意味 | 例文 |
「这」を含む例文一覧
該当件数 : 30212件
这样做完全是我自己的愿望,并不是他的主使。
このようにするのは全く自分の意志からで,決して彼に唆されたからではない. - 白水社 中国語辞典
这篇文章中的难字难句,李老师已一一注解了。
この文章の中の難しい字句に対して,李先生は逐一注をつけた. - 白水社 中国語辞典
这篇文章被不少刊物转载和转引,流毒甚广。
この文章は多くの新聞・雑誌に転載,引用され,広範囲にわたって悪影響を与えている. - 白水社 中国語辞典
这套低温设备已经装置一个星期了,还是装置不起来。
この低温設備はもう1週間取り付け作業をしているが,まだ取り付けられない. - 白水社 中国語辞典
太阳从云海中慢慢升起,这是多么壮观的景色啊!
太陽が雲海からゆっくりと昇ってくるのは,なんと雄大な眺めであることか! - 白水社 中国語辞典
这次的任免名单,将在下届会议上追认通过。
今回の任命と免職のリストは,次の会議で追認されて通過することになっている. - 白水社 中国語辞典
这事儿摆不上桌面,不好找人理论。
この件はおおっぴらにすることができず,相手のところに押しかけて白黒をつけにくい. - 白水社 中国語辞典
对录制这部电视剧,我厂应积极资助。
このテレビドラマの制作に,私たちの工場は物質的・金銭的に進んで援助するべきである. - 白水社 中国語辞典
这老人心地很善良,经常资助别人。
この老人は心根が善良で,いつも他人を物質的・金銭的に支援する. - 白水社 中国語辞典
这种不适当的表扬,更加助长了他的自大心理。
このような理にかなわない表彰は,彼の尊大な心理を更に助長した. - 白水社 中国語辞典
为了维护自身的利益,他是不会把这些丑事捅出去的。
自分の利益を守るために,彼はこれらのスキャンダルを公にするはずがない. - 白水社 中国語辞典
这些都是必修课,其余大都是任凭学生自选。
これらはすべて必修科目であるが,その他はほとんど学生の自由な選択に任せるものである. - 白水社 中国語辞典
她衰弱的身体能复原到这种地步,总算不错了。
彼女の衰弱していた体がここまで回復できたら,まあまあよい方である. - 白水社 中国語辞典
他的这些坏脾气都是你纵容出来的。
彼のそういった悪い性質はみなあなたが黙認してきた結果できてしまったものである. - 白水社 中国語辞典
由于领导的纵容和包庇,这家伙的胆子越来越大。
上に立つ者が黙認したりかばったりするので,こいつはますます大胆になってきた. - 白水社 中国語辞典
这时他看见李平骑车走过来,就迎了上去。
その時彼は李平が自転車に乗ってやって来るのを見て,近づいて行った. - 白水社 中国語辞典
你总是批评我,可这后门儿不走行吗?
あなたはいつも私を批判するが,この裏口ってものを利用しないでうまくやれますか? - 白水社 中国語辞典
怎么库里的木材缺了这么多,是不是有走漏?
どうして倉庫の木材がこんなにも足りないのか,知らないうちに盗難に遭っているのでは? - 白水社 中国語辞典
您要这么说,那就要请您走人啰。
そのようにおっしゃるのであれば,あなたにはお引き取り願うことになりますね. - 白水社 中国語辞典
自从搬家走失了这只猫,我们再不肯养猫了。
引っ越しでこの猫をなくして以来,私たちは二度と猫を飼う気にはならなかった. - 白水社 中国語辞典
这几个字很难写,写着写着就走样了。
この幾つかの字はとても書きにくく,書いているうちに変な形になってしまう. - 白水社 中国語辞典
这本集子是由诗、散文和短篇小说三部分组合而成的。
この文集は詩・散文と短編小説の3つの部分から成っている. - 白水社 中国語辞典
喝着这样香甜的荔枝蜜,我的心也醉了。
こんなに甘く香りのよいレイシのみつを飲みながら,私の心も酔いしれる. - 白水社 中国語辞典
你再琢磨一下这句话,看到底是什么意思?
君もう一度この言葉をじっくり考えてごらん,結局どんな意味だと思う? - 白水社 中国語辞典
在这场争端中,你总听一面之词,难免有左袒之嫌。
この争いの中で,一方の言い分ばかり聞いていたのでは,左袒の嫌いを免れない. - 白水社 中国語辞典
这人挥拳作势,示意他们动手打人。
その人はげんこつを振り回してジェスチャーをし,彼らに手を出して人を殴るぞという態度を見せた. - 白水社 中国語辞典
想不到咱们家庭竟然生出这么个不做脸的孩子来。
我々の家庭にこんな意気地なしの子供が生まれてくるとは思いも寄らなかった. - 白水社 中国語辞典
这样的遥感勘测信号可以表示正在按压哪个操纵杆按钮和 /或正在用多大的力按压这样的按钮。
このような遠隔測定信号は、どのジョイスティックボタンが押されているか、および/またはそのボタンがどの程度強く押されているかを表すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,应该连续再生的 AV数据被割断并被分散地分配到盘上的情况下,在各个连续区间之间就会有查找操作介入,这样,在这之间数据的读出就会停止。
しかしながら、連続再生すべきAVデータが分断されてディスク上に離散配置されている場合は、個々の連続区間の間でシーク操作が入ることになり、この間データの読み出しが止まることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
以这种状态,假想这样一种情况,即如图 56(C)所示,对 Shot1进行分割编辑,此分割位置为比以前的 Shot2的开头错开 5分钟的时间位置,即在第 25分钟的时间位置上进行分割。
この状態で、図56(C)に示すようにShot1を旧Shot2の先頭よりも後ろの時間位置にあたる25分の地点で2つに分割する編集を行う場合を想定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,在 EXIF列中记录规定的包组件的情况下,设定这样一种规则是有效果的,即必需仅记录 CAMERA列的 CONSUMER CAMERA1。
このような場合には、EXIF列に所定のパックを記録する場合には、必ずCAMERA列のCONSUMER CAMERA1だけは記録する、といった規則を設けることも効果的である。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一数据字的位 28至 0这 29位包括扩展的过滤器标识 ID1,并且第二数据字的位28至 0这 29位包括扩展的过滤器标识 ID2。
第1のデータワードの29ビット28〜0は、拡張型フィルタ識別子ID1を含み、第2のデータワードの29ビット28〜0は拡張型フィルタ識別子ID2を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
应该注意到,在该实施例中主要描述这样的示例,其中输入图像 Iin已经量化为这样的灰度深度 (第一灰度深度 ),在该灰度深度的情况下不可能期望足够的灰度可再现性。
なお、本実施形態では、入力画像Iinが既に十分な階調再現性を期待できない階調数(第1の階調数)に量子化されている例について主に説明した。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,当这些 P帧参考一个以上的前面的 P帧 (可选地,加上一个I帧 )时,混合比例可以被应用于这种 P帧中的宏块。
更に、Pフレームが2つ以上の前のPフレーム(加えて、任意で1つのIフレーム)を参照する場合、かかるPフレームにおけるマクロブロックに混合比を適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,如果连续的变化正在这个帧范围上发生,那么 P2-P1将等于 P3-P2和 P4-P3,而 P4-P1将等于 3x(P2-P1)和 3x(P3-P2)。
この場合において、このフレームの範囲にわたって連続的な変化が生じていたなら、P2−P1は、P3−P2及びP4−P3の両方に等しく、且つ、P4−P1は、3×(P2−P1)及び3×(P3−P2)の両方に等しいだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
无线终端假设这个测量功率偏移 (Г)值是当传输 HS-DSCH时的功率电平,并因此在其 HSDPA CQI测量算法中使用这个参数。
無線端末は、この測定電力オフセット(Γ)値をHS−DSCHを送信するときの電力レベルであると想定するので、このパラメータをそのHSDPA CQI測定アルゴリズムで使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这里,这种信号被称为“周期比特序列”,其中词“周期”用于指示比特序列(利用每个下行链路帧 )在下行链路中被周期性地传输。
この信号を、本明細書では「周期的ビットシーケンス」と称し、「周期的」という語は、該ビットシーケンスが、ダウンリンクで(それぞれのダウンリンクフレームと共に)周期的に伝送されることを示すために使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,这些比特序列中的每一个每 100毫秒产生一个信号脉冲,因此用户终端 32的每个本地时钟可以与这个每秒 10脉冲 (PPS)时钟同步。
これらのビットシーケンスのそれぞれが、ユーザ端末32の各局所クロックがこの10パルス/秒(PPS)クロックと同期化できるように、例として100ミリ秒ごとに信号パルスを発生させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个这种实施例中,NMS120响应于每个物理拓扑改变事件执行这里关于图 2和图 3示出和描述的方法。
そのような実施形態において、NMS120は、各物理的トポロジ変更イベントに応答して、図2および図3に関連して本明細書で示され、説明される方法を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,这种格式可以不包含设备 B-1的未来通信调度,这是因为该信息对于 PNC-B是已知的。
例えば、デバイスB−1の今後の通信スケジュールは既にPNC−Bに知られていることから、当該形式にはこうした情報が含まれない場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
对于这种交换,一个给定站 A可以向另一个站 B发送包括请求的持续时间在内的 RTS帧,其中站 B可以是用于这种交换的接入点。
この交換に関して、所定の局Aは、要求された継続時間を含むRTSフレームをこの交換に関するアクセスポイントであることができる他の局Bに送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,即使当在所推荐的内容组 220中没有期望的内容组 220时,用户也可以显示下个候选,这从而允许增加用户的选择自由度。
これにより、ユーザは、お勧めされたコンテンツ群220の中に、所望のコンテンツ群220が存在しなかった場合でも、次の候補を表示させることが出来るため、ユーザの選択の自由度が高まるという効果がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
还可以使用与 4个连续块对应的 4对同步头比特 222的这些比特值之和来确定这个 4个块是否是 FEC码字 200的奇偶校验块 220。
さらに、約4個の連続したブロックに対応する同期ヘッダビット222の約4組の合計は、4個のブロックがFEC符号語200のパリティブロック220であるか否かを判定するために使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这些参数之一是所述电子邮件地址,使得 B可以认证这一点,并且确信实体 A是所提供的参数组的所有者。
これらのパラメータの一つは、電子メール・アドレスであり、よってBはこれを認証して、エンティティAが提供されたパラメータの組の所有者であることを確認できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
判定为用户在MFP300中选择了期望的基本功能 (这里是复印模式 )而选择了功能 (这里是归档功能 (将复印并扫描的图像数据保存在硬盘 340中 ))(在 S3020中“是” )。
ユーザがMFP300において所望の基本機能(ここではコピーモード)を選択して機能(ここではファイリング機能(コピーとともにスキャンした画像データをハードディスク340に保存))が選択されたと判定される(S3020にてYES)。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在上述各个实施方式中,使用了摄像装置这个名称,但这是为了便于说明,当然也可以称为拍摄装置、数码相机、以及拍摄方法等。
また、上記各実施の形態では、撮像装置という名称を用いたが、これは説明の便宜上であり、撮影装置、デジタルカメラ、撮像方法等であってもよいことは勿論である。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里公开的是用于在至少三个发送 /接收单元之间传输信号的方法和装置,这至少三个发送 /接收单元中的每一个耦合到传输线路网络。
本明細書では、各々が伝送路網に連結した少なくとも3つの送信/受信ユニット同士の間で信号を伝送する方法及び装置を開示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种实施例中为了防止这个发生,用户设备应以与报告的 CQI值一致的方式操作 (步骤 303)。
このような実施形態においてこのことが発生するのを防ぐために、ユーザ機器は報告されるCQI値に整合するように動作されるべきである(ステップ303)。 - 中国語 特許翻訳例文集
应当理解,展示出这些方面仅是为了向读者提供本发明可能采用的特定形式的简短总结,并且这些方面并非意在限制本发明的范围。
これらの態様は本発明がとりうる特定の形態の簡単なサマリを読者に提供するためだけに与えられ、これらの態様は本発明の範囲を限定するものでないことが理解されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集
可基于这一个或更多个谜题生成算法、接收到的谜题标识符、以及机密密钥获得这多个有序谜题机密。
1つまたは複数のパズル生成アルゴリズム、受信したパズル識別子、及び秘密鍵に基づいて複数の順序付きパズル秘密を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |