塞。
この提案手法はドライバーに負担をかけることなく渋滞を抑制することができる。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |