「大作」を解説文に含む見出し語の検索結果(51~60/176件中)
読み方こうさく中国語訳大作中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係高作の概念の説明日本語での説明高作[コウサク]相手の作品の敬称...
読み方こうちょ中国語訳尊著,大作中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係高著の概念の説明日本語での説明高著[コウチョ]他人の著書...
読み方こうちょ中国語訳尊著,大作中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係高著の概念の説明日本語での説明高著[コウチョ]他人の著書...
読み方ふきまくる中国語訳狂风大作,大风狂吹中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係吹きまくるの概念の説明日本語での説明吹きまくる[フキマク・ル](風が)長い時間,広い範囲にわたって強く吹く中国語で...
読み方ふきまくる中国語訳狂风大作,大风狂吹中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係吹きまくるの概念の説明日本語での説明吹きまくる[フキマク・ル](風が)長い時間,広い範囲にわたって強く吹く中国語で...
読み方ふきまくる中国語訳狂风大作,大风狂吹中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係吹き捲るの概念の説明日本語での説明吹きまくる[フキマク・ル](風が)長い時間,広い範囲にわたって強く吹く中国語での...
読み方ふきまくる中国語訳狂风大作,大风狂吹中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係吹捲るの概念の説明日本語での説明吹きまくる[フキマク・ル](風が)長い時間,広い範囲にわたって強く吹く中国語での説...
ピンインzhòurán副詞 突然,にわかに,急に.用例气温骤然下降。=気温が急に下がった.骤然间狂风大作。=風がにわかに激しく吹き荒れた.骤然一惊=突然びっくりさせられる....
ピンインzhòurán副詞 突然,にわかに,急に.用例气温骤然下降。=気温が急に下がった.骤然间狂风大作。=風がにわかに激しく吹き荒れた.骤然一惊=突然びっくりさせられる....
名詞フレーズ日本語訳名品対訳の関係完全同義関係优秀作品の概念の説明日本語での説明大作[タイサク]芸術的にとくにすぐれた作品中国語での説明杰作艺术上特别出色的作品...