「ク ロ ス ロ ー ド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ク ロ ス ロ ー ドの意味・解説 > ク ロ ス ロ ー ドに関連した中国語例文


「ク ロ ス ロ ー ド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10248



<前へ 1 2 .... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 .... 204 205 次へ>

次に、表示制御部10は、省電力モからの復帰の際、ワを呼び出してウィザ形式での表示を行う設定であるかを確認する(テップ♯2)。

接着,显示控制部 10确认是否为如下设定: 当从省电模式回归时,调出工作流程而进行向导形式的显示 (步骤 #2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、プセッサ604と、バインタフェ608と、(ア端末のケにおける)ユザインタフェ612と、(示していない)サポト回路と、単一のチップに一体化している機械読取可能媒体606の少なくとも一部とを備えた、ASIC(特定用途向け集積回路)により、あるいは、1つ以上のFPGA(フィグラム可能ゲトウェイ)により、PLD(プグラム可能論理デバイ)により、制御装置により、状態機械により、ゲト論理により、ディトハウェアコンポネントにより、他の何らかの適した回路により、またはこの開示全体を通して記述したさまざまな機能性を実行できる回路の任意の組み合わせにより、処理シテム600を実現してもよい。

或者,处理系统 600可通过具有处理器 604、总线接口 608、用户接口 612(在接入终端的状况下 )、支持电路 (未展示 )及集成到单个芯片中的机器可读媒体 606的至少一部分的 ASIC(专用集成电路 )来实施,或通过一个或一个以上 FPGA(现场可编程门阵列 )、PLD(可编程逻辑装置 )、控制器、状态机、门控逻辑 (gated logic)、离散硬件组件或任何其它合适电路或可执行本发明通篇所描述的各种功能性的电路的任何组合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1インタフェ部118及び第2インタフェ部119は、元々ベバンユニット300と、無線ユニットとが接続されていた通信路の規格に応じたポトになっている。

第 1接口部 118以及第 2接口部 119是与连接原基带单元 300、无线单元的通信路径的规格相应的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、本発明の例示的な一実施形態による、ホムエジェントをサブするモバイルノ200を発見するとともに、発見されたサビングホムエジェント204でモバイルノ200を登録し、第1ホムエジェント発見メッセジを受信するホムエジェントは、当該モバイルノをサブするホムエジェントを識別しなくてもよい、例示的なシグナリングフを示す。

图 5示出根据本发明的一个示例性实施例、用于发现服务于移动节点 200的归属代理并用于在所发现的服务归属代理 204处注册移动节点 200的示例性的信令流,其中接收第一归属代理发现消息的归属代理可能并不识别服务于移动节点的归属代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、本実施の形態では、所定長のイサネットフレムを分割して生成された66ビットのブを、ネットワ間で転送するので、転送されるブは分割前のイサネットフレムの性質(前後のブのデタとの連続性)をそのまま引き継いでいる。

也就是说,在本实施方式中,由于将分割预定长度的以太网帧所生成的 66位的块在网络节点间进行传送,因而传送的块按原状接过了 (引き続く )分割前以太网帧的性质(和前后块的数据之间的连续性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルノ306が、1つのモビリティアトウェイ326から次のモビリティアトウェイへと移動するときに、PMIPv6は、モバイルノ306の代わりにモビリティ管理信号をプキシするためにモビリティアトウェイ326を使用する。

在移动节点306从一个移动性接入网关 326移动到下一个移动性接入网关时,PMIPv6使用移动性接入网关 326来代表移动节点 306代理移动性管理信令。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦、指標がレコトアされると、ブ(508)において、指標が、ポリシモジュルによって(又は特定の実装に依存する接続モジュルによって)、接続時、リトリブされ得、ネットワインタフェを介し確立された接続に適用され得る。

一旦将指示存储在记录中,在框 508,可在连接时由策略模块 (或者由连接模块,这取决于特定实现 )检索指示并将其应用于通过该网络接口建立的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

テップS907では、PC103のCPU201は、イベント通知依頼済みのMFPとして図7で示したMFP管理テブルに登録する。 その際、テップS906で読み出した送信元ア部522に含まれるIPアをMFPのIPア704としてMFP管理テブルに登録する。

在步骤 S907, PC 103的 CPU 201将步骤 S906中从发送源地址部 522读取的 IP地址登记至MFP管理表的 IP地址区域 704,作为事件通知请求发送至的MFP的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、コンピュタ読み取り可能な記録媒体とは、磁気ディ、光磁気ディ、CD−ROM、DVD−ROM、半導体メモリ等をいう。

其中,所谓计算机可读入的记录介质是指磁盘、光磁盘、CD-ROM、DVD-ROM、半导体存储器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、コンピュタ読み取り可能な記録媒体とは、磁気ディ、光磁気ディ、CD−ROM、DVD−ROM、半導体メモリ等をいう。

这里,计算机可读取的存储介质是指磁盘、光磁盘、CD-ROM、DVD-ROM、半导体存储器等。 - 中国語 特許翻訳例文集


この実施例では、低複雑度のビデオ復号器100は、さらに、マエッジ情報(例えば、前述のような境界ピセルのピセル値である)を保存するマエッジ情報保存手段170(図10Aに“MB edge info storage”とラベル表示されるものである)を含み、ここで、マエッジ情報は、再構成フレム出力ユニット150(図10Aに“Reconstructed frame out”とラベル表示されるものである)から取得され得る。

在本实施方式中,视频解码器 100更包含用于存储宏区块边缘信息的宏区块边缘信息存储器 170,其中宏区块边缘信息可以从重建帧输出单元150(在图 10A中标示为“重建帧输出”)获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の映像に関して圧縮率が増加するにつれて、MPEGベDCTベビデオエンコダは、各ブ内のピセルの輝度を表す、いわゆる量子化された基底関数に徐々に少ないビットを割当てる。

对于一特定的视频,随着压缩比的增加,基于 MPEG的基于 DCT的视频编码器逐渐的分配较少的比特给代表每个块内的像素的亮度的所谓量化基础。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、実際に再生されるであろうプレイリトの解像度、表示レトを、端末管理テブルの解像度初期化情報、表示レト初期化情報に記述し、また、実際に再生されるであろうプレイリトの解像度を、GUIの解像度として選ぶことで、ブラッアウトの発生回数を低減することができる。

即,通过将实际有可能再生的播放列表的分辨率、显示速率记述到终端管理表的分辨率初始化信息、显示速率初始化信息中,此外选择实际可能再生的播放列表的分辨率作为 GUI的分辨率,能够减少信号中断的发生次数。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、サポト・ベタ・マシン(SVM)などの線形分類器、「ニュラル・ネットワ」方法体系、ファジィ論理方法体系と呼ばれる方法などの非線形分類器も使用することができる。

另外,还可采用诸如支持向量机 (SVM)的线性分类器、非线性分类器 (例如,被称作“神经网络”方法的方法 )、模糊逻辑方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、液晶シャッタ200a,200bの開口期間の後期(シャッタ開口後の6ms〜8ms程度の期間)では、液晶シャッタ200a,200bの赤色の透過率が高く、青色、緑色の透過率が低下しているため、このタイミングでバッライト136を照射して画像を液晶シャッタ200a,200bに透過させると、ユザが視認する映像の色温度を低温にすることができる。

如图 6所示,因为在其中液晶快门 200a或 200b打开的后一半时段 (在打开该快门后大约 6ms到8ms的时段 )期间液晶快门 200a或 200b的红色透射率高,并且蓝色和绿色透射率低,因此当在此时可背光 136发光用于使图像透过液晶快门 200a或 200b时,要由用户识别的视频的色温可以被设置为低。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、液晶シャッタ200a,200bの開口期間の前期(シャッタ開口後の1ms〜4ms程度の期間)では、液晶シャッタ200a,200bの青色の透過率が高く、赤色、緑色の透過率が低下しているため、このタイミングでバッライト136を照射して画像を液晶シャッタ200a,200bに透過させると、ユザが視認する映像の色温度を高温にすることができる。

如图 6所示,因为在其中液晶快门 200a或 200b打开的前半时段 (在打开该快门后大约 1ms到 4ms的时段 )期间液晶快门 200a或 200b的蓝色透射率高,并且红色和绿色透射率低,因此背光136在此时刻发光用于使得头像透过液晶快门 200a或 200b,使得要被用户识别的图像的色温可以被设置为高。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、液晶シャッタ200a,200bの開口期間の中期(シャッタ開口後の4ms〜6ms程度の期間)では、液晶シャッタ200a,200bの緑色の透過率が高く、青色、赤色の透過率が低下しているため、このタイミングでバッライト136を照射して画像を液晶シャッタ200a,200bに透過させると、ユザが視認する映像の色温度を中温にすることができる。

如图 6所示,因为在液晶快门 200a或 200b打开的中间时段 (在于打开该快门后大约 4ms到 6ms的时段 )期间液晶快门 200a或 200b的绿色透射率高并且蓝色和红色透射率低,因此背光 136在此时刻发光用于使得图像透过液晶快门 200a或 200b,由此将要被用户识别的图像的色温特征为中间。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、各ボ100、300が利用する周波数を変更する処理において(例えば、図12のテップS2や図15のテップS5)、各ボ100、300の電源をリセット(再投入)する処理を省略可能である。

在此情况下,在对各板 100、300所使用的时钟频率进行变更的处理中 (例如图12的步骤 S2和图 15的步骤 S5),能够省略对各个板 100、300的电源进行复位 (重新接通 )的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 第1の経路が回復されたという指示に応答してデタを受信するために、リフノをそのそれぞれの第2の経路から第1の経路に切替え復帰するテップをさらに含む、請求項1から7のいずれか一項に記載の方法。

8.根据权利要求 1至 7中任何一项所述的方法,其进一步包括: 响应于关于所述第一路径被恢复的指示,将所述叶节点从其相应的第二路径切换回第一路径以便接收所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、シテム200に示すように、モバイル端末220のNATモジュル226は、カル{プライベトIPア、ポト}対からWAN{パブリッIPア、ポト}対へ、また、その逆へパケットを変換することによって、カルネットワ215上のデバイと、基地局230および/またはインタネット240との間の通信を可能にし得る。

因此,如系统 200中展示,移动终端 220处的 NAT模块226可通过将包从局域 {私有 IP地址,端口 }对翻译为 WAN{公共 IP地址,端口 }对 (且反之亦然 )来启用局域网 215上的装置与基站 230和 /或因特网 240之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルプリディションは、向上した線形性及び向上した電力効率を、広く使用される従来型フィフォワ線形化技術と比べてシテムの複雑性を低減して実現することができる。

与广泛使用的传统的前馈线性化技术相比,数字预失真可以实现改进的线性和改进的功率效率,同时降低了系统复杂度。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッション状態デタベは、後続のセッションデタグラムに対してどんなアションを取るべきか確認するのにフラグメント処理プY02によって必要とされる時間を著しく減少させる。

会话状态数据库明显地减少通过片段操作处理 Y02确定要在随后会话数据报上采取什么行为所需的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図6A、図6B、および図7のプ例の1つ以上の動作が代わりに手動で実装されたり、例えば、ファムウェア、ソフトウェア、個別論理、および/またはハウェアなどの任意の組合せなど、前述の技術の任意の組合せとして実装されたりしてもよい。

图 6A、6B和 7的示例性过程的一个或多个操作也可以被替代为手动地或以任意上述技术的任意组合来实现,例如,固件、软件、离散逻辑和 /或硬件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照すると、サバイダ300での認証の結果が第3のディプレ端末機200及び無線IPTV端末機100に伝達された後に、サバイダ300は、テップ510で、ユザ400に合うユザ環境パラメタを含むルッアンフィル(Look and Feel、LFC)パッケジを第3のディプレ端末機200に送信する。

参考图 5,在服务提供商 300处的认证结果被传递到第三显示终端 200和无线IPTV终端 100之后,在步骤 510,服务提供商 300向第三显示终端 200发送包括适配于用户 400的用户环境参数的查看和感受 (LFC)包。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュタ・プグラム命令は、さらに、コンピュタ実装されたプを生成するように、コンピュタ、その他のプグラム可能なデタ処理装置またはその他のデバイされて、コンピュタ、その他のプグラム可能なデタ処理装置またはその他のデバイにて実施される一連の動作テップを引き起こすこともでき、それにより、コンピュタまたはその他のプグラム可能なデタ処理装置にて実行される命令が、フチャトまたはブ図あるいはその両方の単数または複数のブに明示されている機能/作用を実現するプをもたらすようになる。

计算机程序指令还可以装载至计算机、其他可编程数据处理装置或者其他设备,以便使得在计算机、其他可编程装置或者其他设备上执行一系列操作步骤,以产生计算机实现的过程,从而在计算机或者其他可编程装置上执行的指令提供用于实现在流程图和 /或框图的一个或者多个框中指定的功能 /动作的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理回路22は、撮像装置16から出力された生画像デタに白バラン調整,色分離,YUV変換などの処理を施し、これによって作成されたYUV形式の画像デタをメモリ制御回路32を通してSDRAM34に書き込む。

信号处理电路 22对从摄像设备 16输出的原始图像数据实施白平衡调整、色分离、YUV变换等处理,将由此制作成的 YUV形式的图像数据通过存储器控制电路 32写入到SDRAM 34。 - 中国語 特許翻訳例文集

状態(a)に示されるように、ライアントデバイ104上に表示されるユザインタフェ102は、エリ語を受け取るための検索ボッおよびコマンを受け取るためのコマンンプトの両方として機能するコントル106を含む。

如状态 (a)中所示,在客户端设备 104上显示的用户界面 102包括控件 106,控件106作为用于接收查询词语的搜索框和用于接收命令的命令提示符。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施の形態では、参照ピセルデタを可変サイズブバッファ340に格納した後に、パディング処理、ワ整列処理、及びミナン成分インタブ処理を設定しているが、これら処理のうちの少なくとも1つを設定するものでもよい。

另外,在本实施方式中,在将参照像素数据存储到可变容量块缓冲器 340后,设定填充处理、字排列处理和色度分量交织处理,但也可以设定这些处理中的至少一个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の態様によると、メッセジを再度読み取る第2の試みが成功すれば、メッセジは、ランブリング情報の変化ゆえに、最初の試みの後にうまく読み取られなかったことが確認できる。

如果第二次尝试重读消息获得了成功,那么在第一次尝试之后没有成功读取消息是由于加扰信息改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの種々のシテムはさらなるデバイ、コンポネント、モジュルなどを含んでもよく、かつ/または図面を参照して論じられているデバイ、コンポネント、モジュルなどのすべてを含まなくてもよい点を理解および認識されたい。

应当理解并意识到,各种系统可以包括另外的设备、部件、模块等,和 /或可以不包括结合图表所讨论的所有设备、部件、模块等。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、1つの実施形態では、ア解決プトコル(ARP)を使用して接続性フェイルオバを実施し、第1のタのメディアア制御(MAC)アが、イッチ114などの隣接するネットワにおいて第2のタのMACアに置き換えられることを、隣接するネットワに通知することができる。

如上所述,连通性故障转移在一个实施例中可以如下方式来实现: 使用地址解析协议 (ARP)向诸如交换机 114之类的相邻网络节点通知第一集群的介质访问控制 (MAC)地址在这些相邻网络节点中将用第二集群的 MAC地址替换。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベイズ的な経路ベの予測モデル等の予測原則は、大半の機器(例えば、90%)が特定の空間において特定の経路をとると、これと同じ経路を辿っている別の機器はその経路をとり続ける可能性が高いと考える傾向がある。

如果大多数 (例如,90% )的设备已经采取了通过特定空间的特定路径,那么采取该相同路径的另一设备将最可能继续采取那条路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 請求項11のコンピュタ化方法を実行するためにデジタル処理装置によって実行可能な複数の機械可読命令からなるプグラムにより具体的にコ化されたコンピュタ可読媒体。

20.一种计算机可读介质,所述介质用能够由数字处理装置执行的机器可读指令的程序有形地编码以执行如权利要求 11所述的计算机化的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、PMOSトランジタ54,55がオンしているので、差動増幅回路45a,45b,45cの正相内部ノD1,D2,D3、および逆相内部ノ/D1,/D2,/D3は、デタ線10、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3の対応するものが接続される。

此时,由于 PMOS晶体管 54、55导通,因此差动放大电路 45a、45b、45c的正相内部节点 D1、D2、D3和反相内部节点 /D1、/D2、/D3连接着数据线 10、基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3中所对应的基准电压线。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、PMOSトランジタ54,55がオンしているので、差動増幅回路45a,45b,45cの正相内部ノD1,D2,D3、および逆相内部ノ/D1,/D2,/D3は、デタ線10、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3の対応するものが接続される。

此时,由于PMOS晶体管 54、55导通,因此差动放大电路 45a、45b、45c的正相内部节点 D1、D2、D3和反相内部节点 /D1、/D2、/D3连接着数据线 10、基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3中对应的基准电压线。 - 中国語 特許翻訳例文集

ひとたびユザが第2の識別子を入力しようと試みることを「アウト」されると、パをリセットするまたは管理者に接続して、そのユザが第2の識別子をリセットして変更するのを支援するように、そのユザに指示を出すことができる。

一旦将用户从试图输入第二标识符中“锁出”,可提示用户重置口令或联系管理员来帮助用户重置或改变第二标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動無線通信機器12のコンピュタは、図2のブ図において非排他的例に示されたデタ処理シテム100を含む。

移动通信工具 12的计算机包含如图 2中的框图中的非排他实例中说明的数据处理系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

RF処理モジュル502は、帯域選択コントラ510によって選択されたキャリア周波数に同調されている。

RF处理模块502已经调谐到由频带选择控制器 510选择的载波频率上。 - 中国語 特許翻訳例文集

RF処理モジュル902は、帯域選択コントラ910によって選択されたキャリア周波数に同調されている。

RF处理模块 902已经调谐到由频带选择控制器 910选择的载波上。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、前のフレムでブがヘイズではなかった場合、現在のフレムのテトが不確定であれば、同じ評価が保持される。

类似的,如果块在前一帧中时不朦胧的,当当前帧的测试是不确定的时候,保持相同的评估。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、地図サバへの接続に必要な情報、例えば地図サバのURLやIPアは、あらかじめフラッシュメモリやHDD104に記録されている。

另外,与地图服务器的连接所需要的信息、例如地图服务器的 URL、IP地址,被预先记录在闪存、HDD104中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、被写体が近接位置に存在しているにもかかわらず、ユザがマ撮像モの選択を忘れてしまうこともある。

另外,当被摄体就在附近时,用户可能忘记选择微距摄像模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を見ると、LDPCデコダ回路の図形表示300が、本発明のいくつかの実施形態に従った動的リングを示している。

转到图 3,示出了根据本发明的一些实施例的 LDPC解码器电路的图示 300,其表现出动态定标。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラウプリントサ101のネットワ処理部106のプグラムは、それぞれHDD205(HDD210)からRAM204(209)に展開され、CPU203(208)によって実行される。

云打印服务 101的各网络处理器 106的程序,被从 HDD 205(HDD 210)展开到 RAM 204(RAM 209)上,并且由 CPU 203(CPU 208)来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンヘルデバイはまた、ファイヤワイヤコネタ26のような、(パソナルコンピュタのような)外部デタソに接続するためのデタポトを備えていてもよく、ファイヤワイヤコネタ26は、デタ通信エンコディング/デコディング回路28によってプセッサ12に結合されていてもよい。

手持装置还可包含用于连接到外部数据源 (如个人计算机 )的数据端口,所述外部数据源例如是可通过数据通信编码 /解码电路 28耦合到处理器 12的火线连接器26。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記眼精疲労推定器(120)が、第1および第2の画像のシケンの各フレムに関する瞬間眼精疲労関数を求めるように動作する、請求項11に記載のシテム(100)。

14.如权利要求 11所述的系统 (100),其中眼睛疲劳估计器 (120)操作来确定用于第一和第二图像的序列的每个帧的即时眼睛疲劳函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、飛行機機器1bは、例えば、ップラ周波数を計算するために、航路、速度などの飛行機移動デタを使用するように適合されることが可能である。

在这种情况中,飞机装备 1b可适合于使用诸如航向、速度等飞机移动数据,来计算多普勒频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さて、各ノ装置が自律的に動作することを考えた場合、上述の通り通信品質は変化するので、あるノ装置に宛てた送信フレムを中継する際には、現時点で有効な経路を各ノ装置が把握しておく必要がある。

那么,在是各节点装置自主性地进行动作的情况下,因为如上述那样通信质量产生变化,所以在对发送给某节点装置的发送帧进行中继时,需要各节点装置预先把握在当前时间点有效的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

この低AC電圧レベルは、十分な整流された電流をVCCレギュレタ227に供給するために、0.68μF(マイファラッ)などのより大きなコンデンサを使用すること、すなわちより低インピダンであること要求する。

低 AC电压电平要求使用较大电容器,即具有较低阻抗,诸如 0.68μF(微法拉),以便馈送足够的整流电流到 VCC调节器 227。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような1つまたは複数のアプリケションは、例えばマ・ネットワ・プラットフォム3410が提供する標準サに対するアオン機能を含むことができる。

这样的应用例如可以包括宏网络平台3410所提供的标准服务的附加特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 .... 204 205 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS